translation.lua
· 320 KiB · Lua
Brut
assets/video/episode1/start.srt
———
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,600
Никакие постройки не вечны.
2
00:00:09,600 --> 00:00:14,600
Так и всякая легенда, даже самая великая, со временем угасает.
4
00:00:15,500 --> 00:00:23,500
С каждым годом утрачивается всё больше и больше деталей, а то что остаётся, в конце концов становится мифом... полуправдой.
5
00:00:23,500 --> 00:00:27,800
Говоря проще - ложь.
6
00:00:27,800 --> 00:00:33,600
И всё же, во всем известном мироздании, и в наших землях, и в Чужедальних Краях...
7
00:00:33,600 --> 00:00:40,600
Легенда об ОРДЕНЕ КАМНЯ передаётся из уст в уста без сокращений, и это говорит само за себя.
8
00:00:41,399 --> 00:00:45,800
Воистину, лишь многострадальная земля нуждается в героях...
9
00:00:45,800 --> 00:00:54,000
И наша земля, к счастью, знала своих героев хоть и давным-давно. Было их четверо:
10
00:00:54,000 --> 00:00:55,640
Габриэль-воин...
11
00:00:55,640 --> 00:01:00,400
Чей меч повергал в дрожь все противников.
12
00:01:00,400 --> 00:01:02,700
Эльгорд - инженер красного камня...
13
00:01:02,700 --> 00:01:07,200
Чьи машины знаменовали собой эру изобретений.
14
00:01:07,200 --> 00:01:08,370
Магнус-разбойник...
15
00:01:08,370 --> 00:01:13,660
Который направлял свою разрушительную фантазию на благо всем.
16
00:01:13,660 --> 00:01:15,500
И Сорен-архитектор...
17
00:01:15,500 --> 00:01:17,000
Строитель миров.
18
00:01:17,000 --> 00:01:20,900
И глава Ордена Камня.
19
00:01:20,900 --> 00:01:29,300
Вместе эти ЧЕТВЕРО друзей, совершили многое и по праву снискали себе славу ЧЕТЫРЁХ героев.
20
00:01:29,300 --> 00:01:37,640
Величайшим их деянием стало опасное путешествие, предпринятое для того, чтобы сразиться с таинственным существом - Эндер-Драконом.
21
00:01:39,500 --> 00:01:50,890
В конце концов Орден Камня одержал победу, и дракон был повержен. История их завершилась, и они ушли чтобы остаться жить в легендах.
22
00:01:54,640 --> 00:01:59,299
Но там, где кончается одна история, начинается другая.
23
00:02:05,000 --> 00:02:12,000
Ты с кем бы предпочёл сразиться - с сотней зомби размером с курицу или с десятком кур размером с зомби?
———
assets/video/episode1/choices/19/stay_quiet.srt
———
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Что вы тут делаете?
2
00:00:08,000 --> 00:00:08,700
Что вы видели?
3
00:00:08,700 --> 00:00:10,000
Оставь его!
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Ага! Прочь, приятель.
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,600
Вы двое?! Вы что, следили за мной?
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,000
Ты думал, что можешь надуть нас, да?
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Мы пришли объяснить тебе, что ты ошибаешься.
8
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Что вы собираетесь делать?
9
00:00:22,000 --> 00:00:29,000
Мы знаем, чем ты тут занимаешься. Песок души и три Черепа-Иссушителя? Ты хочешь построить Визера!
10
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Хм. Вы умнее, чем кажетесь.
11
00:00:31,000 --> 00:00:37,600
Эй! Не смей разговаривать с моими друзьями в таком тоне! Заткнись, а не то...
12
00:00:37,600 --> 00:00:41,500
Довольно! Вы и так уже потратили кучу моего времени.
13
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Куда он делся?
14
00:00:46,000 --> 00:00:50,500
Раз вы не хотите по-хорошему, буду рад вышвырнуть вас!
15
00:00:55,000 --> 00:00:58,250
Покажи нашим друзьям дверь.
16
00:01:18,000 --> 00:01:20,800
Ух-ты, это так захватывающе!
17
00:01:20,800 --> 00:01:22,500
Не так ли?
18
00:01:22,500 --> 00:01:30,500
А сейчас - впервые за всю историю Крайкона! Мы с гордостью представляем...
19
00:01:30,500 --> 00:01:32,500
Единственный и неповторимый!
20
00:01:32,500 --> 00:01:34,000
Габриэль!
21
00:01:41,500 --> 00:01:47,000
Прошу. Прошу. Спасибо.
22
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
Вы - со мной?
23
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Все в порядке?
24
00:01:58,850 --> 00:02:01,400
Эм... Народ?
25
00:02:01,400 --> 00:02:03,250
Где Лукас?
26
00:02:03,250 --> 00:02:04,700
Мне казалось, он был прямо за мной.
27
00:02:04,700 --> 00:02:08,000
Что-ж, если его здесь нет, он может быть только...
28
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Он всё ещё внизу!
29
00:02:10,000 --> 00:02:14,200
У Айвора есть железный голем и все составляющие, чтобы построить внизу Визера.
30
00:02:14,200 --> 00:02:18,000
Если он вздумает выпустить его в такой толпе... Надо действовать быстро.
31
00:02:18,000 --> 00:02:22,500
К счастью, здесь находится величайший воин всех времён.
32
00:02:22,500 --> 00:02:25,000
Нам надо попросить у него помощи!
———
assets/video/episode1/choices/19/warn_olivia.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Оливия, берегись!
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Что вы тут делаете?
3
00:00:04,000 --> 00:00:04,700
Что вы видели?
4
00:00:04,700 --> 00:00:06,000
Оставь его!
5
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Ага! Прочь, приятель.
6
00:00:08,000 --> 00:00:11,600
Вы двое?! Вы что, следили за мной?
7
00:00:11,600 --> 00:00:14,000
Ты думал, что можешь надуть нас, да?
8
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Мы пришли объяснить тебе, что ты ошибаешься.
9
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Что вы собираетесь делать?
10
00:00:18,000 --> 00:00:25,000
Мы знаем, чем ты тут занимаешься. Песок души и три Черепа-Иссушителя? Ты хочешь построить Визера!
11
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Хм. Вы умнее, чем кажетесь.
12
00:00:27,000 --> 00:00:33,600
Эй! Не смей разговаривать с моими друзьями в таком тоне! Заткнись, а не то...
13
00:00:33,600 --> 00:00:37,500
Довольно! Вы и так уже потратили кучу моего времени.
14
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Куда он делся?
15
00:00:42,000 --> 00:00:46,500
Раз вы не хотите по-хорошему, буду рад вышвырнуть вас!
16
00:00:51,000 --> 00:00:54,250
Покажи нашим друзьям дверь.
17
00:01:14,000 --> 00:01:16,800
Ух-ты, это так захватывающе!
18
00:01:16,800 --> 00:01:18,500
Не так ли?
19
00:01:18,500 --> 00:01:26,500
А сейчас - впервые за всю историю Крайкона! Мы с гордостью представляем...
20
00:01:26,500 --> 00:01:28,500
Единственный и неповторимый!
21
00:01:28,500 --> 00:01:30,000
Габриэль!
22
00:01:37,500 --> 00:01:43,000
Прошу. Прошу. Спасибо.
23
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
Вы - со мной?
24
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Все в порядке?
25
00:01:54,850 --> 00:01:57,400
Эм... Народ?
26
00:01:57,400 --> 00:01:59,250
Где Лукас?
27
00:01:59,250 --> 00:02:00,700
Мне казалось, он был прямо за мной.
28
00:02:00,700 --> 00:02:04,000
Что-ж, если его здесь нет, он может быть только...
29
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Он всё ещё внизу!
30
00:02:06,000 --> 00:02:10,200
У Айвора есть железный голем и все составляющие, чтобы построить внизу Визера.
31
00:02:10,200 --> 00:02:14,000
Если он вздумает выпустить его в такой толпе... Надо действовать быстро.
32
00:02:14,000 --> 00:02:18,500
К счастью, здесь находится величайший воин всех времён.
33
00:02:18,500 --> 00:02:21,000
Нам надо попросить у него помощи!
———
assets/video/episode1/choices/35/ivor_isnt_a_hero.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
Должна быть причина, почему о нём никогда не упоминали.
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,800
Может быть, тогда он был другим.
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,800
Может быть, они его выгнали.
4
00:00:06,800 --> 00:00:09,300
Безумие какое-то.
5
00:00:09,300 --> 00:00:13,300
Может быть, Орден и не такой, каким мы его считали, но Петра всё ещё там.
6
00:00:13,300 --> 00:00:15,300
И монстр этот всё ещё там.
7
00:00:15,300 --> 00:00:19,300
Джесси прав. Нам нужно сосредоточиться на том, зачем мы сюда пришли.
8
00:00:19,300 --> 00:00:21,550
Куда ведёт эта лестница?
9
00:00:23,800 --> 00:00:26,050
Есть лишь один способ выяснить.
10
00:00:33,300 --> 00:00:35,300
Вот это круто.
11
00:00:35,300 --> 00:00:37,300
Вау.
12
00:00:37,300 --> 00:00:39,300
Что случилось со стенами?
13
00:00:39,300 --> 00:00:42,300
Точнее, что случилось со всем этим местом?
14
00:00:42,300 --> 00:00:44,300
Должно быть, здесь они и встречались.
15
00:00:44,300 --> 00:00:46,300
Так где же они тогда?
16
00:00:46,600 --> 00:00:51,300
Габриэль говорил, что, когда мы найдём храм, амулет приведёт нас к Ордену Камня.
17
00:00:51,300 --> 00:00:54,300
Так чего же ты ждёшь? Доставай его.
18
00:01:00,100 --> 00:01:03,300
Что-то... должно случиться?
19
00:01:03,300 --> 00:01:05,600
Похоже, это был обман.
20
00:01:05,600 --> 00:01:07,350
Скорее всего, мы что-то упустили.
21
00:01:07,350 --> 00:01:09,600
Посмотрите вокруг - может, что-нибудь найдёте?
———
assets/video/episode1/choices/35/this_explains_a_lot.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
Это может объяснить, почему Айвор так ненавидел Габриэля.
2
00:00:03,200 --> 00:00:07,200
Они лгали нам. Они лгали всему миру.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,200
Зачем им это делать?
4
00:00:10,200 --> 00:00:12,700
Безумие какое-то.
5
00:00:12,700 --> 00:00:16,700
Может быть, Орден и не такой, каким мы его считали, но Петра всё ещё там.
6
00:00:16,700 --> 00:00:18,700
И монстр этот всё ещё там.
7
00:00:18,700 --> 00:00:22,700
Джесси прав. Нам нужно сосредоточиться на том, зачем мы сюда пришли.
8
00:00:22,700 --> 00:00:24,950
Куда ведёт эта лестница?
9
00:00:27,200 --> 00:00:29,450
Есть лишь один способ выяснить.
10
00:00:36,700 --> 00:00:38,700
Вот это круто.
11
00:00:38,700 --> 00:00:40,700
Вау.
12
00:00:40,700 --> 00:00:42,700
Что случилось со стенами?
13
00:00:42,700 --> 00:00:45,700
Точнее, что случилось со всем этим местом?
14
00:00:45,700 --> 00:00:47,700
Должно быть, здесь они и встречались.
15
00:00:47,700 --> 00:00:49,700
Так где же они тогда?
16
00:00:50,000 --> 00:00:54,700
Габриэль говорил, что, когда мы найдём храм, амулет приведёт нас к Ордену Камня.
17
00:00:54,700 --> 00:00:57,700
Так чего же ты ждёшь? Доставай его.
18
00:01:03,500 --> 00:01:06,700
Что-то... должно случиться?
19
00:01:06,700 --> 00:01:08,900
Похоже, это был обман.
20
00:01:08,900 --> 00:01:10,750
Скорее всего, мы что-то упустили.
21
00:01:10,750 --> 00:01:12,900
Посмотрите вокруг — может, что-нибудь найдёте?
———
assets/video/episode1/choices/37/go_for_ellegaard.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Оливия, мы с тобой пойдём к Эльгорду.
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,500
Здорово.
3
00:00:04,500 --> 00:00:08,500
Аксель, ты остаёшься здесь с Лукасом - подготовите всё к проявлению Петры.
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,500
Чего? С этим типом?
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,500
Я всё ещё здесь.
6
00:00:12,500 --> 00:00:16,000
Ну-же, Аксель! Ради Петры.
7
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
Ладно. Сделаю это ради Петры.
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,500
Я тебя услышал.
9
00:00:24,500 --> 00:00:26,500
Э-э... народ?
10
00:00:37,500 --> 00:00:39,500
Пожалуйста, поторопитесь.
———
assets/video/episode1/choices/37/go_for_magnus.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,400
Готовься, Аксель. Мы идём искать Магнуса.
2
00:00:03,400 --> 00:00:04,500
Погнали!
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,700
Оливия, ты останешься здесь с Лукасом.
4
00:00:06,700 --> 00:00:09,500
Подготовь убежище к возвращению Петры, ладно?
4
00:00:09,400 --> 00:00:13,200
Хорошо, но я делаю это только ради Петры.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,000
Я тебя услышал.
6
00:00:17,800 --> 00:00:20,000
Э-э... народ?
7
00:00:30,000 --> 00:00:32,200
Пожалуйста, поторопись.
———
assets/video/episode1/choices/36/olivia.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
Мы в храме Ордена Камня.
2
00:00:04,100 --> 00:00:07,500
В НАСТОЯЩЕМ храме Ордена.
3
00:00:07,500 --> 00:00:13,000
Кто-бы мог подумать, а? Кучке обывателей вроде нас выпало такое приключение.
4
00:00:13,000 --> 00:00:18,500
Да-уж. Прямо безумие какое-то. Надеюсь, мы выберемся целыми и невредимыми.
———
assets/video/episode1/choices/36/axel.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
На что смотришь?
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,500
Да так. Неважно.
3
00:00:03,500 --> 00:00:05,750
Аксель...?
4
00:00:05,750 --> 00:00:08,000
Просто пытался предположить, где может быть Петра.
5
00:00:08,000 --> 00:00:11,400
Типа, Я уверен, что с ней всё в порядке... Просто стало любопытно.
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,000
Мы найдём её.
———
assets/video/episode1/choices/36/levers.srt
———
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,500
Ого.
2
00:00:19,000 --> 00:00:21,500
Это совершенно невероятно.
3
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Как они это построили?
4
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Должно быть, это система отслеживания!
5
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Это Орден! Он показывает, где они сейчас!
6
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Послушайте, нам толком не известно, как работает эта штука.
7
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
Может, амулет обнаруживает их, только когда они на поверхности.
9
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Или, может, он не работает, когда они в Незере.
10
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Нужно исходить из того, что мы знаем.
11
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Петра полагается на нас.
12
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Эта Иссушающая-Буря всё ещё не стихла.
13
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
Мы знаем, что Габриэль пытался что-то нам рассказать.
14
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Нам нужно найти Орден Камня.
15
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Но... Тут только два огня?
16
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Осталось только два члена Ордена?
17
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Он говорил, что Сорен пропал.
18
00:01:04,000 --> 00:01:06,500
Остается Магнус...
19
00:01:06,500 --> 00:01:08,000
Или Эльгород.
20
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Приступим же.
21
00:01:10,000 --> 00:01:13,500
Я не пойду с вами, ребята. Я останусь здесь.
22
00:01:13,500 --> 00:01:19,000
Насколько я знаю Петру, она, скорее всего, делает всё, чтобы отыскать это место.
24
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Просто... Береги себя, ладно?
25
00:01:22,000 --> 00:01:26,500
Если есть хоть малейший шанс, что она жива... я должен остаться.
26
00:01:26,500 --> 00:01:28,000
Ступайте. Приведите подмогу.
27
00:01:28,000 --> 00:01:31,250
А я постараюсь обеспечить тут безопасность до наступления ночи.
29
00:01:31,250 --> 00:01:33,800
Но этот храм довольно велик.
30
00:01:33,800 --> 00:01:37,000
Если нам придётся его защищать, мне понадобится помощь.
32
00:01:37,000 --> 00:01:40,800
А если... может, один из вас со мной останется?
33
00:01:40,000 --> 00:01:46,000
Пожалуй, Оливия обеспечит тебе надёжное прикрытие, а мы с Джесси пока разыщем Магнуса.
35
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
«Разышем Магнуса»? Ты в самом деле думаешь, что всё так и будет?
37
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Нам нужен Эльгород. Он величайший в мире инженер.
38
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
И он найдёт способ остановить этого монстра.
39
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Мы пытается его УНИЧТОЖИТЬ.
40
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
И коль скоро речь идёт об уничтожении, то тут Магнусу нет равных.
———
assets/video/episode1/choices/36/lukas.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
Нашёл что-нибудь интересное в книге?
2
00:00:04,500 --> 00:00:09,000
Пока только то, что амулет использовался для отслеживания местонахождения членов Ордена.
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,500
И... там говорится, как именно?
4
00:00:12,500 --> 00:00:17,000
Это менее технический вопрос, сколько... ну, более исторический.
———
assets/video/episode1/choices/36/pedestal.srt
———
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,500
Прямо как амулет...
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,500
Вау.
———
assets/video/episode1/choices/13/got_a_bad_feeling_reuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,571
Может быть, стоит ещё раз всё обдумать? У меня мурашки от этого парня
2
00:00:04,571 --> 00:00:08,375
Я тебе дам мурашек, если всё испортишь
3
00:00:08,375 --> 00:00:11,044
Продолжаем, тогда.
4
00:00:16,550 --> 00:00:18,952
Я заберу алмаз?
5
00:00:19,253 --> 00:00:21,621
Да, ты его заслужила
6
00:00:29,563 --> 00:00:31,865
Эм, это не алмаз…
7
00:00:31,865 --> 00:00:34,301
Нет, это лазурит!
8
00:00:34,301 --> 00:00:36,453
Я знал, что ему нельзя доверять!
9
00:00:36,453 --> 00:00:38,204
Нужно найти его!
10
00:00:39,874 --> 00:00:43,076
Я либо получу свой алмаз, либо верну себе череп…
11
00:00:43,076 --> 00:00:45,579
Либо заставишь его заплатить, да, да?
12
00:00:45,579 --> 00:00:46,663
Быстрее.
13
00:00:48,199 --> 00:00:49,949
Ты его видишь?
14
00:00:53,070 --> 00:00:54,504
Он скрылся.
15
00:00:54,504 --> 00:00:57,757
Значит, придётся его разыскать. Пошёл!
16
00:01:25,085 --> 00:01:26,103
Чё как?
17
00:01:26,103 --> 00:01:26,637
Чё как?
18
00:01:26,637 --> 00:01:28,038
Ничё, ты чё?
19
00:01:28,038 --> 00:01:30,240
Ничё, ТЫ чё?
20
00:01:30,240 --> 00:01:32,292
Говорю же - ничего.
21
00:01:32,292 --> 00:01:36,163
Эй, эм, поздравляю с победой.
22
00:01:36,163 --> 00:01:41,935
В смысле, я всё равно считаю, что наш маяк потрясающий, но… вы, ребята тоже не плохи.
———
assets/video/episode1/choices/13/got_a_bad_feeling_noreuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,571
Может быть, стоит ещё раз всё обдумать? У меня мурашки от этого парня
2
00:00:04,571 --> 00:00:08,375
Я тебе дам мурашек, если всё испортишь
3
00:00:08,375 --> 00:00:11,044
Продолжаем, тогда.
4
00:00:16,550 --> 00:00:18,952
Я заберу алмаз?
5
00:00:19,253 --> 00:00:21,621
Да, ты его заслужила
6
00:00:29,563 --> 00:00:31,865
Эм, это не алмаз…
7
00:00:31,865 --> 00:00:34,301
Нет, это лазурит!
8
00:00:34,301 --> 00:00:36,453
Я знал, что ему нельзя доверять!
9
00:00:36,453 --> 00:00:38,204
Нужно найти его!
10
00:00:39,874 --> 00:00:43,076
Я либо получу свой алмаз, либо верну себе череп…
11
00:00:43,076 --> 00:00:45,579
Либо заставишь его заплатить, да, да?
12
00:00:45,579 --> 00:00:46,663
Быстрее.
13
00:00:48,199 --> 00:00:49,949
Ты его видишь?
14
00:00:53,070 --> 00:00:54,504
Он скрылся.
15
00:00:54,504 --> 00:00:57,757
Значит, придётся его разыскать. Пошёл!
16
00:01:25,085 --> 00:01:26,103
Чё как?
17
00:01:26,103 --> 00:01:26,637
Чё как?
18
00:01:26,637 --> 00:01:28,038
Ничё, ты чё?
19
00:01:28,038 --> 00:01:30,240
Ничё, ТЫ чё?
20
00:01:30,240 --> 00:01:32,292
Говорю же - ничего.
21
00:01:32,292 --> 00:01:36,163
Эй, эм, поздравляю с победой.
22
00:01:36,163 --> 00:01:41,935
В смысле, я всё равно считаю, что наш маяк потрясающий, но… вы, ребята тоже не плохи.
———
assets/video/episode1/choices/13/im_cool_if_he_is_noreuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,870
Я не обижаюсь. Надеюсь, он тоже.
2
00:00:02,870 --> 00:00:05,138
Решено. Никто ни на кого не в обиде.
3
00:00:05,138 --> 00:00:7,807
Продолжаем, тогда.
4
00:00:13,313 --> 00:00:15,715
Я заберу алмаз?
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,384
Да, ты его заслужила
6
00:00:26,326 --> 00:00:28,628
Эм, это не алмаз…
7
00:00:28,628 --> 00:00:31,064
Нет, это лазурит!
8
00:00:31,064 --> 00:00:33,216
Я знал, что ему нельзя доверять!
9
00:00:33,216 --> 00:00:34,967
Нужно найти его!
10
00:00:36,637 --> 00:00:39,839
Я либо получу свой алмаз, либо верну себе череп…
11
00:00:39,839 --> 00:00:42,342
Либо заставишь его заплатить, да, да?
12
00:00:42,342 --> 00:00:43,426
Быстрее.
13
00:00:44,962 --> 00:00:46,712
Ты его видишь?
14
00:00:49,833 --> 00:00:51,267
Он скрылся.
15
00:00:51,267 --> 00:00:54,520
Значит, придётся его разыскать. Пошёл!
16
00:01:21,848 --> 00:01:22,866
Чё как?
17
00:01:22,866 --> 00:01:23,400
Чё как?
18
00:01:23,400 --> 00:01:23,776
Ничё, ты чё?
19
00:01:23,776 --> 00:01:27,003
Ничё, ТЫ чё?
20
00:01:27,003 --> 00:01:29,055
Говорю же - ничего.
21
00:01:29,055 --> 00:01:32,926
Эй, эм, поздравляю с победой.
22
00:01:32,926 --> 00:01:38,698
В смысле, я всё равно считаю, что наш маяк потрясающий, но… вы, ребята тоже не плохи.
———
assets/video/episode1/choices/13/your_machine_was_cool.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Ваш маяк был неплох.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Тебе не надо этого делать, лады?
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Вы, ребята, выиграли честно - и точка.
4
00:00:06,441 --> 00:00:11,666
Слушай, ты, случайно, не видел тут такого жутковатого типа с длинными волосами и бородой?
5
00:00:11,666 --> 00:00:13,166
Вроде, нет… А что?
6
00:00:13,166 --> 00:00:15,666
Да он Петру вокруг пальца обвёл: не отдал ей алмаз, а который обещал.
7
00:00:15,666 --> 00:00:19,266
Ого! Всем известно, что с Петрой лучше не связываться
8
00:00:19,266 --> 00:00:21,266
Если, конечно, не хочешь неприятностей.
9
00:00:21,266 --> 00:00:23,266
Я буду держать ухо в остро, лады?
10
00:00:23,266 --> 00:00:24,766
Благодарю!
11
00:00:24,766 --> 00:00:28,166
Значит, всё в норме?
12
00:00:28,566 --> 00:00:30,066
Ну да, у нас всё в норме
13
00:00:30,066 --> 00:00:31,066
Всё в норме!
14
00:00:31,066 --> 00:00:32,566
Ха! Ладно, Лукас, пока.
15
00:00:32,566 --> 00:00:34,066
Ага. Покеда.
16
00:00:38,566 --> 00:00:41,566
Думала, тебе удастся ускользнуть из этой ловушки, да?
17
00:00:41,566 --> 00:00:46,466
Что-ж…Порхай сколько хочешь…Тебе не сбежать!
18
00:00:46,466 --> 00:00:51,366
Слушай, Аксель… Ты, случайно, нигде не видел такого жутковатого бородача?
19
00:00:51,366 --> 00:00:56,066
Нет, но Петра мне уже обо всём рассказала. Я ищу его.
20
00:00:57,066 --> 00:01:00,628
Ладно, чуть отвлёкся.
21
00:01:00,628 --> 00:01:07,566
Это устройство - прямо моя мечта… чрезвычайно сложное и почему-то не переваривает куриц.
22
00:01:07,566 --> 00:01:09,566
Хватит валять дурака… Нам нужна помощь.
23
00:01:09,566 --> 00:01:14,066
Я искал его, клянусь. Но у меня беды с концентрацией внимания.
24
00:01:16,409 --> 00:01:18,255
Ладно-ладно! Буду искать.
25
00:01:19,413 --> 00:01:22,816
Только посмотрю, как ещё одну курицу разделают.
26
00:01:25,755 --> 00:01:27,755
Ха! А вот и чудо в перьях!
27
00:01:33,360 --> 00:01:37,755
Никак опять команда раздолбаев! Как поживает ваша дурацкая свинья?
28
00:01:38,455 --> 00:01:40,255
Я немного занят, приятель.
29
00:01:40,255 --> 00:01:45,255
Чем? Поиском смысла жизни? Поиском новых друзей?
30
00:01:46,455 --> 00:01:47,255
Эй!
31
00:01:51,212 --> 00:01:52,246
Эй! Куда это ты соб…
32
00:01:52,246 --> 00:01:53,313
Ты чего это делаешь?
33
00:01:53,313 --> 00:01:54,381
О, прошу прощения.
34
00:01:54,381 --> 00:01:55,849
Отвали от меня!
35
00:01:55,849 --> 00:01:57,484
Я же извинился.
36
00:02:00,922 --> 00:02:03,523
Рубен? Это ты?!
37
00:02:04,955 --> 00:02:09,229
Ничто так не радует желудок, как сочная свиная отбивная!
38
00:02:10,465 --> 00:02:11,199
Рубен!
39
00:02:12,066 --> 00:02:16,336
Чего ты кричишь? У меня тут, между прочим, бизнес.
40
00:02:16,571 --> 00:02:19,239
Но это мой поросёнок! Ты похитил моего поросёнка!
41
00:02:19,239 --> 00:02:24,711
Эй, не понимаю, о чём ты толкуешь, парень. Я нашёл эту свинью на улице.
42
00:02:24,711 --> 00:02:26,246
Пожалуйста, это мой друг.
43
00:02:26,246 --> 00:02:27,848
А для меня это просто товар.
44
00:02:27,848 --> 00:02:31,185
Возможно, ты мог бы его выкупить
45
00:02:31,185 --> 00:02:39,026
Хотя, мне кажется, у тебя нет ничего ценного. Нужно же как-то окупать свои затраты.
———
assets/video/episode1/choices/13/im_cool_if_he_is_reuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,870
Я не обижаюсь. Надеюсь, он тоже.
2
00:00:02,870 --> 00:00:05,138
Решено. Никто ни на кого не в обиде.
3
00:00:05,138 --> 00:00:7,807
Продолжаем, тогда.
4
00:00:13,313 --> 00:00:15,715
Я заберу алмаз?
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,384
Да, ты его заслужила
6
00:00:26,326 --> 00:00:28,628
Эм, это не алмаз…
7
00:00:28,628 --> 00:00:31,064
Нет, это лазурит!
8
00:00:31,064 --> 00:00:33,216
Я знал, что ему нельзя доверять!
9
00:00:33,216 --> 00:00:34,967
Нужно найти его!
10
00:00:36,637 --> 00:00:39,839
Я либо получу свой алмаз, либо верну себе череп…
11
00:00:39,839 --> 00:00:42,342
Либо заставишь его заплатить, да, да?
12
00:00:42,342 --> 00:00:43,426
Быстрее.
13
00:00:44,962 --> 00:00:46,712
Ты его видишь?
14
00:00:49,833 --> 00:00:51,267
Он скрылся.
15
00:00:51,267 --> 00:00:54,520
Значит, придётся его разыскать. Пошёл!
16
00:01:21,848 --> 00:01:22,866
Чё как?
17
00:01:22,866 --> 00:01:23,400
Чё как?
18
00:01:23,400 --> 00:01:23,776
Ничё, ты чё?
19
00:01:23,776 --> 00:01:27,003
Ничё, ТЫ чё?
20
00:01:27,003 --> 00:01:29,055
Говорю же - ничего.
21
00:01:29,055 --> 00:01:32,926
Эй, эм, поздравляю с победой.
22
00:01:32,926 --> 00:01:38,698
В смысле, я всё равно считаю, что наш маяк потрясающий, но… вы, ребята тоже не плохи.
———
assets/video/episode1/choices/13/your_friend_hurt_my_pig.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,600
Знаешь, фокус твоего друга очень не понравился моему поросёнку.
2
00:00:03,600 --> 00:00:07,100
Что-ж, может быть. Но я-то тут причём?
3
00:00:07,575 --> 00:00:12,800
Слушай, ты, случайно, не видел тут такого жутковатого типа с длинными волосами и бородой?
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,300
Вроде, нет… А что?
5
00:00:14,300 --> 00:00:16,800
Да он Петру вокруг пальца обвёл: не отдал ей алмаз, а который обещал.
6
00:00:16,800 --> 00:00:20,400
Ого! Всем известно, что с Петрой лучше не связываться
7
00:00:20,400 --> 00:00:22,400
Если, конечно, не хочешь неприятностей.
8
00:00:22,400 --> 00:00:24,400
Я буду держать ухо в остро, лады?
9
00:00:24,400 --> 00:00:25,900
Благодарю!
10
00:00:25,900 --> 00:00:29,300
Значит, всё в норме?
11
00:00:29,700 --> 00:00:31,200
Ну да, у нас всё в норме
12
00:00:31,200 --> 00:00:32,200
Всё в норме!
13
00:00:32,200 --> 00:00:33,700
Ха! Ладно, Лукас, пока.
14
00:00:33,700 --> 00:00:35,200
Ага. Покеда.
15
00:00:39,700 --> 00:00:42,700
Думала, тебе удастся ускользнуть из этой ловушки, да?
16
00:00:42,700 --> 00:00:47,600
Что-ж…Порхай сколько хочешь…Тебе не сбежать!
17
00:00:47,600 --> 00:00:52,500
Слушай, Аксель… Ты, случайно, нигде не видел такого жутковатого бородача?
18
00:00:52,500 --> 00:00:57,200
Нет, но Петра мне уже обо всём рассказала. Я ищу его.
19
00:00:58,200 --> 00:01:01,762
Ладно, чуть отвлёкся.
20
00:01:01,762 --> 00:01:08,700
Это устройство - прямо моя мечта… чрезвычайно сложное и почему-то не переваривает куриц.
21
00:01:08,700 --> 00:01:10,700
Хватит валять дурака… Нам нужна помощь.
22
00:01:10,700 --> 00:01:15,200
Я искал его, клянусь. Но у меня беды с концентрацией внимания.
23
00:01:17,343 --> 00:01:19,189
Ладно-ладно! Буду искать.
24
00:01:20,347 --> 00:01:23,750
Только посмотрю, как ещё одну курицу разделают.
25
00:01:26,689 --> 00:01:28,689
Ха! А вот и чудо в перьях!
26
00:01:34,294 --> 00:01:38,689
Никак опять команда раздолбаев! Как поживает ваша дурацкая свинья?
27
00:01:39,389 --> 00:01:41,189
Я немного занят, приятель.
28
00:01:41,189 --> 00:01:46,189
Чем? Поиском смысла жизни? Поиском новых друзей?
29
00:01:47,389 --> 00:01:48,189
Эй!
30
00:01:52,146 --> 00:01:53,180
Эй! Куда это ты соб…
31
00:01:53,180 --> 00:01:54,247
Ты чего это делаешь?
32
00:01:54,247 --> 00:01:55,315
О, прошу прощения.
33
00:01:55,315 --> 00:01:56,783
Отвали от меня!
34
00:01:56,783 --> 00:01:58,418
Я же извинился.
35
00:02:01,956 --> 00:02:04,557
Рубен? Это ты?!
36
00:02:05,989 --> 00:02:10,263
Ничто так не радует желудок, как сочная свиная отбивная!
37
00:02:11,499 --> 00:02:12,233
Рубен!
38
00:02:13,000 --> 00:02:17,270
Чего ты кричишь? У меня тут, между прочим, бизнес.
39
00:02:17,605 --> 00:02:20,273
Но это мой поросёнок! Ты похитил моего поросёнка!
40
00:02:20,273 --> 00:02:25,745
Эй, не понимаю, о чём ты толкуешь, парень. Я нашёл эту свинью на улице.
41
00:02:25,745 --> 00:02:27,280
Пожалуйста, это мой друг.
42
00:02:27,280 --> 00:02:28,882
А для меня это просто товар.
43
00:02:28,882 --> 00:02:32,219
Возможно, ты мог бы его выкупить
44
00:02:32,219 --> 00:02:40,060
Хотя, мне кажется, у тебя нет ничего ценного. Нужно же как-то окупать свои затраты.
———
assets/video/episode1/choices/21/this_cant_be_good.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Ничего хорошего это не сулит!
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,500
Ничто построенное не может длиться вечно, Габриэль.
3
00:00:07,500 --> 00:00:09,000
Айвор, нет!
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Существо -- атака!
5
00:00:44,000 --> 00:00:48,500
Спокойной! Эта мерзкая тварь мне не ровня!
6
00:00:48,500 --> 00:00:51,000
Существо -- атака!
7
00:00:56,500 --> 00:00:58,500
Что ты натворил?
16
00:00:59,000 --> 00:00:59,700
Габриэь!
17
00:00:59,700 --> 00:01:03,000
Нет! Не подходи! Ему нужен я, а не ты!
18
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
Гляньте на него! Великий Габриэль!
19
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
Похоже истинное величие ему недоступно.
20
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
Он, пожалуй, не сумеет сокрушить эту тварь. Зато я сумею!
21
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
Существо -- назад!
22
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Кхм... Существо -- назад!
———
assets/video/episode1/choices/21/somebody_stop_him.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Габриэль, ты должен его остановить!
2
00:00:05,500 --> 00:00:08,000
Ничто не вечно, Габриэль!
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,500
Айвор, нет!
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,500
Существо -- атака!
5
00:00:44,500 --> 00:00:49,000
Спокойной! Эта мерзкая тварь мне не ровня!
6
00:00:49,000 --> 00:00:51,500
Существо -- атака!
7
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Что ты натворил?
16
00:00:59,500 --> 00:01:00,200
Габриэь!
17
00:01:00,200 --> 00:01:03,500
Нет! Не подходи! Ему нужен я, а не ты!
18
00:01:10,500 --> 00:01:13,500
Гляньте на него! Великий Габриэль!
19
00:01:13,500 --> 00:01:17,500
Похоже истинное величие ему недоступно.
20
00:01:17,500 --> 00:01:20,500
Он, пожалуй, не сумеет сокрушить эту тварь. Зато я сумею!
21
00:01:23,500 --> 00:01:26,500
Существо -- назад!
22
00:01:30,500 --> 00:01:33,500
Кхм... Существо -- назад!
———
assets/video/episode1/choices/28/it_was_fine.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,400
Говорите за себя, плаксы трусливые. Мы с Рубеном веди себя будь здоров. Правда, Рубен?
2
00:00:08,000 --> 00:00:14,500
Пф-ф-ф! Чего-чего? Ну нет. Это ты визжал как резаный... Поросячий визг - как раз по твоей части.
3
00:00:27,250 --> 00:00:29,750
Может ли человека стошнить... внутрь?
4
00:00:29,750 --> 00:00:34,250
Ага. Меня уже. Раз пять.
5
00:00:34,250 --> 00:00:37,750
Ого... Посмотрите на это место!
6
00:00:37,750 --> 00:00:43,000
Здесь сходятся все пути. Наверное отсюда можно попасть в любую точку мира.
7
00:00:43,750 --> 00:00:45,750
Вон портал!
8
00:00:47,000 --> 00:00:49,750
Об этом и говорил Габриэль.
9
00:00:49,750 --> 00:00:52,000
Это наш выход.
10
00:00:52,000 --> 00:00:53,750
Он должен вести наверх.
11
00:00:53,750 --> 00:00:56,750
Но наверху эта тварь.
12
00:00:58,250 --> 00:01:03,750
Он прав. Мы понятия не имеем, куда попадём. Там может быть опасно.
13
00:01:09,750 --> 00:01:11,750
Спасибо за твою смелость, Аксель.
14
00:01:12,750 --> 00:01:16,750
Ладно, иду. Уже иду. Вот прямо сейчас.
———
assets/video/episode1/choices/28/yeah_its_awful.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,500
Знаешь, бывают такие моменты, которые запоминаются и о которых вспоминаешь всю оставшуюся жизнь?
2
00:00:05,500 --> 00:00:06,500
Да?
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,500
Это не один из таких. Давайте больше никогда не будем об этом говорить.
4
00:00:22,000 --> 00:00:24,500
Может ли человека стошнить... внутрь?
5
00:00:24,500 --> 00:00:29,000
Ага. Меня уже. Раз пять.
6
00:00:29,000 --> 00:00:32,500
Ого... Посмотрите на это место!
7
00:00:32,500 --> 00:00:37,750
Здесь сходятся все пути. Наверное отсюда можно попасть в любую точку мира.
8
00:00:38,500 --> 00:00:40,500
Вон портал!
9
00:00:41,500 --> 00:00:44,250
Об этом и говорил Габриэль.
10
00:00:44,250 --> 00:00:46,500
Это наш выход.
11
00:00:46,500 --> 00:00:48,250
Он должен вести наверх.
12
00:00:48,250 --> 00:00:51,250
Но наверху эта тварь.
13
00:00:52,750 --> 00:00:57,250
Он прав. Мы понятия не имеем, куда попадём. Там может быть опасно.
14
00:01:03,750 --> 00:01:05,750
Спасибо за твою смелость, Аксель.
15
00:01:06,750 --> 00:01:10,750
Ладно, иду. Уже иду. Вот прямо сейчас.
———
assets/video/episode1/choices/7/stay_close_i_protect_you.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Их слишком много, дружок!
2
00:00:02,500 --> 00:00:06,000
Не двигайся с места что бы не случилось.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Будь рядом!
5
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Отстань от него!
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
О нет, он тебя цапнул!
7
00:00:26,200 --> 00:00:28,200
Отвяжись!
8
00:00:40,033 --> 00:00:41,467
Давай уберёмся с этого места.
9
00:00:57,383 --> 00:00:58,700
Хочу кое-что тебе показать.
10
00:01:00,586 --> 00:01:06,950
Туннель, конечно, довольно хорош, даже освещение какое-никакое, но... далеко ещё до той штуковины, которую ты хочешь мне показать?
11
00:01:06,950 --> 00:01:09,500
Осторожней, Джесси. Ты же не хочешь заработать себе репутацию труса.
12
00:01:09,500 --> 00:01:12,465
Я уже бывал в пещерах, Петра.
13
00:01:12,465 --> 00:01:15,968
Ага, но видел ли ты когда-нибудь... Череп Иссушителя?
14
00:01:15,968 --> 00:01:17,200
Ого!
15
00:01:17,200 --> 00:01:18,838
Прямиком из Незера.
16
00:01:19,706 --> 00:01:22,750
Ты сумасшедшая, Петра. Ты могла погибнуть.
17
00:01:22,750 --> 00:01:26,850
Не беспокойся ты так. Я могу за себя постоять.
18
00:01:26,850 --> 00:01:31,467
На Крайконе я должна встретится с одним парнем... он готов обменять череп на алмаз.
19
00:01:31,467 --> 00:01:34,650
А почему он сам не отправился за черепом?
20
00:01:34,650 --> 00:01:37,850
Он из тех, у кого на такие дела нет времени!
21
00:01:37,850 --> 00:01:39,441
Из каких это, тех?
22
00:01:39,442 --> 00:01:42,478
Из тех, кто ценит плоды тяжкого труда.
23
00:01:43,400 --> 00:01:44,600
Ух-ты.
24
00:01:44,600 --> 00:01:46,200
Ух-ты... что?
25
00:01:46,200 --> 00:01:50,700
За один день ты проникла в незер, убила скелета-Иссушителя...
26
00:01:50,700 --> 00:01:56,600
Я, конечно, тоже построил крутую статую, но... наверное, здорово быть на твоём месте?
27
00:01:56,600 --> 00:01:59,700
Знаешь... ты мог бы пойти со мной.
28
00:02:02,400 --> 00:02:06,152
Вообще, если ты побаиваешься, я тебя прекрасно понимаю.
———
assets/video/episode1/choices/7/run_i_distract_them.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
Ты сейчас помчишься изо всех сил. Понял?
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,800
Встретимся в городе, обещаю!
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,800
Уноси ноги! ЖИВО!
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,800
Отвяжись!
5
00:00:32,633 --> 00:00:34,067
Давай уберёмся с этого места.
6
00:00:49,983 --> 00:00:51,300
Хочу кое-что тебе показать.
7
00:00:53,186 --> 00:00:58,550
Туннель, конечно, довольно хорош, даже освещение какое-никакое, но... далеко ещё до той штуковины, которую ты хочешь мне показать?
8
00:00:58,550 --> 00:01:02,100
Осторожней, Джесси. Ты же не хочешь заработать себе репутацию труса.
9
00:01:02,100 --> 00:01:05,065
Я уже бывал в пещерах, Петра.
10
00:01:05,065 --> 00:01:08,568
Ага, но видел ли ты когда-нибудь... Череп Иссушителя?
11
00:01:08,568 --> 00:01:09,800
Ого!
12
0:01:09,800 --> 00:01:11,438
Прямиком из Незера.
13
00:01:12,306 --> 00:01:15,350
Ты сумасшедшая, Петра. Ты могла погибнуть.
14
00:01:15,350 --> 00:01:19,450
Не беспокойся ты так. Я могу за себя постоять.
15
00:01:19,450 --> 00:01:24,117
На Крайконе я должна встретится с одним парнем... он готов обменять череп на алмаз.
16
00:01:24,117 --> 00:01:27,300
А почему он сам не отправился за черепом?
17
00:01:27,300 --> 00:01:30,500
Он из тех, у кого на такие дела нет времени!
18
00:01:30,500 --> 00:01:32,091
Из каких это, тех?
19
00:01:32,092 --> 00:01:35,128
Из тех, кто ценит плоды тяжкого труда.
20
00:01:36,000 --> 00:01:37,200
Ух-ты.
21
00:01:37,200 --> 00:01:38,800
Ух-ты... что?
22
00:01:38,800 --> 00:01:43,300
За один день ты проникла в незер, убила скелета-Иссушителя...
23
00:01:43,300 --> 00:01:49,200
Я, конечно, тоже построил крутую статую, но... наверное, здорово быть на твоём месте?
24
00:01:49,200 --> 00:01:52,300
Знаешь... ты мог бы пойти со мной.
25
00:01:55,000 --> 00:01:58,752
Вообще, если ты побаиваешься, я тебя прекрасно понимаю.
———
assets/video/episode1/choices/26/its_your_fault.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Это из-за тебя наша подруга в беде.
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Из-за тебя мы застряли в Незере!
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,750
Вам надо беспокоиться о другом - есть проблемы по серьёзнее.
4
00:00:09,750 --> 00:00:14,250
В этом туннеле есть пути для вагонеток, проложенные Орденом Камня.
5
00:00:14,250 --> 00:00:16,500
Это ваш единственный выход.
6
00:00:16,500 --> 00:00:20,500
Как ни горька признавать, но он, пожалуй, прав.
7
00:00:20,500 --> 00:00:23,500
Молодец, что смирился с истиной.
8
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
Что это было?
9
00:00:27,000 --> 00:00:30,250
Я бы пожелал вам удачи, но в Незере удача не поможет.
10
00:00:30,250 --> 00:00:32,500
Я вам сочувствую.
11
00:00:45,500 --> 00:00:46,750
Убираемся отсюда!
12
00:00:46,750 --> 00:00:47,750
БЕЖИМ!
13
00:00:55,000 --> 00:00:57,750
Об этом, наверное, и говорил Айвор.
14
00:01:09,000 --> 00:01:10,750
Держитесь!
15
00:01:21,000 --> 00:01:23,125
Вау.
16
00:01:23,125 --> 00:01:24,500
Незер.
17
00:01:24,500 --> 00:01:27,200
Да-а... Тут СТОЛЬКО лавы.
18
00:01:27,200 --> 00:01:28,700
И огня.
19
00:01:28,700 --> 00:01:31,000
И других радостей, от которых можно дотла сгореть.
20
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
О, нет.
21
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
Ого, обрыв! Да ещё какой обрыв!
22
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Ты о чём, новичок?
23
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Какой ещё обры-
24
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Ё-моё! Да ты серьёзно!
———
assets/video/episode1/choices/26/petra_will_make_it.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Она справится.
2
00:00:02,000 --> 00:00:06,500
Ты беспокоишься о своей подруге. Это похвально.
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,000
Вы все скоро будете мертвы.
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Мы ещё посмотрим.
5
00:00:11,000 --> 00:00:15,500
Вы даже не осознаёте... что находитесь в опасности... прямо сейчас.
6
00:00:15,500 --> 00:00:17,500
Как и ты.
7
00:00:17,500 --> 00:00:22,000
В этом туннеле есть пути для вагонеток, проложенные Орденом Камня.
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,250
Это ваш единственный выход.
9
00:00:24,250 --> 00:00:28,250
Как ни горька признавать, но он, пожалуй, прав.
10
00:00:28,250 --> 00:00:31,250
Молодец, что смирился с истиной.
11
00:00:33,750 --> 00:00:34,750
Что это было?
12
00:00:34,750 --> 00:00:38,000
Я бы пожелал вам удачи, но в Незере удача не поможет.
13
00:00:38,000 --> 00:00:40,250
Я вам сочувствую.
14
00:00:53,250 --> 00:00:54,500
Убираемся отсюда!
15
00:00:54,500 --> 00:00:55,500
БЕЖИМ!
16
00:01:02,750 --> 00:01:05,500
Об этом, наверное, и говорил Айвор.
17
00:01:16,750 --> 00:01:18,500
Держитесь!
18
00:01:28,750 --> 00:01:30,875
Вау.
19
00:01:30,875 --> 00:01:32,250
Незер.
20
00:01:32,250 --> 00:01:34,950
Да-а... Тут СТОЛЬКО лавы.
21
00:01:34,950 --> 00:01:36,450
И огня.
22
00:01:36,450 --> 00:01:38,750
И других радостей, от которых можно дотла сгореть.
23
00:01:39,750 --> 00:01:40,750
О, нет.
24
00:01:41,750 --> 00:01:44,750
Ого, обрыв! Да ещё какой обрыв!
25
00:01:44,750 --> 00:01:46,750
Ты о чём, новичок?
26
00:01:46,750 --> 00:01:47,750
Какой ещё обры-
27
00:01:47,750 --> 00:01:49,750
Ё-моё! Да ты серьёзно!
———
assets/video/episode1/choices/15/threaten_noreuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Дай. Сюда. Мою. Свинью.
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
Ладно, ладно, маньяк малолетний. Бери, она твоя.
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,500
Пошли, Рубен.
4
00:00:15,500 --> 00:00:19,500
Прости, Рубен. Мне не стоило тебя отпускать в лес.
5
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
Помнишь, что мне нужно было провернуть вместе с Петрой?
6
00:00:30,000 --> 00:00:32,800
Короче говоря, мы встретились с этим типом.
7
00:00:32,800 --> 00:00:36,300
Он нас с Петрой обманул, вот мы его и ищём. Ты в деле?
8
00:00:36,300 --> 00:00:38,000
О, конечно. Я с вами.
9
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Кто-нибудь его видел?
10
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Я думал, что заметил его, но обознался.
11
00:00:42,000 --> 00:00:43,800
Погодите! Вон он!
12
00:00:43,800 --> 00:00:45,300
Похоже, что он идёт в зал.
13
00:00:45,300 --> 00:00:48,000
Нам нужно как-то обойти этого привратника, чтобы попасть туда.
14
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Погнали!
15
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Ага, привет!
16
00:00:52,000 --> 00:00:54,700
Как мы можем попасть внутрь?
17
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
Э-э-э... билеты... хе-хе-хе...
18
00:01:00,000 --> 00:01:03,500
Понимаю, звучит безумно, но у нас важное задание.
19
00:01:03,500 --> 00:01:08,200
Надеюсь, ваше задание не помешало вам приобрести билеты. Иначе...
20
00:01:08,200 --> 00:01:10,500
Куууурицаааа!!
21
00:01:10,500 --> 00:01:12,500
Курица!.. Курица!.. Курица!
22
00:01:12,500 --> 00:01:17,500
Пронесло. Ты в полном порядке. Ты крут.
23
00:01:17,500 --> 00:01:19,300
Надо что-то делать.
24
00:01:19,300 --> 00:01:22,000
Например? Билеты на это шоу давным-давно распроданы!
25
00:01:22,000 --> 00:01:24,500
Нужно отвлечь внимание.
26
00:01:24,500 --> 00:01:28,500
Если тут будет бегать множество кур — чем не отвлекающий манёвр?
27
00:01:28,500 --> 00:01:30,500
Кыш! Кыш! Вон отсюда!
28
00:01:30,500 --> 00:01:32,500
Этот привратник боится кур...
29
00:01:32,500 --> 00:01:39,000
Может, у нас получится сломать куро-разделочную машину этого парня? Тогда мы надолго его отвлечём.
30
00:01:39,000 --> 00:01:41,500
Но придётся сломать окно.
31
00:01:41,500 --> 00:01:43,000
Как ты до него доберёшься?
32
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
Давайте поищем, должно же подвернуться что-нибудь подходящее.
———
assets/video/episode1/choices/15/offer_sword_reuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Могу дать взамен только меч.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
О, очень мило.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,500
С ним я буду забивать свиней в два раза быстрее.
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Приятно иметь с тобой дело.
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,500
Пошли, Рубен.
6
00:00:18,500 --> 00:00:23,000
Прости, Рубен. Мне не стоило тебя отпускать в лес.
7
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Помнишь, что мне нужно было провернуть вместе с Петрой?
8
00:00:35,000 --> 00:00:37,800
Короче говоря, мы встретились с этим типом.
9
00:00:37,800 --> 00:00:41,300
Он нас с Петрой обманул, вот мы его и ищём. Ты в деле?
10
00:00:41,300 --> 00:00:43,000
О, конечно. Я с вами.
11
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Кто-нибудь его видел?
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Я думал, что заметил его, но обознался.
13
00:00:47,000 --> 00:00:48,800
Погодите! Вон он!
14
00:00:48,800 --> 00:00:50,300
Похоже, что он идёт в зал
15
00:00:50,300 --> 00:00:53,000
Нам нужно как-то обойти этого привратника, чтобы попасть туда
16
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Погнали!
17
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Ага, привет!
18
00:00:57,000 --> 00:00:59,700
Как мы можем попасть внутрь?
19
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
Э-э-э...билеты...хе-хе-хе...
20
00:01:05,000 --> 00:01:08,500
Понимаю, звучит безумно, но у нас важное задание.
21
00:01:08,500 --> 00:01:13,200
Надеюсь, ваше задание не помешало вам приобрести билеты. Иначе...
22
00:01:13,200 --> 00:01:15,500
Куууурицаааа!!
23
00:01:15,500 --> 00:01:17,500
Курица!.. Курица!.. Курица!
24
00:01:17,500 --> 00:01:22,500
Пронесло. Ты в полном порядке. Ты крут.
25
00:01:22,500 --> 00:01:24,300
Надо что-то делать.
26
00:01:24,300 --> 00:01:27,000
Например? Билеты на это шоу давным-давно распроданы!
27
00:01:27,000 --> 00:01:29,500
Нужно отвлечь внимание.
28
00:01:29,500 --> 00:01:33,500
Если тут будет бегать множество кур - чем не отвлекающий манёвр?
29
00:01:33,500 --> 00:01:35,500
Кыш! Кыш! Вон отсюда!
30
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
Этот привратник боится кур...
31
00:01:37,500 --> 00:01:44,000
Может, у нас получится сломать куро-разделочную машину этого парня? Тогда мы надолго его отвлечём.
32
00:01:44,000 --> 00:01:46,500
Но придётся сломать окно.
33
00:01:46,500 --> 00:01:48,000
Как ты до него доберёшься?
34
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Давайте поищем, должно же подвернуться что-нибудь подходящее.
———
assets/video/episode1/choices/15/offer_sword_noreuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Могу дать взамен только меч.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
О, очень мило.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,500
С ним я буду забивать свиней в два раза быстрее.
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Приятно иметь с тобой дело.
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,500
Пошли, Рубен.
6
00:00:18,500 --> 00:00:22,500
Прости, Рубен. Мне не стоило тебя отпускать в лес.
7
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Помнишь, что мне нужно было провернуть вместе с Петрой?
8
00:00:33,000 --> 00:00:35,800
Короче говоря, мы встретились с этим типом.
9
00:00:35,800 --> 00:00:39,300
Он нас с Петрой обманул, вот мы его и ищём. Ты в деле?
10
00:00:39,300 --> 00:00:41,000
О, конечно. Я с вами.
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Кто-нибудь его видел?
12
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Я думал, что заметил его, но обознался.
13
00:00:45,000 --> 00:00:46,800
Погодите! Вон он!
14
00:00:46,800 --> 00:00:48,300
Похоже, что он идёт в зал
15
00:00:48,300 --> 00:00:51,000
Нам нужно как-то обойти этого привратника, чтобы попасть туда
16
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Погнали!
17
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Ага, привет!
18
00:00:55,000 --> 00:00:57,700
Как мы можем попасть внутрь?
19
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
Э-э-э...билеты...хе-хе-хе...
20
00:01:03,000 --> 00:01:06,500
Понимаю, звучит безумно, но у нас важное задание.
21
00:01:06,500 --> 00:01:11,200
Надеюсь, ваше задание не помешало вам приобрести билеты. Иначе...
22
00:01:11,200 --> 00:01:13,500
Куууурицаааа!!
23
00:01:13,500 --> 00:01:15,500
Курица!.. Курица!.. Курица!
24
00:01:15,500 --> 00:01:20,500
Пронесло. Ты в полном порядке. Ты крут.
25
00:01:20,500 --> 00:01:22,300
Надо что-то делать.
26
00:01:22,300 --> 00:01:25,000
Например? Билеты на это шоу давным-давно распроданы!
27
00:01:25,000 --> 00:01:27,500
Нужно отвлечь внимание.
28
00:01:27,500 --> 00:01:31,500
Если тут будет бегать множество кур - чем не отвлекающий манёвр?
29
00:01:31,500 --> 00:01:33,500
Кыш! Кыш! Вон отсюда!
30
00:01:33,500 --> 00:01:35,500
Этот привратник боится кур...
31
00:01:35,500 --> 00:01:42,000
Может, у нас получится сломать куро-разделочную машину этого парня? Тогда мы надолго его отвлечём.
32
00:01:42,000 --> 00:01:44,500
Но придётся сломать окно.
33
00:01:44,500 --> 00:01:46,000
Как ты до него доберёшься?
34
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Давайте поищем, должно же подвернуться что-нибудь подходящее.
———
assets/video/episode1/choices/15/threaten_reuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Дай. Сюда. Мою. Свинью.
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
Ладно, ладно, маньяк малолетний. Бери, она твоя.
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,500
Пошли, Рубен.
4
00:00:15,500 --> 00:00:21,000
Прости, Рубен. Я везде искал этого жутковатого парня и не заметил...
5
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Помнишь, что мне нужно было провернуть вместе с Петрой?
6
00:00:32,000 --> 00:00:34,800
Короче говоря, мы встретились с этим типом.
7
00:00:34,800 --> 00:00:38,300
Он нас с Петрой обманул, вот мы его и ищём. Ты в деле?
8
00:00:38,300 --> 00:00:40,000
О, конечно. Я с вами.
9
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
Кто-нибудь его видел?
10
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Я думал, что заметил его, но обознался.
11
00:00:44,000 --> 00:00:45,800
Погодите! Вон он!
12
00:00:45,800 --> 00:00:47,300
Похоже, что он идёт в зал.
13
00:00:47,300 --> 00:00:50,000
Нам нужно как-то обойти этого привратника, чтобы попасть туда.
14
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Погнали!
15
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Ага, привет!
16
00:00:54,000 --> 00:00:56,700
Как мы можем попасть внутрь?
17
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
Э-э-э... билеты... хе-хе-хе...
18
00:01:02,000 --> 00:01:05,500
Понимаю, звучит безумно, но у нас важное задание.
19
00:01:05,500 --> 00:01:10,200
Надеюсь, ваше задание не помешало вам приобрести билеты. Иначе...
20
00:01:10,200 --> 00:01:12,500
Куууурицаааа!!
21
00:01:12,500 --> 00:01:14,500
Курица!.. Курица!.. Курица!
22
00:01:14,500 --> 00:01:19,500
Пронесло. Ты в полном порядке. Ты крут.
23
00:01:19,500 --> 00:01:21,300
Надо что-то делать.
24
00:01:21,300 --> 00:01:24,000
Например? Билеты на это шоу давным-давно распроданы!
25
00:01:24,000 --> 00:01:26,500
Нужно отвлечь внимание.
26
00:01:26,500 --> 00:01:30,500
Если тут будет бегать множество кур — чем не отвлекающий манёвр?
27
00:01:30,500 --> 00:01:32,500
Кыш! Кыш! Вон отсюда!
28
00:01:32,500 --> 00:01:34,500
Этот привратник боится кур...
29
00:01:34,500 --> 00:01:41,000
Может, у нас получится сломать куро-разделочную машину этого парня? Тогда мы надолго его отвлечём.
30
00:01:41,000 --> 00:01:43,500
Но придётся сломать окно.
31
00:01:43,500 --> 00:01:45,000
Как ты до него доберёшься?
32
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
Давайте поищем, должно же подвернуться что-нибудь подходящее.
———
assets/video/episode1/choices/8/whats_in_it_for_me_reuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,150
А что мне с этого будет?
2
00:00:02,150 --> 00:00:04,303
Уважение, восхищение...
3
00:00:04,304 --> 00:00:07,500
И в нос не получишь за такие слова
4
00:00:09,600 --> 00:00:13,050
Зачем тебе тут верстак?
5
00:00:13,050 --> 00:00:15,200
Иногда им пользуюсь.
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,086
Так, раз уж твой деревянный меч сломался...
7
00:00:18,086 --> 00:00:19,354
Ты мне подаришь новый?
8
00:00:19,355 --> 00:00:21,600
Лучше. Ты сам его сделаешь.
9
00:00:21,600 --> 00:00:26,000
Палка и два камня - вот тебе и меч.
10
00:00:27,030 --> 00:00:28,800
Бери всё необходимое.
11
00:00:28,800 --> 00:00:31,150
Ага, ладно. Спасибо.
12
00:00:31,150 --> 00:00:33,134
Эй, это всё твоё?
13
00:00:33,135 --> 00:00:36,800
Нет, мы просто обворовываем кого-то, кто проявляет здесь глупость, оставляя здесь свои вещи.
14
00:00:36,800 --> 00:00:38,350
Естественно, это моё.
15
00:00:38,350 --> 00:00:39,900
Я просто уточнил.
16
00:00:39,900 --> 00:00:42,350
Ага, вот. То что нужно.
17
00:00:42,350 --> 00:00:43,446
Джекпот.
———
assets/video/episode1/choices/8/im_all_in_reuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,600
Ты хочешь, чтобы Я? Чтобы я пошёл с ТОБОЙ?
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,250
Считай это актом благотворительности с моей стороны.
3
00:00:06,250 --> 00:00:10,700
Буду считать это всем, чем только пожелаешь, - если и в самом деле пойду с тобой.
4
00:00:11,800 --> 00:00:15,250
Зачем тебе тут верстак?
5
00:00:15,250 --> 00:00:17,400
Иногда им пользуюсь.
6
00:00:17,800 --> 00:00:20,286
Так, раз уж твой деревянный меч сломался...
7
00:00:20,286 --> 00:00:21,554
Ты мне подаришь новый?
8
00:00:21,555 --> 00:00:23,800
Лучше. Ты сам его сделаешь.
9
00:00:23,800 --> 00:00:28,200
Палка и два камня - вот тебе и меч.
10
00:00:29,230 --> 00:00:31,000
Бери всё необходимое.
11
00:00:31,000 --> 00:00:33,150
Ага, ладно. Спасибо.
12
00:00:33,150 --> 00:00:35,334
Эй, это всё твоё?
13
00:00:35,335 --> 00:00:39,000
Нет, мы просто обворовываем кого-то, кто проявляет здесь глупость, оставляя здесь свои вещи.
14
00:00:39,000 --> 00:00:40,550
Естественно, это моё.
15
00:00:40,550 --> 00:00:42,100
Я просто уточнил.
16
00:00:42,100 --> 00:00:44,550
Ага, вот. То что нужно.
17
00:00:44,550 --> 00:00:45,646
Джекпот.
———
assets/video/episode1/choices/8/whats_in_it_for_me.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
What's in it for me?
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Respect. Admiration.
3
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Not getting punched in the face for saying that just now.
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
You just keep a crafting table down here?
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Comes in handy.
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Since that wooden sword of yours got busted...
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
You're giving me a new one?
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Even better, you can make your own.
9
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
One stick plus two stones equals one sword.
10
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Just grab what you need.
11
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Oh, okay. Thanks.
12
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Hey, is all this stuff yours?
13
00:00:32,000 --> 00:00:35,055
No. We're just stealing from whoever was dumb enough to
14
00:00:35,055 --> 00:00:36,000
leave this here.
15
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Of course it's mine.
16
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Just making sure.
17
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Oh, here we go.
18
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Jackpot.
19
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Thanks for watching.
———
assets/video/episode1/choices/8/im_all_in.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,600
Ты хочешь, чтобы Я? Чтобы я пошёл с ТОБОЙ?
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,250
Считай это актом благотворительности с моей стороны.
3
00:00:06,250 --> 00:00:10,700
Буду считать это всем, чем только пожелаешь, - если и в самом деле пойду с тобой.
4
00:00:11,800 --> 00:00:15,250
Зачем тебе тут верстак?
5
00:00:15,250 --> 00:00:17,400
Иногда им пользуюсь.
6
00:00:17,800 --> 00:00:20,286
Так, раз уж твой деревянный меч сломался...
7
00:00:20,286 --> 00:00:21,554
Ты мне подаришь новый?
8
00:00:21,555 --> 00:00:23,800
Лучше. Ты сам его сделаешь.
9
00:00:23,800 --> 00:00:28,200
Палка и два камня - вот тебе и меч.
10
00:00:29,230 --> 00:00:31,000
Бери всё необходимое.
11
00:00:31,000 --> 00:00:33,150
Ага, ладно. Спасибо.
12
00:00:33,150 --> 00:00:35,334
Эй, это всё твоё?
13
00:00:35,335 --> 00:00:39,000
Нет, мы просто обворовываем кого-то, кто проявляет здесь глупость, оставляя здесь свои вещи.
14
00:00:39,000 --> 00:00:40,550
Естественно, это моё.
15
00:00:40,550 --> 00:00:42,100
Я просто уточнил.
16
00:00:42,100 --> 00:00:44,550
Ага, вот. То что нужно.
17
00:00:44,550 --> 00:00:45,646
Джекпот.
———
assets/video/episode1/choices/12/im_cool_if_he_is.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,870
Я не обижаюсь. Надеюсь, он тоже.
2
00:00:02,870 --> 00:00:05,138
Решено. Никто ни на кого не в обиде.
3
00:00:05,138 --> 00:00:7,807
Продолжаем, тогда.
4
00:00:13,313 --> 00:00:15,715
Я заберу алмаз?
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,384
Да, ты его заслужила
6
00:00:26,326 --> 00:00:28,628
Эм, это не алмаз…
7
00:00:28,628 --> 00:00:31,064
Нет, это лазурит!
8
00:00:31,064 --> 00:00:33,216
Я знал, что ему нельзя доверять!
9
00:00:33,216 --> 00:00:34,967
Нужно найти его!
10
00:00:36,637 --> 00:00:39,839
Я либо получу свой алмаз, либо верну себе череп…
11
00:00:39,839 --> 00:00:42,342
Либо заставишь его заплатить, да, да?
12
00:00:42,342 --> 00:00:43,426
Быстрее.
13
00:00:44,962 --> 00:00:46,712
Ты его видишь?
14
00:00:49,833 --> 00:00:51,267
Он скрылся.
15
00:00:51,267 --> 00:00:54,520
Значит, придётся его разыскать. Пошёл!
16
00:01:21,848 --> 00:01:22,866
Чё как?
17
00:01:22,866 --> 00:01:23,400
Чё как?
18
00:01:23,400 --> 00:01:23,776
Ничё, ты чё?
19
00:01:23,776 --> 00:01:27,003
Ничё, ТЫ чё?
20
00:01:27,003 --> 00:01:29,055
Говорю же - ничего.
21
00:01:29,055 --> 00:01:32,926
Эй, эм, поздравляю с победой.
22
00:01:32,926 --> 00:01:38,698
В смысле, я всё равно считаю, что наш маяк потрясающий, но… вы, ребята тоже не плохи.
———
assets/video/episode1/choices/12/im_jesse_noreuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,400
Имя - Джесси. А тебе-то что за дело?
2
00:00:03,400 --> 00:00:07,000
Мне надо встретиться с Петрой, а не с тобой, кем ты ни был!
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,400
Не вижу ни малейшей причины оставаться здесь. Может, назовёшь хоть одну?
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,714
Ты тот парень, которому нужен череп Иссушителя, верно?
5
00:00:13,714 --> 00:00:16,114
Потише ты, идиот!
6
00:00:16,114--> 00:00:19,000
О моих делах и так уже слишком многие знают.
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Череп у тебя?
8
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
Э-м…ну…Он у Петры. А она вернётся с минуты на минуту!
9
00:00:26,000 --> 00:00:32,214
Что-ж. Раз она его принесёт… Думаю, пару минут я подождать могу, не помру.
10
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Э-м…ну…
11
00:00:40,400 --> 00:00:41,000
Айвор!
12
00:00:41,000 --> 00:00:43,500
Ага, а вот и она!
13
00:00:43,500 --> 00:00:48,500
Извини, припозднилась… Но приятного момента грех не подождать. У меня то, о чём ты просил.
14
00:00:48,500 --> 00:00:51,000
ЕСЛИ, конечно, ты готов отдать нам обещанное
15
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
«Нам»? Про «нам» ты ничего не говорила.
16
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
А я не люблю сюрпризов.
17
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Если ты водишь компанию с подобными людьми…
18
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Может быть, стоит отменить сделку?
19
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Да нормальные у меня друзья! Правда, Джесси? Проблем не будет.
———
assets/video/episode1/choices/12/im_jesse_reuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,400
Имя - Джесси. А тебе-то что за дело?
2
00:00:03,400 --> 00:00:07,000
Мне надо встретиться с Петрой, а не с тобой, кем ты ни был!
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,400
Не вижу ни малейшей причины оставаться здесь. Может, назовёшь хоть одну?
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,714
Ты тот парень, которому нужен череп Иссушителя, верно?
5
00:00:13,714 --> 00:00:16,114
Потише ты, идиот!
6
00:00:16,114--> 00:00:19,000
О моих делах и так уже слишком многие знают.
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Череп у тебя?
8
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
Э-м…ну…Он у Петры. А она вернётся с минуты на минуту!
9
00:00:26,000 --> 00:00:32,214
Что-ж. Раз она его принесёт… Думаю, пару минут я подождать могу, не помру.
10
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Э-м…ну…
11
00:00:40,400 --> 00:00:41,000
Айвор!
12
00:00:41,000 --> 00:00:43,500
Ага, а вот и она!
13
00:00:43,500 --> 00:00:48,500
Извини, припозднилась… Но приятного момента грех не подождать. У меня то, о чём ты просил.
14
00:00:48,500 --> 00:00:51,000
ЕСЛИ, конечно, ты готов отдать нам обещанное
15
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
«Нам»? Про «нам» ты ничего не говорила.
16
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
А я не люблю сюрпризов.
17
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Если ты водишь компанию с подобными людьми…
18
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Может быть, стоит отменить сделку?
19
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Да нормальные у меня друзья! Правда, Джесси? Проблем не будет.
———
assets/video/episode1/choices/12/who_are_you_noreuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Нет, кто ТЫ?
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,306
Был бы ты тут своим, ты бы знал!
3
00:00:05,306 --> 00:00:07,000
Если, конечно, это не часть плана…
4
00:00:07,771 --> 00:00:11,371
Мне надо встретиться с Петрой, а не с тобой, кем ты ни был!
5
00:00:11,371 --> 00:00:14,771
Не вижу ни малейшей причины оставаться здесь. Может, назовёшь хоть одну?
6
00:00:14,771 --> 00:00:18,085
Ты тот парень, которому нужен череп Иссушителя, верно?
7
00:00:18,085 --> 00:00:20,485
Потише ты, идиот!
8
00:00:20,485 --> 00:00:23,371
О моих делах и так уже слишком многие знают.
9
00:00:24,371 --> 00:00:25,371
Череп у тебя?
10
00:00:25,371 --> 00:00:30,371
Э-м…ну…Он у Петры. А она вернётся с минуты на минуту!
11
00:00:30,371 --> 00:00:36,585
Что-ж. Раз она его принесёт… Думаю, пару минут я подождать могу, не помру.
12
00:00:39,371 --> 00:00:41,371
Э-м…ну…
13
00:00:44,771 --> 00:00:45,371
Айвор!
14
00:00:45,371 --> 00:00:47,871
Ага, а вот и она!
15
00:00:47,871 --> 00:00:52,871
Извини, припозднилась… Но приятного момента грех не подождать. У меня то, о чём ты просил.
16
00:00:52,871 --> 00:00:55,371
ЕСЛИ, конечно, ты готов отдать нам обещанное
17
00:00:55,371 --> 00:00:58,371
«Нам»? Про «нам» ты ничего не говорила.
18
00:00:59,371 --> 00:01:01,371
А я не люблю сюрпризов.
19
00:01:01,371 --> 00:01:04,371
Если ты водишь компанию с подобными людьми…
20
00:01:04,371 --> 00:01:07,371
Может быть, стоит отменить сделку?
21
00:01:07,371 --> 00:01:10,371
Да нормальные у меня друзья! Правда, Джесси? Проблем не будет.
———
assets/video/episode1/choices/12/who_are_you_reuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Нет, кто ТЫ?
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,306
Был бы ты тут своим, ты бы знал!
3
00:00:05,306 --> 00:00:07,000
Если, конечно, это не часть плана…
4
00:00:07,771 --> 00:00:11,371
Мне надо встретиться с Петрой, а не с тобой, кем ты ни был!
5
00:00:11,371 --> 00:00:14,771
Не вижу ни малейшей причины оставаться здесь. Может, назовёшь хоть одну?
6
00:00:14,771 --> 00:00:18,085
Ты тот парень, которому нужен череп Иссушителя, верно?
7
00:00:18,085 --> 00:00:20,485
Потише ты, идиот!
8
00:00:20,485 --> 00:00:23,371
О моих делах и так уже слишком многие знают.
9
00:00:24,371 --> 00:00:25,371
Череп у тебя?
10
00:00:25,371 --> 00:00:30,371
Э-м…ну…Он у Петры. А она вернётся с минуты на минуту!
11
00:00:30,371 --> 00:00:36,585
Что-ж. Раз она его принесёт… Думаю, пару минут я подождать могу, не помру.
12
00:00:39,371 --> 00:00:41,371
Э-м…ну…
13
00:00:44,771 --> 00:00:45,371
Айвор!
14
00:00:45,371 --> 00:00:47,871
Ага, а вот и она!
15
00:00:47,871 --> 00:00:52,871
Извини, припозднилась… Но приятного момента грех не подождать. У меня то, о чём ты просил.
16
00:00:52,871 --> 00:00:55,371
ЕСЛИ, конечно, ты готов отдать нам обещанное
17
00:00:55,371 --> 00:00:58,371
«Нам»? Про «нам» ты ничего не говорила.
18
00:00:59,371 --> 00:01:01,371
А я не люблю сюрпризов.
19
00:01:01,371 --> 00:01:04,371
Если ты водишь компанию с подобными людьми…
20
00:01:04,371 --> 00:01:07,371
Может быть, стоит отменить сделку?
21
00:01:07,371 --> 00:01:10,371
Да нормальные у меня друзья! Правда, Джесси? Проблем не будет.
———
assets/video/episode1/choices/12/got_a_bad_feeling.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,571
Может быть, стоит ещё раз всё обдумать? У меня мурашки от этого парня
2
00:00:04,571 --> 00:00:08,375
Я тебе дам мурашек, если всё испортишь
3
00:00:08,375 --> 00:00:11,044
Продолжаем, тогда.
4
00:00:16,550 --> 00:00:18,952
Я заберу алмаз?
5
00:00:19,253 --> 00:00:21,621
Да, ты его заслужила
6
00:00:29,563 --> 00:00:31,865
Эм, это не алмаз…
7
00:00:31,865 --> 00:00:34,301
Нет, это лазурит!
8
00:00:34,301 --> 00:00:36,453
Я знал, что ему нельзя доверять!
9
00:00:36,453 --> 00:00:38,204
Нужно найти его!
10
00:00:39,874 --> 00:00:43,076
Я либо получу свой алмаз, либо верну себе череп…
11
00:00:43,076 --> 00:00:45,579
Либо заставишь его заплатить, да, да?
12
00:00:45,579 --> 00:00:46,663
Быстрее.
13
00:00:48,199 --> 00:00:49,949
Ты его видишь?
14
00:00:53,070 --> 00:00:54,504
Он скрылся.
15
00:00:54,504 --> 00:00:57,757
Значит, придётся его разыскать. Пошёл!
16
00:01:25,085 --> 00:01:26,103
Чё как?
17
00:01:26,103 --> 00:01:26,637
Чё как?
18
00:01:26,637 --> 00:01:28,038
Ничё, ты чё?
19
00:01:28,038 --> 00:01:30,240
Ничё, ТЫ чё?
20
00:01:30,240 --> 00:01:32,292
Говорю же - ничего.
21
00:01:32,292 --> 00:01:36,163
Эй, эм, поздравляю с победой.
22
00:01:36,163 --> 00:01:41,935
В смысле, я всё равно считаю, что наш маяк потрясающий, но… вы, ребята тоже не плохи.
———
assets/video/episode1/choices/5/redstone_rap.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
«Удар красного камня!».
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,500
Ну вот, ни с того ни с сего я опять нервничаю.
3
00:00:12,500 --> 00:00:17,500
Не стоит! Мы справимся! Просто следуй плану, и всё будет хорошо.
4
00:00:17,500 --> 00:00:21,000
Проиграть в этом году мы не можем!
5
00:00:25,500 --> 00:00:27,500
За дело!
6
00:00:27,500 --> 00:00:30,500
Итак... строительство... начинается!
7
00:00:37,700 --> 00:00:42,500
Ничего себе! Фейерверк-метатель?! Как страшно!
8
00:00:42,500 --> 00:00:45,800
Занимайся своей постройкой, а мы будем заниматься своей.
9
00:01:07,500 --> 00:01:10,400
И вот - момент истины.
10
00:01:11,100 --> 00:01:12,900
Никакого толку...
11
00:01:14,500 --> 00:01:18,700
Классно смотрится. Победа наверняка будет за нами.
12
00:01:18,700 --> 00:01:23,800
Должен признать, этот Эндермен очень неплох! Правильное решение, Джесси
13
00:01:28,500 --> 00:01:31,000
Ребята, на нас люди смотрят.
14
00:01:31,000 --> 00:01:32,623
Хорошая постройка, чувак.
15
00:01:33,592 --> 00:01:34,400
Чего?
16
00:01:34,400 --> 00:01:36,000
Не может быть...
17
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
Это же просто куча крашеной шерсти!
18
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
О, нет! Рубен горит!!!
19
00:01:45,000 --> 00:01:48,200
Рубен, нет! Вернись!
20
00:01:48,200 --> 00:01:49,800
Лава приближается!
21
00:01:49,800 --> 00:01:51,500
Она уничтожит постройку!
22
00:01:51,500 --> 00:01:53,500
Рубен потеряется!
23
00:01:53,500 --> 00:01:55,500
Вы, ребята, оставайтесь и спасайте постройку.
24
00:01:55,500 --> 00:01:56,100
Ясно!
25
00:01:56,100 --> 00:01:58,500
Мы её накроем, Джесси. Поосторожнее.
26
00:02:01,500 --> 00:02:04,000
Встретимся на Крайконе!
27
00:02:26,000 --> 00:02:28,500
Рубен?! Где ты?
28
00:02:28,500 --> 00:02:30,500
Хрюкни, если меня слышишь.
———
assets/video/episode1/choices/5/warrior_whip.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
«Тумак воина!».
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
Ну вот, ни с того ни с сего я опять нервничаю.
3
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Не стоит! Мы справимся! Просто следуй плану, и всё будет хорошо.
4
00:00:16,000 --> 00:00:19,500
Проиграть в этом году мы не можем!
5
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
За дело!
6
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Итак... строительство... начинается!
7
00:00:36,200 --> 00:00:41,000
Ничего себе! Фейерверк-метатель?! Как страшно!
8
00:00:41,000 --> 00:00:44,300
Занимайся своей постройкой, а мы будем заниматься своей.
9
00:01:06,000 --> 00:01:08,900
И вот - момент истины.
10
00:01:09,400 --> 00:01:11,400
Никакого толку...
11
00:01:13,000 --> 00:01:17,200
Классно смотрится. Победа наверняка будет за нами.
12
00:01:17,200 --> 00:01:22,300
Должен признать, этот Эндермен очень неплох! Правильное решение, Джесси
13
00:01:26,500 --> 00:01:29,000
Ребята, на нас люди смотрят.
14
00:01:29,000 --> 00:01:30,623
Хорошая постройка, чувак.
15
00:01:31,592 --> 00:01:32,400
Чего?
16
00:01:32,400 --> 00:01:34,000
Не может быть...
17
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
Это же просто куча крашеной шерсти!
18
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
О, нет! Рубен горит!!!
19
00:01:43,000 --> 00:01:46,200
Рубен, нет! Вернись!
20
00:01:46,200 --> 00:01:47,800
Лава приближается!
21
00:01:47,800 --> 00:01:49,500
Она уничтожит постройку!
22
00:01:49,500 --> 00:01:51,500
Рубен потеряется!
23
00:01:51,500 --> 00:01:53,500
Вы, ребята, оставайтесь и спасайте постройку.
24
00:01:53,500 --> 00:01:54,100
Ясно!
25
00:01:54,100 --> 00:01:56,500
Мы её накроем, Джесси. Поосторожнее.
26
00:01:59,500 --> 00:02:02,000
Встретимся на Крайконе!
27
00:02:24,000 --> 00:02:26,500
Рубен?! Где ты?
28
00:02:26,500 --> 00:02:28,500
Хрюкни, если меня слышишь
———
assets/video/episode1/choices/31/keep_cookie.srt
———
1
00:00:15,500 --> 00:00:18,620
Если бы у тебя был выбор... с кем бы ты предпочёл сразиться...
2
00:00:18,620 --> 00:00:23,134
С сотней зомби размером с курицу или с десятком кур размером с зомби?
3
00:00:24,020 --> 00:00:25,500
Выбирай с умом.
4
00:00:26,700 --> 00:00:31,660
Хороший вопрос. Дай-ка подумаю.
5
00:00:31,660 --> 00:00:34,500
Народ, как вы можете шутить в такое время.
6
00:00:34,500 --> 00:00:37,000
Петра всё ещё в опасности.
7
00:00:37,740 --> 00:00:39,260
Петре бы понравилось.
8
00:00:39,260 --> 00:00:41,020
Она не хотела бы, чтобы мы теряли дух.
9
00:00:41,020 --> 00:00:44,020
На её месте я бы... Не знаю. Это всё как-то неправильно.
10
00:00:45,000 --> 00:00:48,580
Что-ж, ладно. Надо немного отдохнуть.
11
00:00:48,580 --> 00:00:51,900
Предлагаю начать поиски храма как можно раньше.
12
00:00:51,900 --> 00:00:56,060
Моя мысль такая - если мы начнём от портала и при этом разделимся...
13
00:00:56,060 --> 00:00:57,060
Эй, ты чего делаешь?
14
00:00:57,060 --> 00:00:59,060
Он просто пытается помочь.
15
00:00:59,060 --> 00:01:00,060
Видишь?
16
00:01:00,060 --> 00:01:04,300
Извини, Джесси, я не собираюсь сидеть здесь и слушать, как этот парень указывает нам, что делать.
17
00:01:04,300 --> 00:01:06,500
Я просто пытаюсь подготовиться к завтрашнему дню.
18
00:01:06,500 --> 00:01:09,300
Ты единственный кто носит эту дурацкую куртку.
19
00:01:09,300 --> 00:01:10,860
Не указывай нам, что к чему.
20
00:01:10,860 --> 00:01:13,860
Забери. Свои. Слова.
21
00:01:13,860 --> 00:01:14,860
Нет уж.
22
00:01:14,860 --> 00:01:15,860
Не буду.
23
00:01:15,860 --> 00:01:16,860
You know what?
24
00:01:16,860 --> 00:01:18,860
Я ношу эту куртку, только потому что я специалист по строительству.
25
00:01:18,860 --> 00:01:21,700
Но это не означает, что я не умею ломать и крушить.
26
00:01:21,700 --> 00:01:25,060
Твои угрозы меня не пугают, мы теперь знаем, каков ты на деле.
27
00:01:25,060 --> 00:01:27,300
Джесси... твой приятель нарывается.
28
00:01:27,300 --> 00:01:28,300
Просто успокойтесь.
29
00:01:28,300 --> 00:01:30,500
Только не надо этого, Джесси.
30
00:01:30,500 --> 00:01:31,980
Просто. Успокойтесь.
31
00:01:31,980 --> 00:01:34,900
Не много ли от тебя вреда за один день?
32
00:01:34,900 --> 00:01:37,580
Из-за тебя Петра, может быть, погибла.
33
00:01:37,580 --> 00:01:38,580
Ты перегибаешь палку, Аксель.
34
00:01:38,580 --> 00:01:39,580
Я не собираюсь этого терпеть.
35
00:01:39,580 --> 00:01:44,534
Знаете что... я, пожалуй, пойду, а вы тут разбирайтесь между собой.
———
assets/video/episode1/choices/31/give_cookie.srt
———
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,500
Возьми, Лукас.
2
00:00:07,500 --> 00:00:11,560
Ну нет... нет, ни за что.
3
00:00:11,560 --> 00:00:14,250
Я настаиваю.
4
00:00:14,250 --> 00:00:16,000
Спасибо, Джесси.
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,300
Это было для тебя, Джесси, а не для него.
6
00:00:39,000 --> 00:00:42,120
Если бы у тебя был выбор... с кем бы ты предпочёл сразиться...
7
00:00:42,120 --> 00:00:46,634
С сотней зомби размером с курицу или с десятком кур размером с зомби?
8
00:00:47,520 --> 00:00:49,000
Выбирай с умом.
9
00:00:50,200 --> 00:00:55,160
Хороший вопрос. Дай-ка подумаю.
10
00:00:55,160 --> 00:00:58,000
Народ, как вы можете шутить в такое время.
11
00:00:58,000 --> 00:01:00,500
Петра всё ещё в опасности.
12
00:01:01,240 --> 00:01:02,760
Петре бы понравилось.
13
00:01:02,760 --> 00:01:04,520
Она не хотела бы, чтобы мы теряли дух.
14
00:01:04,520 --> 00:01:07,520
На её месте я бы... Не знаю. Это всё как-то неправильно.
15
00:01:08,500 --> 00:01:12,080
Что-ж, ладно. Надо немного отдохнуть.
16
00:01:12,080 --> 00:01:15,400
Предлагаю начать поиски храма как можно раньше.
17
00:01:15,400 --> 00:01:19,560
Моя мысль такая - если мы начнём от портала и при этом разделимся...
18
00:01:19,560 --> 00:01:20,560
Эй, ты чего делаешь?
19
00:01:20,560 --> 00:01:22,560
Он просто пытается помочь.
20
00:01:22,560 --> 00:01:23,560
Видишь?
21
00:01:23,560 --> 00:01:27,800
Извини, Джесси, я не собираюсь сидеть здесь и слушать, как этот парень указывает нам, что делать.
22
00:01:27,800 --> 00:01:30,000
Я просто пытаюсь подготовиться к завтрашнему дню.
23
00:01:30,000 --> 00:01:32,800
Ты единственный кто носит эту дурацкую куртку.
24
00:01:32,800 --> 00:01:34,360
Не указывай нам, что к чему.
25
00:01:34,360 --> 00:01:37,360
Забери. Свои. Слова.
26
00:01:37,360 --> 00:01:38,360
Нет уж.
27
00:01:38,360 --> 00:01:39,360
Не буду.
28
00:01:39,360 --> 00:01:40,360
You know what?
29
00:01:40,360 --> 00:01:42,360
Я ношу эту куртку, только потому что я специалист по строительству.
30
00:01:42,360 --> 00:01:45,200
Но это не означает, что я не умею ломать и крушить.
31
00:01:45,200 --> 00:01:48,560
Твои угрозы меня не пугают, мы теперь знаем, каков ты на деле.
32
00:01:48,560 --> 00:01:50,800
Джесси... твой приятель нарывается.
33
00:01:50,800 --> 00:01:51,800
Просто успокойтесь.
34
00:01:51,800 --> 00:01:54,000
Только не надо этого, Джесси.
35
00:01:54,000 --> 00:01:55,480
Просто. Успокойтесь.
36
00:01:55,480 --> 00:01:58,400
Не много ли от тебя вреда за один день?
37
00:01:58,400 --> 00:02:01,080
Из-за тебя Петра, может быть, погибла.
38
00:02:01,080 --> 00:02:02,960
Ты перегибаешь палку, Аксель.
39
00:02:02,960 --> 00:02:03,960
Я не собираюсь этого терпеть.
40
00:02:03,960 --> 00:02:09,034
Знаете что... я, пожалуй, пойду, а вы тут разбирайтесь между собой.
———
assets/video/episode1/choices/32/you_should_go.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Будь осторожен.
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
Конечно!
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Вспомни все случаи, когда он вёл себя с нами как придурок, и это ничто по сравнению с этим.
4
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Ты ведёшь себя нелепо. И если с ним что-нибудь случится, я буду винить тебя.
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Я не знал, что будет дождь.
6
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Ты доволен собой?
7
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
С ним всё будет в порядке.
8
00:00:53,000 --> 00:00:58,000
Привет, ребята. Я... я набрал яблок.
9
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Если хотите, можете взять.
10
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Спасибо, Лукас.
11
00:01:04,250 --> 00:01:07,000
Ты встал рано и сделал всё это?
12
00:01:08,250 --> 00:01:10,500
Я подумал, что нам нужно поесть.
13
00:01:17,000 --> 00:01:18,750
Я думал, ты ушёл.
14
00:01:18,750 --> 00:01:23,000
Да. Я тоже. Я построил убежище так быстро, как смог.
15
00:01:23,000 --> 00:01:28,000
Я пытался поразмыслить... но было слишком холодно...
16
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
А потом пошёл дождь.
17
00:01:31,250 --> 00:01:33,000
Нет, всё в порядке. Просто...
18
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Это была долгая ночь.
19
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
Я находчивый, знаете ли. Люди всегда так говорят.
20
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
И я хороший друг.
21
00:01:44,000 --> 00:01:46,500
В большинстве случаев. Я хороший друг.
22
00:01:48,000 --> 00:01:51,352
Вчера я на секунду вышел из себя, и это как будто... вообще не важно.
23
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Кроме одной вещи...
24
00:01:56,000 --> 00:01:58,500
Петра всё ещё нуждается в нас.
25
00:01:58,500 --> 00:02:01,000
Я уже однажды подвёл ее.
26
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Это больше не повторится.
———
assets/video/episode1/choices/32/stay_here.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,702
Никуда ты не пойдёшь.
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,702
Но, Джесси...
3
00:00:00,000 --> 00:00:06,500
Хватит! Мы все сейчас - одна команда. Он остается.
4
00:00:12,500 --> 00:00:16,500
Куры с размером с зомби - вот с кем я бы сразился.
5
00:00:16,500 --> 00:00:18,000
Почему это?
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Потому что я умираю с голода.
7
00:00:27,500 --> 00:00:29,500
Спасибо, что не бросил меня, Джесси.
8
00:00:29,500 --> 00:00:30,500
Ага.
9
00:01:07,000 --> 00:01:09,500
Извини за вчерашнее.
10
00:01:09,500 --> 00:01:15,000
Честно говоря, мне просто... Мне больше всего стыдно.
11
00:01:17,000 --> 00:01:18,500
Видно что-нибудь?
12
00:01:19,500 --> 00:01:23,000
ЭЙ! Там что-то есть!
13
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Что это?
14
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Какая-то постройка. Мне кажется.
15
00:01:26,000 --> 00:01:27,750
Давайте взглянем поближе.
16
00:01:42,500 --> 00:01:45,250
Чего же мы ждём? Погнали!
17
00:01:49,000 --> 00:01:51,500
Что это за место?
18
00:01:51,500 --> 00:01:53,500
Это мы и пытаемся понять.
19
00:01:53,500 --> 00:01:57,500
Это храм Ордена Камня.
20
00:01:57,500 --> 00:01:59,500
Лукас, ты уверен?
21
00:01:59,500 --> 00:02:01,500
Он прав! Смотрите!
22
00:02:03,000 --> 00:02:04,500
Думаете, они там?
23
00:02:04,500 --> 00:02:06,500
Пойдём.
24
00:02:10,000 --> 00:02:12,500
Давайте будем поосторожнее.
25
00:02:12,500 --> 00:02:13,000
Ладно.
26
00:02:13,500 --> 00:02:16,500
Если заметите что, кричите. У нас мало времени.
27
00:02:16,500 --> 00:02:20,500
Не странно ли, что раздатчикам сделали эти жуткие маленькие рожицы?
28
00:02:21,500 --> 00:02:24,000
Ну и что ты раздаешь, малыш?
29
00:02:24,000 --> 00:02:28,500
У м-меня такое ощущение, что лучше этого не выяснять.
30
00:02:28,500 --> 00:02:29,750
Держитесь за мной.
31
00:02:40,500 --> 00:02:42,100
Что это было?
32
00:02:42,100 --> 00:02:44,500
Мне это не нравится.
33
00:02:44,500 --> 00:02:46,500
Да ладно, раздаточные рожи!
34
00:02:46,500 --> 00:02:48,500
Я думал, мы друзья!
35
00:02:48,500 --> 00:02:50,250
Бежим!
36
00:03:02,000 --> 00:03:03,500
Мы в ловушке!
37
00:03:03,500 --> 00:03:06,500
Мы активировали раздатчики при помощи этих нажимных плит.
38
00:03:06,500 --> 00:03:10,500
Если ухитримся вновь её активировать, это их наверняка остановит.
39
00:03:10,500 --> 00:03:13,500
Тут есть верстак. Можно изготовить что-нибудь полезное.
40
00:03:13,500 --> 00:03:15,500
Из чего? У нас буквально ничего нет.
41
00:03:15,500 --> 00:03:18,500
Все наши инструменты и материалы остались дома.
42
00:03:18,500 --> 00:03:20,500
А ну-ка пошарьте всё в карманах.
43
00:03:20,500 --> 00:03:22,500
Посмотрим, что у нас найдётся для работы.
44
00:03:22,500 --> 00:03:25,500
У меня есть несколько палок, остались со вчерашнего вечера, когда мы убежище строили.
45
00:03:25,500 --> 00:03:27,500
У меня есть кремень
46
00:03:27,500 --> 00:03:29,000
И... кусок нити.
47
00:03:29,000 --> 00:03:33,500
А у меня только куриные перья, которые я насобирал после взрыва куро-разделочной машины.
48
00:03:33,500 --> 00:03:36,500
Посмотрим... У меня есть кремень и огниво.
49
00:03:36,500 --> 00:03:38,500
Меч.
50
00:03:38,500 --> 00:03:41,500
Да, и ещё немного паучьей нити, от паука с которым я в лесу бился.
51
00:03:41,500 --> 00:03:44,500
Нить, палки, кремни и перья.
———
assets/video/episode1/choices/33/all_is_good.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Я считаю тебя клёвым, Лукас.
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,200
Спасибо, Джесси.
3
00:00:03,200 --> 00:00:05,000
Я тоже.
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,400
Спасибо...
5
00:00:06,400 --> 00:00:10,000
Если вы ладите друг с другом, то я, наверное, смогу с этим жить.
7
00:00:10,000 --> 00:00:13,750
Хорошо. Я понял.
8
00:00:13,750 --> 00:00:16,000
Ладно. Тогда пойдём.
9
00:00:19,500 --> 00:00:21,500
Взгляните на это.
10
00:00:26,250 --> 00:00:27,250
Что это?
11
00:01:27,250 --> 00:01:29,000
Давайте взглянем поближе.
12
00:01:43,750 --> 00:01:46,500
Чего же мы ждём? Погнали!
13
00:01:50,250 --> 00:01:52,750
Что это за место?
14
00:01:52,750 --> 00:01:54,750
Это мы и пытаемся понять.
15
00:01:54,750 --> 00:01:58,750
Это храм Ордена Камня.
16
00:01:58,750 --> 00:02:00,750
Лукас, ты уверен?
17
00:02:00,750 --> 00:02:02,750
Он прав! Смотрите!
18
00:02:04,250 --> 00:02:05,750
Думаете, они там?
19
00:02:05,750 --> 00:02:07,750
Пойдём.
20
00:02:11,250 --> 00:02:13,750
Давайте будем поосторожнее.
21
00:02:13,750 --> 00:02:14,250
Ладно.
22
00:02:14,750 --> 00:02:17,750
Если заметите что, кричите. У нас мало времени.
23
00:02:17,750 --> 00:02:21,750
Не странно ли, что раздатчикам сделали эти жуткие маленькие рожицы?
24
00:02:22,750 --> 00:02:25,250
Ну и что ты раздаёшь, малыш?
25
00:02:25,250 --> 00:02:29,750
У м-меня такое ощущение, что лучше этого не выяснять.
26
00:02:29,750 --> 00:02:31,000
Держитесь за мной.
27
00:02:41,750 --> 00:02:43,350
Что это было?
28
00:02:43,350 --> 00:02:45,750
Мне это не нравится.
29
00:02:45,750 --> 00:02:47,750
Да ладно, раздаточные рожи!
30
00:02:47,750 --> 00:02:49,750
Я думал, мы друзья!
31
00:02:49,750 --> 00:02:51,500
Бежим!
32
00:03:03,250 --> 00:03:04,750
Мы в ловушке!
33
00:03:04,750 --> 00:03:07,750
Мы активировали раздатчики при помощи этих нажимных плит.
34
00:03:07,750 --> 00:03:11,750
Если ухитримся вновь её активировать, это их наверняка остановит.
35
00:03:11,750 --> 00:03:14,750
Тут есть верстак. Можно изготовить что-нибудь полезное.
36
00:03:14,750 --> 00:03:16,750
Из чего? У нас буквально ничего нет.
37
00:03:16,750 --> 00:03:19,750
Все наши инструменты и материалы остались дома.
38
00:03:19,750 --> 00:03:21,750
А ну-ка пошарьте всё в карманах.
39
00:03:21,750 --> 00:03:23,750
Посмотрим, что у нас найдётся для работы.
40
00:03:23,750 --> 00:03:26,750
У меня есть несколько палок, остались со вчерашнего вечера, когда мы убежище строили.
41
00:03:26,750 --> 00:03:28,750
У меня есть кремень
42
00:03:28,750 --> 00:03:30,250
И... кусок нити.
43
00:03:30,250 --> 00:03:34,750
А у меня только куриные перья, которые я насобирал после взрыва куро-разделочной машины.
44
00:03:34,750 --> 00:03:37,750
Посмотрим... У меня есть кремень и огниво.
45
00:03:37,750 --> 00:03:39,750
Меч.
46
00:03:39,750 --> 00:03:42,750
Да, и ещё немного паучьей нити, от паука с которым я в лесу бился.
47
00:03:42,750 --> 00:03:45,750
Нить, палки, кремни и перья.
———
assets/video/episode1/choices/33/keep_your_distance.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Просто держись на расстоянии.
2
00:00:02,500 --> 00:00:06,000
Джесси, да ладно. Он был здесь всю ночь.
3
00:00:06,000 --> 00:00:10,500
Нет, все в порядке. Я услышал.
4
00:00:16,160 --> 00:00:18,410
Ладно. Тогда пойдём.
5
00:00:21,910 --> 00:00:23,910
Взгляните на это.
6
00:00:28,660 --> 00:00:29,660
Что это?
7
00:01:29,660 --> 00:01:31,410
Давайте взглянем поближе.
8
00:01:46,160 --> 00:01:48,910
Чего же мы ждём? Погнали!
9
00:01:52,660 --> 00:01:55,160
Что это за место?
10
00:01:55,160 --> 00:01:57,160
Это мы и пытаемся понять.
11
00:01:57,160 --> 00:02:01,160
Это храм Ордена Камня.
12
00:02:01,160 --> 00:02:03,160
Лукас, ты уверен?
13
00:02:03,160 --> 00:02:05,160
Он прав! Смотрите!
14
00:02:06,660 --> 00:02:08,160
Думаете, они там?
15
00:02:08,160 --> 00:02:10,160
Пойдём.
16
00:02:13,660 --> 00:02:16,160
Давайте будем поосторожнее.
17
00:02:16,160 --> 00:02:16,660
Ладно.
18
00:02:17,160 --> 00:02:20,160
Если заметите что, кричите. У нас мало времени.
19
00:02:20,160 --> 00:02:24,160
Не странно ли, что раздатчикам сделали эти жуткие маленькие рожицы?
20
00:02:25,160 --> 00:02:27,660
Ну и что ты раздаёшь, малыш?
21
00:02:27,660 --> 00:02:32,160
У м-меня такое ощущение, что лучше этого не выяснять.
22
00:02:32,160 --> 00:02:33,410
Держитесь за мной.
23
00:02:44,160 --> 00:02:45,760
Что это было?
24
00:02:45,760 --> 00:02:48,160
Мне это не нравится.
25
00:02:48,160 --> 00:02:50,160
Да ладно, раздаточные рожи!
26
00:02:50,160 --> 00:02:52,160
Я думал, мы друзья!
27
00:02:52,160 --> 00:02:53,910
Бежим!
28
00:03:05,660 --> 00:03:07,160
Мы в ловушке!
29
00:03:07,160 --> 00:03:10,160
Мы активировали раздатчики при помощи этих нажимных плит.
30
00:03:10,160 --> 00:03:14,160
Если ухитримся вновь её активировать, это их наверняка остановит.
31
00:03:14,160 --> 00:03:17,160
Тут есть верстак. Можно изготовить что-нибудь полезное.
32
00:03:17,160 --> 00:03:19,160
Из чего? У нас буквально ничего нет.
33
00:03:19,160 --> 00:03:22,160
Все наши инструменты и материалы остались дома.
34
00:03:22,160 --> 00:03:24,160
А ну-ка пошарьте всё в карманах.
35
00:03:24,160 --> 00:03:26,160
Посмотрим, что у нас найдётся для работы.
36
00:03:26,160 --> 00:03:29,160
У меня есть несколько палок, остались со вчерашнего вечера, когда мы убежище строили.
37
00:03:29,160 --> 00:03:31,160
У меня есть кремень
38
00:03:31,160 --> 00:03:32,660
И... кусок нити.
39
00:03:32,660 --> 00:03:37,160
А у меня только куриные перья, которые я насобирал после взрыва куро-разделочной машины.
40
00:03:37,160 --> 00:03:40,160
Посмотрим... У меня есть кремень и огниво.
41
00:03:40,160 --> 00:03:42,160
Меч.
42
00:03:42,160 --> 00:03:45,160
Да, и ещё немного паучьей нити, от паука с которым я в лесу бился.
43
00:03:45,160 --> 00:03:48,160
Нить, палки, кремни и перья.
———
assets/video/episode1/choices/6/water_well.srt
———
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,999
Рубен!
———
assets/video/episode1/choices/6/pigs.srt
———
1
00:00:02,900 --> 00:00:05,850
Рубен! Да не вы, свиньи!
2
00:00:05,850 --> 00:00:08,100
Всем свиньям, кроме Рубена, заткнуться!
———
assets/video/episode1/choices/6/tall_grass.srt
———
1
00:00:06,500 --> 00:00:09,000
Рубен! Вот ты где!
2
00:00:10,500 --> 00:00:13,000
Ох, как же я рад тебя видеть!
3
00:00:22,200 --> 00:00:23,800
Рубен, беги!
4
00:00:29,500 --> 00:00:31,700
Фуф, кажется... кажется от нас отстали.
5
00:00:37,000 --> 00:00:38,505
Кажется, убежали!
6
00:00:54,000 --> 00:00:56,500
Назад! Назад!
7
00:00:56,500 --> 00:00:59,500
Держись позади! Всё будет нормально.
8
00:01:10,500 --> 00:01:12,900
Дурацкие деревянные мечи!
9
00:01:22,000 --> 00:01:24,885
Знаю, что плохо, я что-нибудь придумаю!
———
assets/video/episode1/choices/6/smoke_trail.srt
———
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,750
Рубен!
2
00:00:02,750 --> 00:00:07,250
Рубен?! Рубен?! О нет! Ты там, дружок?
3
00:00:07,250 --> 00:00:10,300
О, боже. Постарайся не поджарится, Рубен.
4
00:00:12,200 --> 00:00:14,300
Фух!
———
assets/video/episode1/choices/6/bush.srt
———
1
00:00:02,700 --> 00:00:03,500
А-а-а!
———
assets/video/episode1/choices/27/hold_on_tight.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,750
Держитесь!
2
00:00:13,500 --> 00:00:14,500
О, нет!
3
00:00:17,500 --> 00:00:18,500
Пригнись!
4
00:00:23,000 --> 00:00:27,150
Надо полагать, не я один заметил, что мы съехали с рельс, да?
5
00:00:27,150 --> 00:00:28,150
Нет!
6
00:00:28,150 --> 00:00:29,500
Хорошо!
7
00:00:29,500 --> 00:00:32,000
Джесси! Рычаг! Ну-же! Давай!
8
00:00:32,000 --> 00:00:34,250
Ох, руки мои, не подведите меня...
9
00:00:38,250 --> 00:00:43,500
Ха-ха, вау. Я думал, что-нибудь неприятное случится. Но похоже, ха, всё будет...
10
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
Ого!
11
00:00:45,500 --> 00:00:46,500
Стой! Погоди!
12
00:00:46,500 --> 00:00:47,500
О, блин!
13
00:00:48,500 --> 00:00:54,500
О-о-о-ох... Аксель? Оливия? Рубен? Кто-нибудь!
14
00:01:01,600 --> 00:01:03,400
Погоди, Рубен!
15
00:01:07,750 --> 00:01:09,000
Рубен!!
16
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Ладно, Рубен. Помнишь, как я говорил, что всё будет нормально?
17
00:01:14,000 --> 00:01:16,500
Знаю, ТОГДА я ошибался, за-то...
18
00:01:17,500 --> 00:01:19,000
Ого!
19
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Погоди!
20
00:01:37,500 --> 00:01:41,000
Ну, Гасты ОФИЦИАЛЬНО вычеркнуты из моего списка запланированных встреч.
21
00:01:41,000 --> 00:01:43,500
С Гастами покончено. Ни к чему с ними встречаться.
22
00:01:44,500 --> 00:01:46,750
Да вы издеваетесь что-ли?
23
00:01:51,500 --> 00:01:53,500
Какой-ужас, какой-ужас, какой-ужас.
24
00:02:07,000 --> 00:02:10,500
Все... Ха... все целы?
25
00:02:11,500 --> 00:02:14,500
Ну, я вроде не мёртв. Это, пожалуй, неплохо.
26
00:02:14,500 --> 00:02:16,750
И я. Я тоже не мертва.
27
00:02:16,750 --> 00:02:20,541
Поверить не могу, что Петра постоянно сюда спускается... Жуткое место.
———
assets/video/episode1/choices/27/hands_in_the_air.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Ву-ху-у-у!
2
00:00:13,500 --> 00:00:14,500
О, нет!
3
00:00:17,500 --> 00:00:18,500
Пригнись!
4
00:00:23,000 --> 00:00:27,150
Надо полагать, не я один заметил, что мы съехали с рельс, да?
5
00:00:27,150 --> 00:00:28,150
Нет!
6
00:00:28,150 --> 00:00:29,500
Хорошо!
7
00:00:29,500 --> 00:00:32,000
Джесси! Рычаг! Ну-же! Давай!
8
00:00:32,000 --> 00:00:34,250
Ох, руки мои, не подведите меня...
9
00:00:38,250 --> 00:00:43,500
Ха-ха, вау. Я думал, что-нибудь неприятное случится. Но похоже, ха, всё будет...
10
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
Ого!
11
00:00:45,500 --> 00:00:46,500
Стой! Погоди!
12
00:00:46,500 --> 00:00:47,500
О, блин!
13
00:00:48,500 --> 00:00:54,500
О-о-о-ох... Аксель? Оливия? Рубен? Кто-нибудь!
14
00:01:01,600 --> 00:01:03,400
Погоди, Рубен!
15
00:01:07,750 --> 00:01:09,000
Рубен!!
16
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Ладно, Рубен. Помнишь, как я говорил, что всё будет нормально?
17
00:01:14,000 --> 00:01:16,500
Знаю, ТОГДА я ошибался, за-то...
18
00:01:17,500 --> 00:01:19,000
Ого!
19
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Погоди!
20
00:01:37,500 --> 00:01:41,000
Ну, Гасты ОФИЦИАЛЬНО вычеркнуты из моего списка запланированных встреч.
21
00:01:41,000 --> 00:01:43,500
С Гастами покончено. Ни к чему с ними встречаться.
22
00:01:44,500 --> 00:01:46,750
Да вы издеваетесь что-ли?
23
00:01:51,500 --> 00:01:53,500
Какой-ужас, какой-ужас, какой-ужас.
24
00:02:07,000 --> 00:02:10,500
Все... Ха... все целы?
25
00:02:11,500 --> 00:02:14,500
Ну, я вроде не мёртв. Это, пожалуй, неплохо.
26
00:02:14,500 --> 00:02:16,750
И я. Я тоже не мертва.
27
00:02:16,750 --> 00:02:20,541
Поверить не могу, что Петра постоянно сюда спускается... Жуткое место.
———
assets/video/episode1/choices/cool_mask.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Крутая маска.
2
00:00:01,500 --> 00:00:03,300
Правда?
3
00:00:03,300 --> 00:00:05,700
Ага. Очень правдоподобно.
4
00:00:05,700 --> 00:00:06,950
Ха-ха-ха.
5
00:00:06,950 --> 00:00:09,000
Ну и физиономии у вас...
6
00:00:09,000 --> 00:00:10,500
Принёс фейерверки?
7
00:00:10,500 --> 00:00:12,000
А как же.
8
00:00:12,000 --> 00:00:14,900
Я даже кое-что для малыша принёс.
9
00:00:14,900 --> 00:00:15,600
Здорово!
10
00:00:15,600 --> 00:00:17,500
Ты принёс Рубену маскировочный наряд?
11
00:00:17,500 --> 00:00:19,500
Мы идём на сборище.
12
00:00:19,500 --> 00:00:21,500
Кое-кому придётся нацепить костюм.
13
00:00:23,000 --> 00:00:24,500
Он отлично смотрится!
14
00:00:24,500 --> 00:00:27,500
Да я кучу часов потратил на эту штуку.
15
00:00:27,500 --> 00:00:29,500
Ладно, ладно.
16
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Ты точно принёс фейерверки, всё как надо?
17
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Да. Я готов. Только вас и жду.
18
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
Если он и правда твой лучший друг, я бы не выпускала его в таком наряде.
19
00:00:39,000 --> 00:00:44,750
Надевать костюм на свинью небезопасно. Но ещё опаснее, пытаться его снять.
20
00:00:44,750 --> 00:00:46,500
Поторапливайтесь, хватайте своё барахло.
21
00:00:46,500 --> 00:00:48,500
Встретимся внизу, хорошо?
22
00:00:48,500 --> 00:00:50,000
Ладно.
23
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
Хм. Огниво, не слишком истёртые.
24
00:01:00,500 --> 00:01:04,500
Недалёк день, когда мы выиграем в Строительном Конкурсе Крайкона.
25
00:01:04,500 --> 00:01:07,000
И когда это произойдёт, люди будут смотреть на нас и говорить:
26
00:01:07,000 --> 00:01:11,500
«Эй, вон идут Джесси с Рубеном, победители Строительного Конкурса Крайкона…
27
00:01:11,500 --> 00:01:14,500
Им действительно нужно поменять имя».
28
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
А ну-ка, Рубен, издай драконий рёв.
29
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
Сойдёт, Рубен, сойдёт.
30
00:01:39,000 --> 00:01:40,500
Это всё.
31
00:01:40,500 --> 00:01:41,768
Погнали!
32
00:01:41,768 --> 00:01:42,869
Ага, старик.
33
00:01:42,869 --> 00:01:44,500
Погнали.
34
00:01:44,500 --> 00:01:51,000
До меня дошёл интересный слушок о строительном конкурсе, но вы должны пообещать, что никому не расскажете.
35
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Ладно.
36
00:01:52,000 --> 00:01:55,600
К тому же он состоит из двух частей, одна интереснее другой!
37
00:01:55,600 --> 00:01:56,900
Выкладывай, Аксель.
38
00:01:56,900 --> 00:02:02,900
Часть первая. Специальным гостем на Крайконе в этом году будет не кто иной, как Габриэль-воин собственной персоной!
39
00:02:02,900 --> 00:02:04,900
Вау! А вторая часть?
40
00:02:04,900 --> 00:02:10,200
Часть вторая. Согласно моим источникам, победитель строительного конкурса получит возможность с ним встретиться!
———
assets/video/episode1/choices/14/your_friend_hurt_my_pig_reuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,600
Знаешь, фокус твоего друга очень не понравился моему поросёнку.
2
00:00:03,600 --> 00:00:07,100
Что-ж, может быть. Но я-то тут причём?
3
00:00:07,575 --> 00:00:12,800
Слушай, ты, случайно, не видел тут такого жутковатого типа с длинными волосами и бородой?
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,300
Вроде, нет… А что?
5
00:00:14,300 --> 00:00:16,800
Да он Петру вокруг пальца обвёл: не отдал ей алмаз, который обещал.
6
00:00:16,800 --> 00:00:20,400
Ого! Всем известно, что с Петрой лучше не связываться.
7
00:00:20,400 --> 00:00:22,400
Если, конечно, не хочешь неприятностей.
8
00:00:22,400 --> 00:00:24,400
Я буду держать ухо в остро, лады?
9
00:00:24,400 --> 00:00:25,900
Благодарю!
10
00:00:25,900 --> 00:00:29,300
Значит, всё в норме?
11
00:00:29,700 --> 00:00:31,200
Ну да, у нас всё в норме.
12
00:00:31,200 --> 00:00:32,200
Всё в норме!
13
00:00:32,200 --> 00:00:33,700
Ха! Ладно, Лукас, пока.
14
00:00:33,700 --> 00:00:35,200
Ага. Покеда.
15
00:00:39,700 --> 00:00:42,700
Думала, тебе удастся ускользнуть из этой ловушки, да?
16
00:00:42,700 --> 00:00:47,600
Что-ж…Порхай сколько хочешь…Тебе не сбежать!
17
00:00:47,600 --> 00:00:52,500
Слушай, Аксель… Ты, случайно, нигде не видел такого жутковатого бородача?
18
00:00:52,500 --> 00:00:57,200
Нет, но Петра мне уже обо всём рассказала. Я ищу его.
19
00:00:58,200 --> 00:01:01,762
Ладно, чуть отвлёкся.
20
00:01:01,762 --> 00:01:08,700
Это устройство - прямо моя мечта… чрезвычайно сложное и почему-то не переваривает куриц.
21
00:01:08,700 --> 00:01:10,700
Хватит валять дурака… Нам нужна помощь.
22
00:01:10,700 --> 00:01:15,200
Я искал его, клянусь. Но у меня беды с концентрацией внимания.
23
00:01:17,343 --> 00:01:19,189
Ладно-ладно! Буду искать.
24
00:01:20,347 --> 00:01:23,750
Только посмотрю, как ещё одну курицу разделают.
25
00:01:26,689 --> 00:01:28,689
Ха! А вот и чудо в перьях!
26
00:01:34,294 --> 00:01:38,689
Никак опять команда раздолбаев! Как поживает ваша дурацкая свинья?
27
00:01:39,389 --> 00:01:41,189
Я немного занят, приятель.
28
00:01:41,189 --> 00:01:46,189
Чем? Поиском смысла жизни? Поиском новых друзей?
29
00:01:47,389 --> 00:01:48,189
Эй!
30
00:01:52,146 --> 00:01:53,180
Эй! Куда это ты соб…
31
00:01:53,180 --> 00:01:54,247
Ты чего это делаешь?
32
00:01:54,247 --> 00:01:55,315
О, прошу прощения.
33
00:01:55,315 --> 00:01:56,783
Отвали от меня!
34
00:01:56,783 --> 00:01:58,418
Я же извинился.
35
00:02:01,956 --> 00:02:04,557
Рубен? Это ты?!
36
00:02:05,989 --> 00:02:10,263
Ничто так не радует желудок, как сочная свиная отбивная!
37
00:02:11,499 --> 00:02:12,233
Рубен!
38
00:02:13,000 --> 00:02:17,270
Чего ты кричишь? У меня тут, между прочим, бизнес.
39
00:02:17,605 --> 00:02:20,273
Но это мой поросёнок! Ты похитил моего поросёнка!
40
00:02:20,273 --> 00:02:25,745
Эй, не понимаю, о чём ты толкуешь, парень. Я нашёл эту свинью на улице.
41
00:02:25,745 --> 00:02:27,280
Пожалуйста, это мой друг.
42
00:02:27,280 --> 00:02:28,882
А для меня это просто товар.
43
00:02:28,882 --> 00:02:32,219
Возможно, ты мог бы его выкупить.
44
00:02:32,219 --> 00:02:40,060
Хотя, мне кажется, у тебя нет ничего ценного. Нужно же как-то окупать свои затраты.
———
assets/video/episode1/choices/14/your_friend_hurt_my_pig_noreuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,600
Знаешь, фокус твоего друга очень не понравился моему поросёнку.
2
00:00:03,600 --> 00:00:07,100
Что-ж, может быть. Но я-то тут причём?
3
00:00:07,575 --> 00:00:12,800
Слушай, ты, случайно, не видел тут такого жутковатого типа с длинными волосами и бородой?
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,300
Вроде, нет… А что?
5
00:00:14,300 --> 00:00:16,800
Да он Петру вокруг пальца обвёл: не отдал ей алмаз, а который обещал.
6
00:00:16,800 --> 00:00:20,400
Ого! Всем известно, что с Петрой лучше не связываться
7
00:00:20,400 --> 00:00:22,400
Если, конечно, не хочешь неприятностей.
8
00:00:22,400 --> 00:00:24,400
Я буду держать ухо в остро, лады?
9
00:00:24,400 --> 00:00:25,900
Благодарю!
10
00:00:25,900 --> 00:00:29,300
Значит, всё в норме?
11
00:00:29,700 --> 00:00:31,200
Ну да, у нас всё в норме
12
00:00:31,200 --> 00:00:32,200
Всё в норме!
13
00:00:32,200 --> 00:00:33,700
Ха! Ладно, Лукас, пока.
14
00:00:33,700 --> 00:00:35,200
Ага. Покеда.
15
00:00:39,700 --> 00:00:42,700
Думала, тебе удастся ускользнуть из этой ловушки, да?
16
00:00:42,700 --> 00:00:47,600
Что-ж…Порхай сколько хочешь…Тебе не сбежать!
17
00:00:47,600 --> 00:00:52,500
Слушай, Аксель… Ты, случайно, нигде не видел такого жутковатого бородача?
18
00:00:52,500 --> 00:00:57,200
Нет, но Петра мне уже обо всём рассказала. Я ищу его.
19
00:00:58,200 --> 00:01:01,762
Ладно, чуть отвлёкся.
20
00:01:01,762 --> 00:01:08,700
Это устройство - прямо моя мечта… чрезвычайно сложное и почему-то не переваривает куриц.
21
00:01:08,700 --> 00:01:10,700
Хватит валять дурака… Нам нужна помощь.
22
00:01:10,700 --> 00:01:15,200
Я искал его, клянусь. Но у меня беды с концентрацией внимания.
23
00:01:15,200 --> 00:01:19,700
Видел Рубена? Я надеялся, что он добрался до города, пока я был занят.
24
00:01:19,700 --> 00:01:24,700
Не видел ни его рыльца, ни копыт. Но уверен, с ним всё в порядке. Он свин живучий.
25
00:01:26,220 --> 00:01:28,354
Аксель?
26
00:01:28,354 --> 00:01:30,200
Ладно-ладно! Буду искать.
27
00:01:31,358 --> 00:01:34,761
Только посмотрю, как ещё одну курицу разделают.
28
00:01:37,700 --> 00:01:39,700
Ха! А вот и чудо в перьях!
29
00:01:45,305 --> 00:01:49,700
Никак опять команда раздолбаев! Как поживает ваша дурацкая свинья?
30
00:01:50,400 --> 00:01:52,200
Я немного занят, приятель.
31
00:01:52,200 --> 00:01:57,200
Чем? Поиском смысла жизни? Поиском новых друзей?
32
00:01:58,400 --> 00:01:59,200
Эй!
33
00:02:03,157 --> 00:02:04,191
Эй! Куда это ты соб…
34
00:02:04,191 --> 00:02:05,258
Ты чего это делаешь?
35
00:02:05,258 --> 00:02:06,326
О, прошу прощения.
36
00:02:06,326 --> 00:02:07,794
Отвали от меня!
37
00:02:07,794 --> 00:02:09,429
Я же извинился.
38
00:02:12,967 --> 00:02:15,568
Рубен? Это ты?!
39
00:02:17,000 --> 00:02:21,274
Ничто так не радует желудок, как сочная свиная отбивная!
40
00:02:22,510 --> 00:02:23,244
Рубен!
41
00:02:24,011 --> 00:02:28,281
Чего ты кричишь? У меня тут, между прочим, бизнес.
42
00:02:28,616 --> 00:02:31,284
Но это мой поросёнок! Ты похитил моего поросёнка!
43
00:02:31,284 --> 00:02:36,756
Эй, не понимаю, о чём ты толкуешь, парень. Я нашёл эту свинью на улице.
44
00:02:36,756 --> 00:02:38,291
Пожалуйста, это мой друг.
45
00:02:38,291 --> 00:02:39,893
А для меня это просто товар.
46
00:02:39,893 --> 00:02:43,230
Возможно, ты мог бы его выкупить
47
00:02:43,230 --> 00:02:51,071
Хотя, мне кажется, у тебя нет ничего ценного. Нужно же как-то окупать свои затраты.
———
assets/video/episode1/choices/14/your_machine_was_cool_noreuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Ваш маяк был неплох.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Тебе не надо этого делать, лады?
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Вы, ребята, выиграли честно - и точка.
4
00:00:06,441 --> 00:00:11,666
Слушай, ты, случайно, не видел тут такого жутковатого типа с длинными волосами и бородой?
5
00:00:11,666 --> 00:00:13,166
Вроде, нет… А что?
6
00:00:13,166 --> 00:00:15,666
Да он Петру вокруг пальца обвёл: не отдал ей алмаз, а который обещал.
7
00:00:15,666 --> 00:00:19,266
Ого! Всем известно, что с Петрой лучше не связываться
8
00:00:19,266 --> 00:00:21,266
Если, конечно, не хочешь неприятностей.
9
00:00:21,266 --> 00:00:23,266
Я буду держать ухо в остро, лады?
10
00:00:23,266 --> 00:00:24,766
Благодарю!
11
00:00:24,766 --> 00:00:28,166
Значит, всё в норме?
12
00:00:28,566 --> 00:00:30,066
Ну да, у нас всё в норме
13
00:00:30,066 --> 00:00:31,066
Всё в норме!
14
00:00:31,066 --> 00:00:32,566
Ха! Ладно, Лукас, пока.
15
00:00:32,566 --> 00:00:34,066
Ага. Покеда.
16
00:00:38,566 --> 00:00:41,566
Думала, тебе удастся ускользнуть из этой ловушки, да?
17
00:00:41,566 --> 00:00:46,466
Что-ж…Порхай сколько хочешь…Тебе не сбежать!
18
00:00:46,466 --> 00:00:51,366
Слушай, Аксель… Ты, случайно, нигде не видел такого жутковатого бородача?
19
00:00:51,366 --> 00:00:56,066
Нет, но Петра мне уже обо всём рассказала. Я ищу его.
20
00:00:57,066 --> 00:01:00,628
Ладно, чуть отвлёкся.
21
00:01:00,628 --> 00:01:07,566
Это устройство - прямо моя мечта… чрезвычайно сложное и почему-то не переваривает куриц.
22
00:01:07,566 --> 00:01:09,566
Хватит валять дурака… Нам нужна помощь.
23
00:01:09,566 --> 00:01:14,066
Я искал его, клянусь. Но у меня беды с концентрацией внимания.
24
00:01:14,066 --> 00:01:18,566
Видел Рубена? Я надеялся, что он добрался до города, пока я был занят.
25
00:01:18,566 --> 00:01:23,566
Не видел ни его рыльца, ни копыт. Но уверен, с ним всё в порядке. Он свин живучий.
26
00:01:25,086 --> 00:01:27,220
Аксель?
27
00:01:27,220 --> 00:01:29,066
Ладно-ладно! Буду искать.
28
00:01:30,224 --> 00:01:33,627
Только посмотрю, как ещё одну курицу разделают.
29
00:01:36,566 --> 00:01:38,566
Ха! А вот и чудо в перьях!
30
00:01:44,171 --> 00:01:48,566
Никак опять команда раздолбаев! Как поживает ваша дурацкая свинья?
31
00:01:49,266 --> 00:01:51,066
Я немного занят, приятель.
32
00:01:51,066 --> 00:01:56,066
Чем? Поиском смысла жизни? Поиском новых друзей?
33
00:01:57,266 --> 00:01:58,066
Эй!
34
00:02:02,023 --> 00:02:03,057
Эй! Куда это ты соб…
35
00:02:03,057 --> 00:02:04,124
Ты чего это делаешь?
36
00:02:04,124 --> 00:02:05,192
О, прошу прощения.
37
00:02:05,192 --> 00:02:06,660
Отвали от меня!
38
00:02:06,660 --> 00:02:08,295
Я же извинился.
39
00:02:11,833 --> 00:02:14,434
Рубен? Это ты?!
40
00:02:15,866 --> 00:02:20,140
Ничто так не радует желудок, как сочная свиная отбивная!
41
00:02:21,376 --> 00:02:22,110
Рубен!
42
00:02:22,977 --> 00:02:27,247
Чего ты кричишь? У меня тут, между прочим, бизнес.
43
00:02:27,482 --> 00:02:30,150
Но это мой поросёнок! Ты похитил моего поросёнка!
44
00:02:30,150 --> 00:02:35,622
Эй, не понимаю, о чём ты толкуешь, парень. Я нашёл эту свинью на улице.
45
00:02:35,622 --> 00:02:37,157
Пожалуйста, это мой друг.
46
00:02:37,157 --> 00:02:38,759
А для меня это просто товар.
47
00:02:38,759 --> 00:02:42,096
Возможно, ты мог бы его выкупить
48
00:02:42,096 --> 00:02:49,937
Хотя, мне кажется, у тебя нет ничего ценного. Нужно же как-то окупать свои затраты.
———
assets/video/episode1/choices/14/your_machine_was_cool_reuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Ваш маяк был неплох.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Тебе не надо этого делать, лады?
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Вы, ребята, выиграли честно - и точка.
4
00:00:06,441 --> 00:00:11,666
Слушай, ты, случайно, не видел тут такого жутковатого типа с длинными волосами и бородой?
5
00:00:11,666 --> 00:00:13,166
Вроде, нет… А что?
6
00:00:13,166 --> 00:00:15,666
Да он Петру вокруг пальца обвёл: не отдал ей алмаз, а который обещал.
7
00:00:15,666 --> 00:00:19,266
Ого! Всем известно, что с Петрой лучше не связываться
8
00:00:19,266 --> 00:00:21,266
Если, конечно, не хочешь неприятностей.
9
00:00:21,266 --> 00:00:23,266
Я буду держать ухо в остро, лады?
10
00:00:23,266 --> 00:00:24,766
Благодарю!
11
00:00:24,766 --> 00:00:28,166
Значит, всё в норме?
12
00:00:28,566 --> 00:00:30,066
Ну да, у нас всё в норме
13
00:00:30,066 --> 00:00:31,066
Всё в норме!
14
00:00:31,066 --> 00:00:32,566
Ха! Ладно, Лукас, пока.
15
00:00:32,566 --> 00:00:34,066
Ага. Покеда.
16
00:00:38,566 --> 00:00:41,566
Думала, тебе удастся ускользнуть из этой ловушки, да?
17
00:00:41,566 --> 00:00:46,466
Что-ж…Порхай сколько хочешь…Тебе не сбежать!
18
00:00:46,466 --> 00:00:51,366
Слушай, Аксель… Ты, случайно, нигде не видел такого жутковатого бородача?
19
00:00:51,366 --> 00:00:56,066
Нет, но Петра мне уже обо всём рассказала. Я ищу его.
20
00:00:57,066 --> 00:01:00,628
Ладно, чуть отвлёкся.
21
00:01:00,628 --> 00:01:07,566
Это устройство - прямо моя мечта… чрезвычайно сложное и почему-то не переваривает куриц.
22
00:01:07,566 --> 00:01:09,566
Хватит валять дурака… Нам нужна помощь.
23
00:01:09,566 --> 00:01:14,066
Я искал его, клянусь. Но у меня беды с концентрацией внимания.
24
00:01:16,409 --> 00:01:18,255
Ладно-ладно! Буду искать.
25
00:01:19,413 --> 00:01:22,816
Только посмотрю, как ещё одну курицу разделают.
26
00:01:25,755 --> 00:01:27,755
Ха! А вот и чудо в перьях!
27
00:01:33,360 --> 00:01:37,755
Никак опять команда раздолбаев! Как поживает ваша дурацкая свинья?
28
00:01:38,455 --> 00:01:40,255
Я немного занят, приятель.
29
00:01:40,255 --> 00:01:45,255
Чем? Поиском смысла жизни? Поиском новых друзей?
30
00:01:46,455 --> 00:01:47,255
Эй!
31
00:01:51,212 --> 00:01:52,246
Эй! Куда это ты соб…
32
00:01:52,246 --> 00:01:53,313
Ты чего это делаешь?
33
00:01:53,313 --> 00:01:54,381
О, прошу прощения.
34
00:01:54,381 --> 00:01:55,849
Отвали от меня!
35
00:01:55,849 --> 00:01:57,484
Я же извинился.
36
00:02:00,922 --> 00:02:03,523
Рубен? Это ты?!
37
00:02:04,955 --> 00:02:09,229
Ничто так не радует желудок, как сочная свиная отбивная!
38
00:02:10,465 --> 00:02:11,199
Рубен!
39
00:02:12,066 --> 00:02:16,336
Чего ты кричишь? У меня тут, между прочим, бизнес.
40
00:02:16,571 --> 00:02:19,239
Но это мой поросёнок! Ты похитил моего поросёнка!
41
00:02:19,239 --> 00:02:24,711
Эй, не понимаю, о чём ты толкуешь, парень. Я нашёл эту свинью на улице.
42
00:02:24,711 --> 00:02:26,246
Пожалуйста, это мой друг.
43
00:02:26,246 --> 00:02:27,848
А для меня это просто товар.
44
00:02:27,848 --> 00:02:31,185
Возможно, ты мог бы его выкупить
45
00:02:31,185 --> 00:02:39,026
Хотя, мне кажется, у тебя нет ничего ценного. Нужно же как-то окупать свои затраты.
———
assets/video/episode1/choices/34/craft_a_fishing_pole.srt
———
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
За дело.
2
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
Лады.
3
00:00:19,500 --> 00:00:21,500
Молодец, Джесси.
4
00:00:29,000 --> 00:00:32,500
Это... должно быть, их чародейская комната.
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,500
Похоже на жуткий подвал Айвора, правда?
6
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Есть что-нибудь полезное?
7
00:00:43,000 --> 00:00:48,000
Не знаю, насколько «полезное»... но во всяком случае интересное.
8
00:00:48,000 --> 00:00:51,750
В этой комнате всё пропитано историей.
9
00:00:57,000 --> 00:01:02,110
«Битва была жестокой, но Орден Камня одержал...
10
00:01:02,110 --> 00:01:07,041
полную победу, благодаря чему земля была спасена и навсегда...
11
00:01:07,041 --> 00:01:10,000
воцарились мир и благоденствие.»
12
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Ну, видимо не навсегда.
13
00:01:14,000 --> 00:01:26,000
«Эти пятеро храбрецов... пятеро друзей... Вместе свершили очень многое и по праву снискали себе славу пяти героев.»
14
00:01:26,000 --> 00:01:30,500
«Они сами решили избрать столь славный конец...
15
00:01:30,500 --> 00:01:34,000
Они решили убить дракона.»
16
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
Айвор был членом Ордена Камня.
———
assets/video/episode1/choices/34/craft_a_bow.srt
———
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
За дело.
2
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
Лады.
3
00:00:19,500 --> 00:00:21,500
Молодец, Джесси.
4
00:00:29,000 --> 00:00:32,500
Это... должно быть, их чародейская комната.
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,500
Похоже на жуткий подвал Айвора, правда?
6
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Есть что-нибудь полезное?
7
00:00:43,000 --> 00:00:48,000
Не знаю, насколько «полезное»... но во всяком случае интересное.
8
00:00:48,000 --> 00:00:51,750
В этой комнате всё пропитано историей.
9
00:00:57,000 --> 00:01:02,110
«Битва была жестокой, но Орден Камня одержал...
10
00:01:02,110 --> 00:01:07,041
полную победу, благодаря чему земля была спасена и навсегда...
11
00:01:07,041 --> 00:01:10,000
воцарились мир и благоденствие.»
12
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Ну, видимо не навсегда.
13
00:01:14,000 --> 00:01:26,000
«Эти пятеро храбрецов... пятеро друзей... Вместе свершили очень многое и по праву снискали себе славу пяти героев.»
14
00:01:26,000 --> 00:01:30,500
«Они сами решили избрать столь славный конец...
15
00:01:30,500 --> 00:01:34,000
Они решили убить дракона.»
16
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
Айвор был членом Ордена Камня.
———
assets/video/episode1/choices/16/chicken_machine_2.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Мне нужно добраться до этого окна, но на пути стоит забор.
2
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
И я не думаю, что смогу сломать забор, если ОН рядом.
———
assets/video/episode1/choices/16/chicken_machine.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Эй! Ты чего делаешь?
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Прошу прощения! Тут просто один куриный энтузиаст.
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Не вынуждай меня звать охрану.
———
assets/video/episode1/choices/16/crafting_table.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
У меня недостаточно слайма для этого.
———
assets/video/episode1/choices/16/lukas.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Эй, Лукас! Можешь оказать мне одну услугу?
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,500
Всё возможно.
3
00:00:04,500 --> 00:00:09,000
Мне нужны слайм-боллы. Поверь, это очень важно.
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Ребят, что-бы вы там ни затевали - я с вами.
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
Спасибо, Лукас.
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,500
Я же говорила, он может быть полезен.
7
00:00:14,500 --> 00:00:17,000
Оу, блин... этот парень не так уж и крут, да?
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,750
Там будет видно.
9
00:00:18,750 --> 00:00:21,000
Время крафта.
10
00:00:28,500 --> 00:00:31,000
Та-да! Один блок слайма!
11
00:00:31,000 --> 00:00:32,500
Гадость!
12
00:00:32,500 --> 00:00:37,000
Я захвачу. Во-от сюда.
13
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Валяй, Джесси.
14
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Подтолкни меня.
15
00:01:02,000 --> 00:01:05,750
Мои птицы! Мои прелестные птицы!
16
00:01:05,750 --> 00:01:09,000
Не открывайте глаза! Иначе они вам их выклюют!
17
00:01:11,250 --> 00:01:12,750
Это наш шанс!
18
00:01:15,500 --> 00:01:16,750
Эй!
19
00:01:25,000 --> 00:01:26,500
Куда он делся?
20
00:01:26,500 --> 00:01:32,000
Сюда! Через эту дверь!
21
00:01:35,000 --> 00:01:37,831
Что будем делать, когда его поймаем?
———
assets/video/episode1/choices/16/slime.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Хмм... Могу поспорить, при помощи блока слайма я бы достал до стекла.
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,500
Ну, вы попали в нужное место. Наши слаймы — лучшие.
3
00:00:13,500 --> 00:00:20,500
О... привет... Снова встретились... ха-ха... ха... Один блок слайма, пожалуйста.
4
00:00:20,500 --> 00:00:24,500
Мы здесь не предлагаем слаймы в блоках. Только слайм.
5
00:00:24,500 --> 00:00:28,700
Сегодня у нас их мало, так что отдаём только по 2 штуки в одни руки.
6
00:00:28,000 --> 00:00:31,500
Можно мне, пожалуйста, пожалуйста, немного слайма?
7
00:00:31,500 --> 00:00:33,000
Ладно, неважно.
8
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
Каждому по слайму, пожалуйста.
9
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Погодите, тут только восемь слаймов, нам нужно ещё один, чтобы сделать блок.
10
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Ладно. Надо найти способ добыть ещё один, да побыстрее.
11
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
On it!
———
assets/video/episode1/choices/2/build_a_creeper.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Ладно, давайте построим крипера.
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,500
Ты за идею Акселя?
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,000
А что не так с моей идеей?
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,700
Ничего. Вполне могло бы получиться круто.
5
00:00:08,700 --> 00:00:10,175
Это и БУДЕТ круто!
6
00:00:10,175 --> 00:00:15,715
Ну да. Пожалуй, мы впервые в жизни с чем-то определились ещё до начала конкурса.
7
00:00:15,715 --> 00:00:17,415
Как думаете, у нас есть всё, что нужно?
11
00:00:17,415 --> 00:00:19,415
Не помешало бы раздобыть ещё кое-что.
12
00:00:19,415 --> 00:00:21,415
Так давайте раздобудем.
13
00:00:21,415 --> 00:00:25,615
Мы хорошо подготовились. Мы не можем проиграть. Не можем. За дело.
14
00:00:27,615 --> 00:00:29,115
На счёт три: «Будь готов!»
15
00:00:29,195 --> 00:00:32,035
Нет, лучше: «Готов будь!»
16
00:00:32,035 --> 00:00:34,735
Не, это тоже самое. Ладно, проехали.
17
00:00:34,735 --> 00:00:37,535
Насчёт три: «Все как один!» Раз, два, три - «Все как один!»
18
00:00:37,535 --> 00:00:38,535
«Все как один!»
19
00:01:44,195 --> 00:01:49,195
Мы знаем, что будем строить, и у нас всё для этого есть. Мы вполне готовы.
20
00:01:49,195 --> 00:01:51,195
В этом году всё будет иначе.
21
00:01:51,195 --> 00:01:55,035
Я готово не только строить - я готова побеждать.
22
00:01:55,035 --> 00:01:57,195
Клёвая свинья, неудачники!
23
00:01:59,275 --> 00:02:01,275
О-х, просто прекрасно.
24
00:02:01,275 --> 00:02:03,275
Это Лукас со своими «Оцелотами».
25
00:02:03,275 --> 00:02:06,035
Соперничество продолжается.
26
00:02:06,035 --> 00:02:09,275
Блин, у них кожаные куртки в одном стиле и всё такое.
27
00:02:09,275 --> 00:02:11,275
Так круто…
28
00:02:11,275 --> 00:02:15,275
Так-так-так, неужто Орден неудачников?
29
00:02:15,275 --> 00:02:17,275
Отлично, горе-команда пожаловала.
30
00:02:17,275 --> 00:02:19,275
Лукас, посмотри на этих неудачников!
31
00:02:19,275 --> 00:02:21,275
Пойдём, ребята.
32
00:02:25,275 --> 00:02:26,275
Имя?
33
00:02:26,355 --> 00:02:29,355
Аксель. Привет, как дела?
34
00:02:29,355 --> 00:02:31,355
Нет, имя вашей команды.
35
00:02:31,355 --> 00:02:33,355
Имя команды?
36
00:02:33,355 --> 00:02:35,355
Мы не готовы к этому.
———
assets/video/episode1/choices/2/build_an_enderman.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Давайте построим Эндермена.
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,500
Идея Оливии? О-о-о…
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,000
Стонешь, что-ли?
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,700
Нет, я хотел сказать «о-о-очень здорово».
5
00:00:08,700 --> 00:00:10,175
Ничего. Вполне могло бы получиться круто.
6
00:00:10,175 --> 00:00:15,715
Ну да. Пожалуй, мы впервые в жизни с чем-то определились ещё до начала конкурса.
7
00:00:15,715 --> 00:00:17,415
Как думаете, у нас есть всё, что нужно?
11
00:00:17,415 --> 00:00:19,415
Не помешало бы раздобыть ещё кое-что.
12
00:00:19,415 --> 00:00:21,415
Так давайте раздобудем.
13
00:00:21,415 --> 00:00:25,615
Мы хорошо подготовились. Мы не можем проиграть. Не можем. За дело
14
00:00:27,615 --> 00:00:29,115
На счёт три: «Будь готов!»
15
00:00:29,195 --> 00:00:32,035
Нет, лучше: «Готов будь!»
16
00:00:32,035 --> 00:00:34,735
Не, это тоже самое. Ладно, проехали
17
00:00:34,735 --> 00:00:37,535
Насчёт три: «Все как один!» Раз, два, три - «Все как один!»
18
00:00:37,535 --> 00:00:38,535
«Все как один!»
19
00:01:44,195 --> 00:01:49,195
Мы знаем, что будем строить, и у нас всё для этого есть. Мы вполне готовы.
20
00:01:49,195 --> 00:01:51,195
В этом году всё будет иначе.
21
00:01:51,195 --> 00:01:55,035
Я готово не только строить - я готова побеждать.
22
00:01:55,035 --> 00:01:57,195
Клёвая свинья, неудачники!
23
00:01:59,275 --> 00:02:01,275
О-х, просто прекрасно.
24
00:02:01,275 --> 00:02:03,275
Это Лукас со своими «Оцелотами».
25
00:02:03,275 --> 00:02:06,035
Соперничество продолжается.
26
00:02:06,035 --> 00:02:09,275
Блин, у них кожаные куртки в одном стиле и всё такое.
27
00:02:09,275 --> 00:02:11,275
Так круто…
28
00:02:11,275 --> 00:02:15,275
Так-так-так, неужто Орден неудачников?
29
00:02:15,275 --> 00:02:17,275
Отлично, горе-команда пожаловала.
30
00:02:17,275 --> 00:02:19,275
Лукас, посмотри на этих неудачников!
31
00:02:19,275 --> 00:02:21,275
Пойдём, ребята
32
00:02:25,275 --> 00:02:26,275
Имя?
33
00:02:26,355 --> 00:02:29,355
Аксель. Привет, как дела?
34
00:02:29,355 --> 00:02:31,355
Нет, имя вашей команды.
35
00:02:31,355 --> 00:02:33,355
Имя команды?
36
00:02:33,355 --> 00:02:35,355
Мы не готовы к этому.
———
assets/video/episode1/choices/not_funny_axel.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Это не смешно, Аксель!
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,500
Я для вас старался, а теперь меня ещё за это наказывают?
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
Ты нас до смерти напугал!
4
00:00:06,500 --> 00:00:08,000
Принёс фейерверки?
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,500
А как же.
6
00:00:09,500 --> 00:00:12,400
Я даже кое-что для малыша принёс.
7
00:00:12,400 --> 00:00:13,100
Здорово!
8
00:00:13,100 --> 00:00:15,000
Ты принёс Рубену маскировочный наряд?
9
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Мы идём на сборище.
10
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Кое-кому придётся нацепить костюм.
11
00:00:20,500 --> 00:00:22,000
Он отлично смотрится!
12
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
Да я кучу часов потратил на эту штуку.
13
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Ладно, ладно.
14
00:00:27,500 --> 00:00:29,500
Ты точно принёс фейерверки, всё как надо?
15
00:00:29,500 --> 00:00:32,500
Да. Я готов. Только вас и жду.
16
00:00:32,500 --> 00:00:36,500
Если он и правда твой лучший друг, я бы не выпускала его в таком наряде.
17
00:00:36,500 --> 00:00:42,250
Надевать костюм на свинью небезопасно. Но ещё опаснее, пытаться его снять.
18
00:00:42,250 --> 00:00:44,000
Поторапливайтесь, хватайте своё барахло.
19
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Встретимся внизу, хорошо?
20
00:00:46,000 --> 00:00:47,500
Ладно.
21
00:00:52,500 --> 00:00:55,500
Хм. Огниво, не слишком истёртые.
22
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
Недалёк день, когда мы выиграем в Строительном Конкурсе Крайкона.
23
00:01:02,000 --> 00:01:04,500
И когда это произойдёт, люди будут смотреть на нас и говорить:
24
00:01:04,500 --> 00:01:09,000
«Эй, вон идут Джесси с Рубеном, победители Строительного Конкурса Крайкона…
25
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
Им действительно нужно поменять имя».
26
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
А ну-ка, Рубен, издай драконий рёв.
27
00:01:22,500 --> 00:01:25,500
Сойдёт, Рубен, сойдёт.
28
00:01:36,500 --> 00:01:38,000
Это всё.
29
00:01:38,000 --> 00:01:39,268
Погнали!
30
00:01:39,268 --> 00:01:40,369
Ага, старик.
31
00:01:40,369 --> 00:01:42,000
Погнали.
32
00:01:42,000 --> 00:01:48,500
До меня дошёл интересный слушок о строительном конкурсе, но вы должны пообещать, что никому не расскажете.
33
00:01:48,500 --> 00:01:49,500
Ладно.
34
00:01:49,500 --> 00:01:53,100
К тому же он состоит из двух частей, одна интереснее другой!
35
00:01:53,100 --> 00:01:54,400
Выкладывай, Аксель.
36
00:01:54,400 --> 00:02:00,400
Часть первая. Специальным гостем на Крайконе в этом году будет не кто иной, как Габриэль-воин собственной персоной!
37
00:02:00,400 --> 00:02:02,400
Вау! А вторая часть?
38
00:02:02,400 --> 00:02:07,700
Часть вторая. Согласно моим источникам, победитель строительного конкурса получит возможность с ним встретиться!
———
assets/video/episode1/choices/18/leave_it_alone.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Ну же, Аксель, сделай одолжение, поищи этот череп.
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
Я и так ищу...
3
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
А вот и нет. Я тебя о чём просил? А ты делаешь всё наоборот.
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Он обязательно заметит пропажу своего светящегося зелья.
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
Хороший вор всегда заметает следы.
6
00:00:17,250 --> 00:00:18,500
Готово!
7
00:00:18,500 --> 00:00:21,000
О, да! Идеальное преступление.
8
00:00:25,250 --> 00:00:28,000
Хэй, Рубен! Нашёл что-нибудь?
9
00:00:28,250 --> 00:00:30,800
Что такое, дружок? Унюхал чего?
10
00:00:32,250 --> 00:00:35,800
Там что-то есть? Хорошая работа, Рубен!
11
00:00:45,250 --> 00:00:47,000
Что это чёрт возьми?
12
00:00:47,000 --> 00:00:50,800
Песок души. Он повсюду в Незере.
13
00:00:50,800 --> 00:00:52,250
Что насчёт блока по середине?
14
00:00:52,250 --> 00:00:54,000
Никогда не видела ничего подобного...
15
00:00:54,000 --> 00:00:57,700
Хм, попробую посмотреть поближе...
16
00:00:57,700 --> 00:00:59,000
Не трогай это, Оливия!
17
00:00:59,000 --> 00:01:00,700
Мне было просто любопытно.
18
00:01:00,700 --> 00:01:03,850
Не забывай, зачем мы здесь. Мы ищем череп.
19
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
Ита-а-ак... Хорошие новости и жутковатые новости.
20
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Я нашёл череп, но...
21
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Зачем я рискую ради этого черепа, если у него их уже две?
23
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
Может, Айвор коллекционер. Охотник за трофеями.
24
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Или он их собирает, чтобы красить ими кучу знамён.
25
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Кажется, я знаю, в чём тут дело.
26
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
Песок души плюс три Черепа-Иссушителя...
27
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Это же репецт для создания Визера.
28
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
Но... Визер... Это...
29
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Один самых ужасных монстров.
30
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
Мы спустились сюда, чтобы найти череп. Мы его нашли.
31
00:01:42,000 --> 00:01:46,250
Может, просто взять его и свалить отсюда, пока ещё можем.
32
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Э, ребят?
33
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Бежим!
34
00:01:57,750 --> 00:02:00,000
Не узнаешь меня?
35
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Или... Пожалуй...
36
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Удивлён нашей встрече?
37
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Нет, не годится...
38
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
Думал, что избавился от меня, да?
39
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Вот это лучше.
40
00:02:31,300 --> 00:02:32,950
Что это было?
41
00:02:32,950 --> 00:02:33,850
Кто здесь?
———
assets/video/episode1/choices/18/its_all_yours.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Это твоё, если тебе так хочется.
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,250
Хочется как никогда.
3
00:00:06,750 --> 00:00:09,750
Он обязательно заметит пропажу своего светящегося зелья.
4
00:00:09,750 --> 00:00:12,750
Хороший вор всегда заметает следы.
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,250
Готово!
6
00:00:15,250 --> 00:00:17,750
О, да! Идеальное преступление.
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,750
Хэй, Рубен! Нашёл что-нибудь?
8
00:00:25,000 --> 00:00:27,550
Что такое, дружок? Унюхал чего?
9
00:00:29,000 --> 00:00:32,550
Там что-то есть? Хорошая работа, Рубен!
10
00:00:42,000 --> 00:00:43,750
Что это чёрт возьми?
11
00:00:43,750 --> 00:00:47,550
Песок души. Он повсюду в Незере.
12
00:00:47,550 --> 00:00:49,000
Что насчёт блока по середине?
13
00:00:49,000 --> 00:00:50,750
Никогда не видела ничего подобного...
14
00:00:50,750 --> 00:00:54,450
Хм, попробую посмотреть поближе...
15
00:00:54,450 --> 00:00:55,750
Не трогай это, Оливия!
16
00:00:55,750 --> 00:00:57,450
Мне было просто любопытно.
17
00:00:57,450 --> 00:01:00,600
Не забывай, зачем мы здесь. Мы ищем череп.
18
00:01:05,750 --> 00:01:09,750
Ита-а-ак... Хорошие новости и жутковатые новости.
19
00:01:09,750 --> 00:01:11,750
Я нашёл череп, но...
20
00:01:11,750 --> 00:01:14,750
Зачем я рискую ради этого черепа, если у него их уже две?
22
00:01:14,750 --> 00:01:18,750
Может, Айвор коллекционер. Охотник за трофеями.
23
00:01:18,750 --> 00:01:21,750
Или он их собирает, чтобы красить ими кучу знамён.
24
00:01:21,750 --> 00:01:23,750
Кажется, я знаю, в чём тут дело.
25
00:01:23,750 --> 00:01:27,750
Песок души плюс три Черепа-Иссушителя...
26
00:01:27,750 --> 00:01:29,750
Это же рецепт для создания Визера.
27
00:01:29,750 --> 00:01:32,750
Но... Визер... Это...
28
00:01:32,750 --> 00:01:34,750
Один из самых ужасных монстров.
29
00:01:34,750 --> 00:01:38,750
Мы спустились сюда, чтобы найти череп. Мы его нашли.
30
00:01:38,750 --> 00:01:43,000
Может, просто взять его и свалить отсюда, пока ещё можем.
31
00:01:45,750 --> 00:01:46,750
Э, ребят?
32
00:01:46,750 --> 00:01:47,750
Бежим!
33
00:01:54,500 --> 00:01:56,750
Не узнаешь меня?
34
00:01:56,750 --> 00:01:57,750
Или... Пожалуй...
35
00:01:57,750 --> 00:01:59,750
Удивлён нашей встрече?
36
00:01:59,750 --> 00:02:01,750
Нет, не годится...
37
00:02:01,750 --> 00:02:04,750
Думал, что избавился от меня, да?
38
00:02:04,750 --> 00:02:06,750
Вот это лучше.
39
00:02:28,050 --> 00:02:29,700
Что это было?
40
00:02:29,700 --> 00:02:30,600
Кто здесь?
———
assets/video/episode1/choices/10/jump_creeper_noreuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Ладно, прыгаем!
2
00:01:01,200 --> 00:01:02,500
А-А-А-А-А
3
00:01:03,000 --> 00:01:04,500
Жжёт, жжёт!
4
00:01:04,500 --> 00:01:08,600
А ты не в курсе? Надо НЫРЯТЬ в воду, а не шлёпаться о поверхность.
5
00:01:08,600 --> 00:01:10,700
Соберись и следуй за мной.
6
00:01:26,000 --> 00:01:28,500
Дай знать, если увидишь где-нибудь Рубена.
7
00:01:28,501 --> 00:01:30,022
Он должен быть где-то здесь.
8
00:01:30,023 --> 00:01:32,150
Надеюсь, ты права.
9
00:01:32,150 --> 00:01:38,050
Итак, во время сделки разговаривать буду я, усёк?
10
00:01:38,050 --> 00:01:40,900
Мне следует нервничать по этому поводу?
11
00:01:40,900 --> 00:01:46,340
С учётом твоего характера, жизненного опыта и всего прочего, чем ты на сегодня можешь похвастаться...
12
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
...Да.
13
00:01:48,000 --> 00:01:49,500
Джесси!
14
00:01:49,500 --> 00:01:52,000
... И... Петра?
15
00:01:52,000 --> 00:01:55,500
Ну вы же все знаете Петру... мою новую супер-близкую подругу.
16
00:01:55,500 --> 00:01:57,500
Мы супер-близки теперь.
17
00:01:58,500 --> 00:02:01,350
Мы столкнулись друг с дружкой, когда я искал Рубена.
18
00:02:01,350 --> 00:02:03,000
Не удалось его найти?
19
00:02:03,000 --> 00:02:05,350
Рано или поздно он объявится - я это чувствую!
20
00:02:05,350 --> 00:02:10,000
Я видел его, однако не успел опомниться, как на нас напала орда зомби!
21
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Я велел ему уносить ноги - ради его же блага.
22
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Прости, что мы не пошли с тобой, Джесси.
23
00:02:14,000 --> 00:02:16,500
Но посмотрите, мы же победили!
24
00:02:18,500 --> 00:02:21,000
Здорово у нас вышло, правда?
25
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Всё-таки надо было мне приделать вот эту часть сзади - смотрелось бы лучше...
———
assets/video/episode1/choices/10/fight_enderman_noreuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Другого пути нет, только через них.
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,500
Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ!
3
00:01:12,700 --> 00:01:14,000
А-А-А-А-А
4
00:01:14,500 --> 00:01:16,000
Жжёт, жжёт!
5
00:01:16,000 --> 00:01:20,100
А ты не в курсе? Надо НЫРЯТЬ в воду, а не шлёпаться о поверхность.
6
00:01:20,100 --> 00:01:22,200
Соберись и следуй за мной.
7
00:01:37,500 --> 00:01:40,000
Дай знать, если увидишь где-нибудь Рубена.
8
00:01:40,001 --> 00:01:41,522
Он должен быть где-то здесь.
9
00:01:41,523 --> 00:01:43,650
Надеюсь, ты права.
10
00:01:43,650 --> 00:01:49,550
Итак, во время сделки разговаривать буду я, усёк?
11
00:01:49,550 --> 00:01:52,400
Мне следует нервничать по этому поводу?
12
00:01:52,400 --> 00:01:57,840
С учётом твоего характера, жизненного опыта и всего прочего, чем ты на сегодня можешь похвастаться...
13
00:01:58,500 --> 00:01:59,500
...Да.
14
00:01:59,500 --> 00:02:01,000
Джесси!
15
00:02:01,000 --> 00:02:03,500
... И... Петра?
16
00:02:03,500 --> 00:02:07,000
Ну вы же все знаете Петру... мою новую супер-близкую подругу.
17
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Мы супер-близки теперь.
18
00:02:10,000 --> 00:02:12,850
Мы столкнулись друг с дружкой, когда я искал Рубена.
19
00:02:12,850 --> 00:02:14,500
Не удалось его найти?
20
00:02:14,500 --> 00:02:16,850
Рано или поздно он объявится — я это чувствую!
21
00:02:16,850 --> 00:02:21,500
Я видел его, однако не успел опомниться, как на нас напала орда зомби!
22
00:02:21,500 --> 00:02:23,500
Я велел ему уносить ноги — ради его же блага.
23
00:02:23,500 --> 00:02:25,500
Прости, что мы не пошли с тобой, Джесси.
24
00:02:25,500 --> 00:02:28,000
Но посмотрите, мы же победили!
25
00:02:30,000 --> 00:02:32,500
Здорово у нас вышло, правда?
26
00:02:32,500 --> 00:02:35,500
Всё-таки надо было мне приделать вот эту часть сзади — смотрелось бы лучше...
———
assets/video/episode1/choices/10/jump_enderman_reuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Ладно, прыгаем!
2
00:01:00,700 --> 00:01:02,000
А-А-А-А-А
3
00:01:02,500 --> 00:01:04,000
Жжёт, жжёт!
4
00:01:04,000 --> 00:01:08,100
А ты не в курсе? Надо НЫРЯТЬ в воду, а не шлёпаться о поверхность.
5
00:01:08,100 --> 00:01:10,200
Соберись и следуй за мной.
6
00:01:25,500 --> 00:01:31,400
Итак, во время сделки разговаривать буду я, усёк?
7
00:01:31,400 --> 00:01:34,250
Мне следует нервничать по этому поводу?
8
00:01:34,250 --> 00:01:39,690
С учётом твоего характера, жизненного опыта и всего прочего, чем ты на сегодня можешь похвастаться...
9
00:01:40,350 --> 00:01:41,350
...Да.
10
00:01:41,350 --> 00:01:42,850
Джесси!
11
00:01:42,850 --> 00:01:45,350
... И... Петра?
12
00:01:45,350 --> 00:01:48,850
Ну вы же все знаете Петру... мою новую супер-близкую подругу.
13
00:01:48,850 --> 00:01:50,850
Мы супер-близки теперь.
14
00:01:51,850 --> 00:01:54,700
Мы столкнулись друг с дружкой, когда я искал Рубена.
15
00:01:54,700 --> 00:01:56,800
А ты что делала в лесу, Петра?
16
00:01:56,800 --> 00:02:01,400
Ничего. Меня просто... привлекли пронзительные крики Джесси.
17
00:02:01,400 --> 00:02:04,000
Я был бы добычей пауков, если б она меня не нашла.
18
00:02:04,000 --> 00:02:05,900
Прости, что мы не пошли с тобой, Джесси.
19
00:02:05,900 --> 00:02:07,600
Но посмотрите, мы же победили!
20
00:02:09,600 --> 00:02:12,100
Здорово у нас вышло, правда?
21
00:02:12,100 --> 00:02:15,100
Всё-таки надо было мне приделать вот эту часть сзади — смотрелось бы лучше...
———
assets/video/episode1/choices/10/fight.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Другого пути нет, только через них.
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,500
Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ!
3
00:01:12,700 --> 00:01:14,000
А-А-А-А-А
4
00:01:14,500 --> 00:01:16,000
Жжёт, жжёт!
5
00:01:16,000 --> 00:01:20,100
А ты не в курсе? Надо НЫРЯТЬ в воду, а не шлёпаться о поверхность.
6
00:01:20,100 --> 00:01:22,200
Соберись и следуй за мной.
7
00:01:37,500 --> 00:01:40,000
Дай знать, если увидишь где-нибудь Рубена.
8
00:01:40,001 --> 00:01:41,522
Он должен быть где-то здесь.
9
00:01:41,523 --> 00:01:43,650
Надеюсь, ты права.
10
00:01:43,650 --> 00:01:49,550
Итак, во время сделки разговаривать буду я, усёк?
11
00:01:49,550 --> 00:01:52,400
Мне следует нервничать по этому поводу?
12
00:01:52,400 --> 00:01:57,840
С учётом твоего характера, жизненного опыта и всего прочего, чем ты на сегодня можешь похвастаться...
13
00:01:58,500 --> 00:01:59,500
...Да.
14
00:01:59,500 --> 00:02:01,000
Джесси!
15
00:02:01,000 --> 00:02:03,500
... И... Петра?
16
00:02:03,500 --> 00:02:07,000
Ну вы же все знаете Петру... мою новую супер-близкую подругу.
17
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Мы супер-близки теперь.
18
00:02:10,000 --> 00:02:12,850
Мы столкнулись друг с дружкой, когда я искал Рубена.
19
00:02:12,850 --> 00:02:14,500
Не удалось его найти?
20
00:02:14,500 --> 00:02:16,850
Рано или поздно он объявится — я это чувствую!
21
00:02:16,850 --> 00:02:21,500
Я видел его, однако не успел опомниться, как на нас напала орда зомби!
22
00:02:21,500 --> 00:02:23,500
Я велел ему уносить ноги — ради его же блага.
23
00:02:23,500 --> 00:02:25,500
Прости, что мы не пошли с тобой, Джесси.
24
00:02:25,500 --> 00:02:28,000
Но посмотрите, мы же победили!
25
00:02:30,000 --> 00:02:32,500
Здорово у нас вышло, правда?
26
00:02:32,500 --> 00:02:35,500
Всё-таки надо было мне приделать вот эту часть сзади — смотрелось бы лучше...
———
assets/video/episode1/choices/10/fight_creeper_noreuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Другого пути нет, только через них.
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,500
Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ!
3
00:01:12,700 --> 00:01:14,000
А-А-А-А-А
4
00:01:14,500 --> 00:01:16,000
Жжёт, жжёт!
5
00:01:16,000 --> 00:01:20,100
А ты не в курсе? Надо НЫРЯТЬ в воду, а не шлёпаться о поверхность.
6
00:01:20,100 --> 00:01:22,200
Соберись и следуй за мной.
7
00:01:37,500 --> 00:01:40,000
Дай знать, если увидишь где-нибудь Рубена.
8
00:01:40,001 --> 00:01:41,522
Он должен быть где-то здесь.
9
00:01:41,523 --> 00:01:43,650
Надеюсь, ты права.
10
00:01:43,650 --> 00:01:49,550
Итак, во время сделки разговаривать буду я, усёк?
11
00:01:49,550 --> 00:01:52,400
Мне следует нервничать по этому поводу?
12
00:01:52,400 --> 00:01:57,840
С учётом твоего характера, жизненного опыта и всего прочего, чем ты на сегодня можешь похвастаться...
13
00:01:58,500 --> 00:01:59,500
...Да.
14
00:01:59,500 --> 00:02:01,000
Джесси!
15
00:02:01,000 --> 00:02:03,500
... И... Петра?
16
00:02:03,500 --> 00:02:07,000
Ну вы же все знаете Петру... мою новую супер-близкую подругу.
17
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Мы супер-близки теперь.
18
00:02:10,000 --> 00:02:12,850
Мы столкнулись друг с дружкой, когда я искал Рубена.
19
00:02:12,850 --> 00:02:14,500
Не удалось его найти?
20
00:02:14,500 --> 00:02:16,850
Рано или поздно он объявится — я это чувствую!
21
00:02:16,850 --> 00:02:21,500
Я видел его, однако не успел опомниться, как на нас напала орда зомби!
22
00:02:21,500 --> 00:02:23,500
Я велел ему уносить ноги — ради его же блага.
23
00:02:23,500 --> 00:02:25,500
Прости, что мы не пошли с тобой, Джесси.
24
00:02:25,500 --> 00:02:28,000
Но посмотрите, мы же победили!
25
00:02:30,000 --> 00:02:32,500
Здорово у нас вышло, правда?
26
00:02:32,500 --> 00:02:35,500
Всё-таки надо было мне приделать вот эту часть сзади — смотрелось бы лучше...
———
assets/video/episode1/choices/10/jump.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Ладно, прыгаем!
2
00:01:01,200 --> 00:01:02,500
А-А-А-А-А
3
00:01:03,000 --> 00:01:04,500
Жжёт, жжёт!
4
00:01:04,500 --> 00:01:08,600
А ты не в курсе? Надо НЫРЯТЬ в воду, а не шлёпаться о поверхность.
5
00:01:08,600 --> 00:01:10,700
Соберись и следуй за мной.
6
00:01:26,000 --> 00:01:28,500
Дай знать, если увидишь где-нибудь Рубена.
7
00:01:28,501 --> 00:01:30,022
Он должен быть где-то здесь.
8
00:01:30,023 --> 00:01:32,150
Надеюсь, ты права.
9
00:01:32,150 --> 00:01:38,050
Итак, во время сделки разговаривать буду я, усёк?
10
00:01:38,050 --> 00:01:40,900
Мне следует нервничать по этому поводу?
11
00:01:40,900 --> 00:01:46,340
С учётом твоего характера, жизненного опыта и всего прочего, чем ты на сегодня можешь похвастаться...
12
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
...Да.
13
00:01:48,000 --> 00:01:49,500
Джесси!
14
00:01:49,500 --> 00:01:52,000
... И... Петра?
15
00:01:52,000 --> 00:01:55,500
Ну вы же все знаете Петру... мою новую супер-близкую подругу.
16
00:01:55,500 --> 00:01:57,500
Мы супер-близки теперь.
17
00:01:58,500 --> 00:02:01,350
Мы столкнулись друг с дружкой, когда я искал Рубена.
18
00:02:01,350 --> 00:02:03,000
Не удалось его найти?
19
00:02:03,000 --> 00:02:05,350
Рано или поздно он объявится - я это чувствую!
20
00:02:05,350 --> 00:02:10,000
Я видел его, однако не успел опомниться, как на нас напала орда зомби!
21
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Я велел ему уносить ноги - ради его же блага.
22
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Прости, что мы не пошли с тобой, Джесси.
23
00:02:14,000 --> 00:02:16,500
Но посмотрите, мы же победили!
24
00:02:18,500 --> 00:02:21,000
Здорово у нас вышло, правда?
25
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Всё-таки надо было мне приделать вот эту часть сзади - смотрелось бы лучше...
———
assets/video/episode1/choices/10/jump_creeper_reuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Ладно, прыгаем!
2
00:01:00,700 --> 00:01:02,000
А-А-А-А-А
3
00:01:02,500 --> 00:01:04,000
Жжёт, жжёт!
4
00:01:04,000 --> 00:01:08,100
А ты не в курсе? Надо НЫРЯТЬ в воду, а не шлёпаться о поверхность.
5
00:01:08,100 --> 00:01:10,200
Соберись и следуй за мной.
6
00:01:25,500 --> 00:01:31,400
Итак, во время сделки разговаривать буду я, усёк?
7
00:01:31,400 --> 00:01:34,250
Мне следует нервничать по этому поводу?
8
00:01:34,250 --> 00:01:39,690
С учётом твоего характера, жизненного опыта и всего прочего, чем ты на сегодня можешь похвастаться...
9
00:01:40,350 --> 00:01:41,350
...Да.
10
00:01:41,350 --> 00:01:42,850
Джесси!
11
00:01:42,850 --> 00:01:45,350
... И... Петра?
12
00:01:45,350 --> 00:01:48,850
Ну вы же все знаете Петру... мою новую супер-близкую подругу.
13
00:01:48,850 --> 00:01:50,850
Мы супер-близки теперь.
14
00:01:51,850 --> 00:01:54,700
Мы столкнулись друг с дружкой, когда я искал Рубена.
15
00:01:54,700 --> 00:01:56,800
А ты что делала в лесу, Петра?
16
00:01:56,800 --> 00:02:01,400
Ничего. Меня просто... привлекли пронзительные крики Джесси.
17
00:02:01,400 --> 00:02:04,000
Я был бы добычей пауков, если б она меня не нашла.
18
00:02:04,000 --> 00:02:05,900
Прости, что мы не пошли с тобой, Джесси.
19
00:02:05,900 --> 00:02:07,600
Но посмотрите, мы же победили!
20
00:02:09,600 --> 00:02:12,100
Здорово у нас вышло, правда?
21
00:02:12,100 --> 00:02:15,100
Всё-таки надо было мне приделать вот эту часть сзади — смотрелось бы лучше...
———
assets/video/episode1/choices/10/fight_enderman_reuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Другого пути нет, только через них.
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,500
Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ!
3
00:01:12,700 --> 00:01:14,000
А-А-А-А-А
4
00:01:14,500 --> 00:01:16,000
Жжёт, жжёт!
5
00:01:16,000 --> 00:01:20,100
А ты не в курсе? Надо НЫРЯТЬ в воду, а не шлёпаться о поверхность.
6
00:01:20,100 --> 00:01:22,200
Соберись и следуй за мной.
7
00:01:37,500 --> 00:01:43,400
Итак, во время сделки разговаривать буду я, усёк?
8
00:01:43,400 --> 00:01:46,250
Мне следует нервничать по этому поводу?
9
00:01:46,250 --> 00:01:51,690
С учётом твоего характера, жизненного опыта и всего прочего, чем ты на сегодня можешь похвастаться...
10
00:01:52,350 --> 00:01:53,350
...Да.
11
00:01:53,350 --> 00:01:54,850
Джесси!
12
00:01:54,850 --> 00:01:57,350
... И... Петра?
13
00:01:57,350 --> 00:02:00,850
Ну вы же все знаете Петру... мою новую супер-близкую подругу.
14
00:02:00,850 --> 00:02:02,850
Мы супер-близки теперь.
15
00:02:03,850 --> 00:02:06,700
Мы столкнулись друг с дружкой, когда я искал Рубена.
16
00:02:06,700 --> 00:02:08,800
А ты что делала в лесу, Петра?
17
00:02:08,800 --> 00:02:13,400
Ничего. Меня просто... привлекли пронзительные крики Джесси.
18
00:02:13,400 --> 00:02:16,000
Я был бы добычей пауков, если б она меня не нашла.
19
00:02:16,000 --> 00:02:17,900
Прости, что мы не пошли с тобой, Джесси.
20
00:02:17,900 --> 00:02:19,600
Но посмотрите, мы же победили!
21
00:02:21,600 --> 00:02:24,100
Здорово у нас вышло, правда?
22
00:02:24,100 --> 00:02:27,100
Всё-таки надо было мне приделать вот эту часть сзади — смотрелось бы лучше...
———
assets/video/episode1/choices/10/jump_enderman_noreuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Ладно, прыгаем!
2
00:01:01,200 --> 00:01:02,500
А-А-А-А-А
3
00:01:03,000 --> 00:01:04,500
Жжёт, жжёт!
4
00:01:04,500 --> 00:01:08,600
А ты не в курсе? Надо НЫРЯТЬ в воду, а не шлёпаться о поверхность.
5
00:01:08,600 --> 00:01:10,700
Соберись и следуй за мной.
6
00:01:26,000 --> 00:01:28,500
Дай знать, если увидишь где-нибудь Рубена.
7
00:01:28,501 --> 00:01:30,022
Он должен быть где-то здесь.
8
00:01:30,023 --> 00:01:32,150
Надеюсь, ты права.
9
00:01:32,150 --> 00:01:38,050
Итак, во время сделки разговаривать буду я, усёк?
10
00:01:38,050 --> 00:01:40,900
Мне следует нервничать по этому поводу?
11
00:01:40,900 --> 00:01:46,340
С учётом твоего характера, жизненного опыта и всего прочего, чем ты на сегодня можешь похвастаться...
12
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
...Да.
13
00:01:48,000 --> 00:01:49,500
Джесси!
14
00:01:49,500 --> 00:01:52,000
... И... Петра?
15
00:01:52,000 --> 00:01:55,500
Ну вы же все знаете Петру... мою новую супер-близкую подругу.
16
00:01:55,500 --> 00:01:57,500
Мы супер-близки теперь.
17
00:01:58,500 --> 00:02:01,350
Мы столкнулись друг с дружкой, когда я искал Рубена.
18
00:02:01,350 --> 00:02:03,000
Не удалось его найти?
19
00:02:03,000 --> 00:02:05,350
Рано или поздно он объявится - я это чувствую!
20
00:02:05,350 --> 00:02:10,000
Я видел его, однако не успел опомниться, как на нас напала орда зомби!
21
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Я велел ему уносить ноги - ради его же блага.
22
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Прости, что мы не пошли с тобой, Джесси.
23
00:02:14,000 --> 00:02:16,500
Но посмотрите, мы же победили!
24
00:02:18,500 --> 00:02:21,000
Здорово у нас вышло, правда?
25
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Всё-таки надо было мне приделать вот эту часть сзади - смотрелось бы лучше...
———
assets/video/episode1/choices/10/fight_creeper_reuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Другого пути нет, только через них.
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,500
Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ!
3
00:01:12,700 --> 00:01:14,000
А-А-А-А-А
4
00:01:14,500 --> 00:01:16,000
Жжёт, жжёт!
5
00:01:16,000 --> 00:01:20,100
А ты не в курсе? Надо НЫРЯТЬ в воду, а не шлёпаться о поверхность.
6
00:01:20,100 --> 00:01:22,200
Соберись и следуй за мной.
7
00:01:37,500 --> 00:01:43,400
Итак, во время сделки разговаривать буду я, усёк?
8
00:01:43,400 --> 00:01:46,250
Мне следует нервничать по этому поводу?
9
00:01:46,250 --> 00:01:51,690
С учётом твоего характера, жизненного опыта и всего прочего, чем ты на сегодня можешь похвастаться...
10
00:01:52,350 --> 00:01:53,350
...Да.
11
00:01:53,350 --> 00:01:54,850
Джесси!
12
00:01:54,850 --> 00:01:57,350
... И... Петра?
13
00:01:57,350 --> 00:02:00,850
Ну вы же все знаете Петру... мою новую супер-близкую подругу.
14
00:02:00,850 --> 00:02:02,850
Мы супер-близки теперь.
15
00:02:03,850 --> 00:02:06,700
Мы столкнулись друг с дружкой, когда я искал Рубена.
16
00:02:06,700 --> 00:02:08,800
А ты что делала в лесу, Петра?
17
00:02:08,800 --> 00:02:13,400
Ничего. Меня просто... привлекли пронзительные крики Джесси.
18
00:02:13,400 --> 00:02:16,000
Я был бы добычей пауков, если б она меня не нашла.
19
00:02:16,000 --> 00:02:17,900
Прости, что мы не пошли с тобой, Джесси.
20
00:02:17,900 --> 00:02:19,600
Но посмотрите, мы же победили!
21
00:02:21,600 --> 00:02:24,100
Здорово у нас вышло, правда?
22
00:02:24,100 --> 00:02:27,100
Всё-таки надо было мне приделать вот эту часть сзади — смотрелось бы лучше...
———
assets/video/episode1/choices/30/build_a_dirt_hut.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
Давайте построим землянку. Это не займёт много времени.
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,000
Это не...
3
00:00:03,000 --> 00:00:05,500
Вот и всё, Оливия. Джесси принял решение.
4
00:00:05,500 --> 00:00:07,000
Нам пора начинать.
5
00:00:16,300 --> 00:00:21,000
После всей этой работы мы по-прежнему находимся на одном уровне с монстрами, которые пытаются нас убить.
6
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
Уже поздно. Уже всё. Мы больше не будем об этом говорить.
7
00:00:24,500 --> 00:00:27,500
Мы могли бы сделать что-то многоуровневое, но...
8
00:00:27,500 --> 00:00:31,000
Сейчас уже слишком поздно. Я имею в виду, это... это клёво.
9
00:00:31,150 --> 00:00:33,700
Давайте соберёмся, ребята.
10
00:00:47,000 --> 00:00:48,400
О блин!
11
00:00:48,400 --> 00:00:49,200
Что?
12
00:00:49,200 --> 00:00:53,200
Хочу кое-что вам сказать. Пообещайте только не сходить с ума.
13
00:00:53,200 --> 00:00:54,400
Что такое?
14
00:00:55,400 --> 00:00:58,250
У меня есть печенье.
15
00:01:01,000 --> 00:01:02,400
Одно мне.
16
00:01:03,600 --> 00:01:05,000
Одно Оливии.
17
00:01:06,000 --> 00:01:07,800
Одно Джесси.
18
00:01:07,800 --> 00:01:09,000
Спасибо, Аксель.
19
00:01:12,600 --> 00:01:14,200
И одно для Рубена.
20
00:01:16,200 --> 00:01:18,600
Извини, Лукас, у меня только четыре.
———
assets/video/episode1/choices/30/build_a_treehouse.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
Всё-таки лучше домик на дереве.
2
00:00:01,600 --> 00:00:04,400
Он удобен. И никакого риска.
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,000
Мысль неплоха.
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,200
Ладно. Хорошо.
5
00:00:08,200 --> 00:00:10,000
Тогда за дело.
6
00:00:19,200 --> 00:00:23,600
Если я проснусь оттого, что у меня по лицу ползает паук, будете сами меня спасать.
7
00:00:23,600 --> 00:00:25,800
Даже не надейся, Аксель.
8
00:00:25,800 --> 00:00:29,200
Может, стоило встроиться его поглубже в крону, тогда бы...
9
00:00:30,400 --> 00:00:33,200
А впрочем, ладно... сойдёт и так. Нормально!
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,850
Смотрится неплохо.
11
00:00:47,000 --> 00:00:48,400
О блин!
12
00:00:48,400 --> 00:00:49,200
Что?
13
00:00:49,200 --> 00:00:53,200
Хочу кое-что вам сказать. Пообещайте только не сходить с ума.
14
00:00:53,200 --> 00:00:54,400
Что такое?
15
00:00:55,400 --> 00:00:58,250
У меня есть печенье.
16
00:01:01,000 --> 00:01:02,400
Одно мне.
17
00:01:03,600 --> 00:01:05,000
Одно Оливии.
18
00:01:06,000 --> 00:01:07,800
Одно Джесси.
19
00:01:07,800 --> 00:01:09,000
Спасибо, Аксель.
20
00:01:12,600 --> 00:01:14,200
И одно для Рубена.
21
00:01:16,200 --> 00:01:18,600
Извини, Лукас, у меня только четыре.
———
assets/video/episode1/choices/24/but_why_me.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,600
Что? Почему я?
2
00:00:02,600 --> 00:00:06,500
Я верю в тебя. Возьми этот амулет...
3
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
Пройди через портал, а потом...
4
00:00:25,500 --> 00:00:28,000
Вы двое - идите через портал и встретьтесь с остальными. Я останусь здесь и сделаю, что смогу.
5
00:00:28,000 --> 00:00:29,500
Я останусь здесь и сделаю всё, что в моих силах.
6
00:00:29,500 --> 00:00:30,900
Я не уйду без тебя!
7
00:00:30,900 --> 00:00:34,500
Ты нужен ребятам, Джесси. Шагай в портал!
8
00:00:34,500 --> 00:00:38,750
В случае чего встретимся у храма.
9
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
О, нет!
———
assets/video/episode1/choices/24/where_are_they.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,400
Как я должен найти Магнуса и Эльгорода?
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,000
Остальные направят тебя.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Возьми это с собой, и вступай...
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
Вы двое - идите через портал и встретьтесь с остальными. Я останусь здесь и сделаю, что смогу.
5
00:00:27,500 --> 00:00:29,000
Я останусь здесь и сделаю всё, что в моих силах.
6
00:00:29,000 --> 00:00:30,400
Я не уйду без тебя!
7
00:00:30,400 --> 00:00:34,000
Ты нужен ребятам, Джесси. Шагай в портал!
8
00:00:34,000 --> 00:00:38,250
В случае чего встретимся у храма.
9
00:00:47,500 --> 00:00:48,500
О, нет!
———
assets/video/episode1/choices/25/save_petra.srt
———
1
00:00:06,200 --> 00:00:07,600
Спасибо, Джесси!
2
00:00:08,100 --> 00:00:10,500
Габриэль всё ещё наверху!
3
00:00:10,500 --> 00:00:12,500
Джесси!! Вперёд!!
4
00:00:12,500 --> 00:00:14,000
Нет!
5
00:00:31,300 --> 00:00:33,220
Где Петра?
6
00:00:33,220 --> 00:00:35,100
Мы сделали всё, что смогли.
7
00:00:35,100 --> 00:00:35,790
О чём ты говоришь?
8
00:00:35,790 --> 00:00:38,540
Там был хаос. Я мало что мог сделать
9
00:00:38,540 --> 00:00:39,820
Джесси прав.
10
00:00:39,820 --> 00:00:41,580
Петра всё ещё наверху.
11
00:00:41,580 --> 00:00:44,100
Я испугался. Всего на миг.
12
00:00:44,100 --> 00:00:46,980
Испугался?
13
00:00:46,980 --> 00:00:48,540
Я не виноват.
14
00:00:48,540 --> 00:00:51,300
Испугался - и не виноват?!
15
00:00:51,300 --> 00:00:53,140
Назад, Аксель.
16
00:00:53,140 --> 00:00:55,360
Нужно вернуться.
17
00:00:55,360 --> 00:00:57,100
Ей просто надо дать время.
18
00:00:57,100 --> 00:01:00,300
Петру нуждается в нас. Нужно вернуться.
19
00:01:00,300 --> 00:01:02,500
Эй! Вон она!
20
00:01:02,500 --> 00:01:06,000
Ну-же, быстрей!
21
00:01:09,500 --> 00:01:11,000
Опять вы.
22
00:01:32,640 --> 00:01:33,940
Айвор.
23
00:01:35,440 --> 00:01:37,540
Вы всё испортили!
24
00:01:37,540 --> 00:01:44,040
Ты не можешь нас винить! Твой план, твой монстр, твоя вина.
25
00:01:44,040 --> 00:01:48,740
Возможно... Но если бы вы не обворовали меня, я бы его уничтожил.
26
00:01:48,740 --> 00:01:51,740
И все эти люди... были бы спасены.
27
00:01:51,740 --> 00:01:56,640
Там наверху ничего не осталось. Ничего, кроме Иссушающей-Бури.
28
00:01:56,640 --> 00:02:00,740
Чего мы тратим время на разговоры с этим уродом? Надо найти Петру!
29
00:02:00,740 --> 00:02:02,940
Девчонка. Я видел её.
30
00:02:02,940 --> 00:02:03,640
Что?
31
00:02:03,640 --> 00:02:06,090
Когда я бежал к порталу, то встретил её.
32
00:02:06,090 --> 00:02:08,940
Она неслась с противоположном направлении.
33
00:02:08,940 --> 00:02:11,440
Очень смело.
34
00:02:11,440 --> 00:02:16,442
Однако, между смелостью и глупостью очень тонкая грань.
———
assets/video/episode1/choices/25/save_gabriel.srt
———
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,700
Спасибо, Джесси! А теперь в портал!
2
00:00:08,700 --> 00:00:10,500
Джесси!!!
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,000
Держись, Петра! Я иду за тобой!!
4
00:00:29,160 --> 00:00:31,080
Где Петра?
5
00:00:31,080 --> 00:00:32,960
Мы сделали всё, что смогли.
6
00:00:32,960 --> 00:00:33,650
О чём ты говоришь?
7
00:00:33,650 --> 00:00:36,400
Там был хаос. Я мало что мог сделать
8
00:00:36,400 --> 00:00:37,680
Джесси прав.
9
00:00:37,680 --> 00:00:39,440
Петра всё ещё наверху.
10
00:00:39,440 --> 00:00:41,960
Я испугался. Всего на миг.
11
00:00:41,960 --> 00:00:44,840
Испугался?
12
00:00:44,840 --> 00:00:46,400
Я не виноват.
13
00:00:46,400 --> 00:00:49,160
Испугался - и не виноват?!
14
00:00:49,160 --> 00:00:51,000
Назад, Аксель.
15
00:00:51,000 --> 00:00:53,220
Нужно вернуться.
16
00:00:53,220 --> 00:00:54,960
Ей просто надо дать время.
17
00:00:54,960 --> 00:00:58,160
Петру нуждается в нас. Нужно вернуться.
18
00:00:58,160 --> 00:01:00,360
Эй! Вон она!
19
00:01:00,360 --> 00:01:03,860
Ну-же, быстрей!
20
00:01:07,360 --> 00:01:08,860
Опять вы.
21
00:01:30,500 --> 00:01:31,800
Айвор.
22
00:01:33,300 --> 00:01:35,400
Вы всё испортили!
23
00:01:35,400 --> 00:01:41,900
Ты не можешь нас винить! Твой план, твой монстр, твоя вина.
24
00:01:41,900 --> 00:01:46,600
Возможно... Но если бы вы не обворовали меня, я бы его уничтожил.
25
00:01:46,600 --> 00:01:49,600
И все эти люди... были бы спасены.
26
00:01:49,600 --> 00:01:54,500
Там наверху ничего не осталось. Ничего, кроме Иссушающей-Бури.
27
00:01:54,500 --> 00:01:58,600
Чего мы тратим время на разговоры с этим уродом? Надо найти Петру!
28
00:01:58,600 --> 00:02:00,800
Девчонка. Я видел её.
29
00:02:00,800 --> 00:02:01,500
Что?
30
00:02:01,500 --> 00:02:03,950
Когда я бежал к порталу, то встретил её.
31
00:02:03,950 --> 00:02:06,800
Она неслась с противоположном направлении.
32
00:02:06,800 --> 00:02:09,300
Очень смело.
33
00:02:09,300 --> 00:02:14,302
Однако, между смелостью и глупостью очень тонкая грань.
———
assets/video/episode1/choices/3/dead_enders.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Мы - «Смертники Энда».
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Ух-ты! Звучит прямо-таки по-пиратски.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Круто.
4
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Хорошо, «Смертники Энда». Ваш стенд - номер 5
5
00:00:26,300 --> 00:00:28,300
Чёрт возьми, это что, маяк?
6
00:00:28,300 --> 00:00:30,800
У них, чёрт возьми, маяк?!
7
00:00:30,800 --> 00:00:33,300
Чёртов маяк?!
8
00:00:33,300 --> 00:00:35,300
Это витражное стекло.
9
00:00:35,300 --> 00:00:37,300
Они не просто маяк строят.
10
00:00:37,300 --> 00:00:39,800
Они строят радужный маяк.
11
00:00:39,800 --> 00:00:41,800
Наша задумка куда лучше.
12
00:00:41,800 --> 00:00:45,300
Огромный Эндермен, - это круче, чем вычурный фонарь.
13
00:00:45,300 --> 00:00:49,800
Да у них только за сложность наберётся больше очков, чем наш общий счёт.
14
00:00:49,800 --> 00:00:53,300
Но у нас есть кое-что, чего нет у них… Фейерверк.
15
00:00:53,300 --> 00:00:55,800
Нам, пожалуй, не следует на них пялиться.
16
00:00:55,800 --> 00:01:01,300
Ха-ха-ха! Гляньте-ка, Орден неудачников! Снова!
17
00:01:01,300 --> 00:01:03,800
Точно подмечено, Джил!
18
00:01:03,800 --> 00:01:05,300
Мы просто смотрим.
19
00:01:05,300 --> 00:01:10,300
У вас у всех ещё будет время насмотреться, когда наше сооружение выиграет и будет выставлено на Крайконе.
20
00:01:10,300 --> 00:01:12,300
С тобой невозможно общаться.
21
00:01:12,300 --> 00:01:13,300
А может, и не у всех...
22
00:01:13,300 --> 00:01:17,300
На Крайкон запрещено брать с собой еду или напитки.
23
00:01:17,300 --> 00:01:18,300
Заткнись.
24
00:01:18,300 --> 00:01:19,300
Что такое?
25
00:01:19,300 --> 00:01:21,300
Джесси сказал «Заткнись».
26
00:01:21,300 --> 00:01:23,800
Тебе повторить?
27
00:01:23,800 --> 00:01:26,300
Не знаю. Пожалуй.
28
00:01:26,300 --> 00:01:28,300
Хватит время зря терять, Айден.
29
00:01:28,300 --> 00:01:30,800
Нам работать пора.
30
00:01:30,800 --> 00:01:33,800
Повезло вам. Мне некогда.
31
00:01:33,800 --> 00:01:36,300
Привет, Джесси, ребята!
32
00:01:36,300 --> 00:01:37,300
Привет, Петра!
33
00:01:37,300 --> 00:01:38,800
Как идёт строительство?
34
00:01:38,800 --> 00:01:41,900
Время покажет. Но настроены мы оптимистично.
35
00:01:41,900 --> 00:01:45,300
Привет, Петра, забыл поблагодарить тебя за звезду Нижнего мира.
36
00:01:45,300 --> 00:01:46,300
Привет, Лукас.
37
00:01:46,300 --> 00:01:47,300
Да пустяки.
38
00:01:47,300 --> 00:01:48,800
Ты помогла этим болванам?
39
00:01:48,800 --> 00:01:51,800
За хорошую плату я любому помогу.
40
00:01:51,800 --> 00:01:55,300
Если вам что-нибудь понадобится, вы знаете, где меня искать.
41
00:01:55,300 --> 00:01:57,300
Никто из нас не знает, где тебя искать.
42
00:01:57,300 --> 00:01:59,300
Вот именно.
43
00:01:59,300 --> 00:02:01,300
Без обид, ребята.
44
00:02:01,300 --> 00:02:04,300
Если у вас нет претензий к Петре, не должно быть и к нам.
———
assets/video/episode1/choices/3/creeper/dead_enders.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Мы - «Смертники Энда».
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Ух-ты! Звучит прямо-таки по-пиратски.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Круто.
4
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Хорошо, «Смертники Энда». Ваш стенд - номер 5
5
00:00:26,300 --> 00:00:28,300
Чёрт возьми, это что, маяк?
6
00:00:28,300 --> 00:00:30,800
У них, чёрт возьми, маяк?!
7
00:00:30,800 --> 00:00:33,300
Чёртов маяк?!
8
00:00:33,300 --> 00:00:35,300
Это витражное стекло.
9
00:00:35,300 --> 00:00:37,300
Они не просто маяк строят.
10
00:00:37,300 --> 00:00:39,800
Они строят радужный маяк.
11
00:00:39,800 --> 00:00:41,800
Наша задумка куда лучше.
12
00:00:41,800 --> 00:00:44,500
Крипер, пускающий фейерверк, - это круче, чем вычурный фонарь.
13
00:00:44,500 --> 00:00:49,000
Да у них только за сложность наберётся больше очков, чем наш общий счёт.
14
00:00:49,000 --> 00:00:52,500
Но у нас есть кое-что, чего нет у них… Фейерверк.
15
00:00:52,500 --> 00:00:55,000
Нам, пожалуй, не следует на них пялиться.
16
00:00:55,000 --> 00:01:00,500
Ха-ха-ха! Гляньте-ка, Орден неудачников! Снова!
17
00:01:00,500 --> 00:01:03,000
Точно подмечено, Джил!
18
00:01:03,000 --> 00:01:04,500
Мы просто смотрим.
19
00:01:04,500 --> 00:01:09,500
У вас у всех ещё будет время насмотреться, когда наше сооружение выиграет и будет выставлено на Крайконе.
20
00:01:09,500 --> 00:01:11,500
С тобой невозможно общаться.
21
00:01:11,500 --> 00:01:12,500
А может, и не у всех...
22
00:01:12,500 --> 00:01:16,500
На Крайкон запрещено брать с собой еду или напитки.
23
00:01:16,500 --> 00:01:17,500
Заткнись.
24
00:01:17,500 --> 00:01:18,500
Что такое?
25
00:01:18,500 --> 00:01:20,500
Джесси сказал «Заткнись».
26
00:01:20,500 --> 00:01:23,000
Тебе повторить?
27
00:01:23,000 --> 00:01:25,500
Не знаю. Пожалуй.
28
00:01:25,500 --> 00:01:27,500
Хватит время зря терять, Айден.
29
00:01:27,500 --> 00:01:30,000
Нам работать пора.
30
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Повезло вам. Мне некогда.
31
00:01:33,000 --> 00:01:35,500
Привет, Джесси, ребята!
32
00:01:35,500 --> 00:01:36,500
Привет, Петра!
33
00:01:36,500 --> 00:01:38,000
Как идёт строительство?
34
00:01:38,000 --> 00:01:41,100
Время покажет. Но настроены мы оптимистично.
35
00:01:41,100 --> 00:01:44,500
Привет, Петра, забыл поблагодарить тебя за звезду Нижнего мира.
36
00:01:44,500 --> 00:01:45,500
Привет, Лукас.
37
00:01:45,500 --> 00:01:46,500
Да пустяки.
38
00:01:46,500 --> 00:01:48,000
Ты помогла этим болванам?
39
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
За хорошую плату я любому помогу.
40
00:01:51,000 --> 00:01:54,500
Если вам что-нибудь понадобится, вы знаете, где меня искать.
41
00:01:54,500 --> 00:01:56,500
Никто из нас не знает, где тебя искать.
42
00:01:56,500 --> 00:01:58,500
Вот именно.
43
00:01:58,500 --> 00:02:00,500
Без обид, ребята.
44
00:02:00,500 --> 00:02:03,500
Если у вас нет претензий к Петре, не должно быть и к нам.
———
assets/video/episode1/choices/3/creeper/nether_maniacs.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Мы - «Маньяки Незера».
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,000
Ты это только что придумал?
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
Ага.
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
Мы же даже никогда не бывали в Незере.
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,500
Да какая, во имя Незера, разница?
6
00:00:10,500 --> 00:00:13,000
Хорошо, «Маньяки Незера». Ваш стенд - номер 5.
7
00:00:30,300 --> 00:00:32,300
Чёрт возьми, это что, маяк?
8
00:00:32,300 --> 00:00:34,800
У них, чёрт возьми, маяк?!
9
00:00:34,800 --> 00:00:37,300
Чёртов маяк?!
10
00:00:37,300 --> 00:00:39,300
Это витражное стекло.
11
00:00:39,300 --> 00:00:41,300
Они не просто маяк строят.
12
00:00:41,300 --> 00:00:43,800
Они строят радужный маяк.
13
00:00:43,800 --> 00:00:45,800
Наша задумка куда лучше.
14
00:00:45,800 --> 00:00:48,500
Крипер, пускающий фейерверк, - это круче, чем вычурный фонарь.
15
00:00:48,500 --> 00:00:53,000
Да у них только за сложность наберётся больше очков, чем наш общий счёт.
16
00:00:53,000 --> 00:00:56,500
Но у нас есть кое-что, чего нет у них… Фейерверк.
17
00:00:56,500 --> 00:00:59,000
Нам, пожалуй, не следует на них пялиться.
18
00:00:59,000 --> 00:01:04,500
Ха-ха-ха! Гляньте-ка, Орден неудачников! Снова!
19
00:01:04,500 --> 00:01:07,000
Точно подмечено, Джил!
20
00:01:07,000 --> 00:01:08,500
Мы просто смотрим.
21
00:01:08,500 --> 00:01:13,500
У вас у всех ещё будет время насмотреться, когда наше сооружение выиграет и будет выставлено на Крайконе.
22
00:01:13,500 --> 00:01:15,500
С тобой невозможно общаться.
23
00:01:15,500 --> 00:01:16,500
А может, и не у всех...
24
00:01:16,500 --> 00:01:20,500
На Крайкон запрещено брать с собой еду или напитки.
25
00:01:20,500 --> 00:01:21,500
Заткнись.
26
00:01:21,500 --> 00:01:22,500
Что такое?
27
00:01:22,500 --> 00:01:24,500
Джесси сказал «Заткнись».
28
00:01:24,500 --> 00:01:27,000
Тебе повторить?
29
00:01:27,000 --> 00:01:29,500
Не знаю. Пожалуй.
30
00:01:29,500 --> 00:01:31,500
Хватит время зря терять, Айден.
31
00:01:31,500 --> 00:01:34,000
Нам работать пора.
32
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
Повезло вам. Мне некогда.
33
00:01:37,000 --> 00:01:39,500
Привет, Джесси, ребята!
34
00:01:39,500 --> 00:01:40,500
Привет, Петра!
35
00:01:40,500 --> 00:01:42,000
Как идёт строительство?
36
00:01:42,000 --> 00:01:45,100
Время покажет. Но настроены мы оптимистично.
37
00:01:45,100 --> 00:01:48,500
Привет, Петра, забыл поблагодарить тебя за звезду Нижнего мира.
38
00:01:48,500 --> 00:01:49,500
Привет, Лукас.
39
00:01:49,500 --> 00:01:50,500
Да пустяки.
40
00:01:50,500 --> 00:01:52,000
Ты помогла этим болванам?
41
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
За хорошую плату я любому помогу.
42
00:01:55,000 --> 00:01:58,500
Если вам что-нибудь понадобится, вы знаете, где меня искать.
43
00:01:58,500 --> 00:02:00,500
Никто из нас не знает, где тебя искать.
44
00:02:00,500 --> 00:02:02,500
Вот именно.
45
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
Без обид, ребята.
46
00:02:04,500 --> 00:02:07,500
Если у вас нет претензий к Петре, не должно быть и к нам.
———
assets/video/episode1/choices/3/creeper/order_of_the_pig.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Мы - «Орден Свиньи».
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,000
Серьёзно?
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,500
Это что, мы теперь привязаны к Рубену? Или ты прикалываешься?
4
00:00:08,500 --> 00:00:13,300
Хорошо, «Орден Свиньи». Ваш стенд - номер 5.
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Чёрт возьми, это что, маяк?
6
00:00:32,000 --> 00:00:34,500
У них, чёрт возьми, маяк?!
7
00:00:34,500 --> 00:00:37,000
Чёртов маяк?!
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Это витражное стекло.
9
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Они не просто маяк строят.
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,500
Они строят радужный маяк.
11
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
Наша задумка куда лучше.
12
00:00:45,500 --> 00:00:48,200
Крипер, пускающий фейерверк, - это круче, чем вычурный фонарь.
13
00:00:48,200 --> 00:00:52,700
Да у них только за сложность наберётся больше очков, чем наш общий счёт.
14
00:00:52,700 --> 00:00:56,200
Но у нас есть кое-что, чего нет у них… Фейерверк.
15
00:00:56,200 --> 00:00:58,700
Нам, пожалуй, не следует на них пялиться.
16
00:00:58,700 --> 00:01:04,200
Ха-ха-ха! Гляньте-ка, Орден неудачников! Снова!
17
00:01:04,200 --> 00:01:06,700
Точно подмечено, Джил!
18
00:01:06,700 --> 00:01:08,200
Мы просто смотрим.
18
00:01:08,200 --> 00:01:13,200
У вас у всех ещё будет время насмотреться, когда наше сооружение выиграет и будет выставлено на Крайконе.
22
00:01:13,200 --> 00:01:15,200
С тобой невозможно общаться.
21
00:01:15,200 --> 00:01:16,200
А может, и не у всех...
22
00:01:16,200 --> 00:01:20,200
На Крайкон запрещено брать с собой еду или напитки.
23
00:01:20,200 --> 00:01:21,200
Заткнись.
24
00:01:21,200 --> 00:01:22,200
Что такое?
25
00:01:22,200 --> 00:01:24,200
Джесси сказал «Заткнись».
26
00:01:24,200 --> 00:01:26,700
Тебе повторить?
27
00:01:26,700 --> 00:01:29,200
Не знаю. Пожалуй.
28
00:01:29,200 --> 00:01:31,200
Хватит время зря терять, Айден.
29
00:01:31,200 --> 00:01:33,700
Нам работать пора.
30
00:01:33,700 --> 00:01:36,700
Повезло вам. Мне некогда.
31
00:01:36,700 --> 00:01:39,200
Привет, Джесси, ребята!
32
00:01:39,200 --> 00:01:40,200
Привет, Петра!
33
00:01:40,200 --> 00:01:41,700
Как идёт строительство?
34
00:01:41,700 --> 00:01:45,000
Время покажет. Но настроены мы оптимистично.
35
00:01:45,000 --> 00:01:48,200
Привет, Петра, забыл поблагодарить тебя за звезду Нижнего мира.
36
00:01:48,200 --> 00:01:49,200
Привет, Лукас.
37
00:01:49,200 --> 00:01:50,200
Да пустяки.
38
00:01:50,200 --> 00:01:51,700
Ты помогла этим болванам?
39
00:01:51,700 --> 00:01:54,700
За хорошую плату я любому помогу.
40
00:01:54,700 --> 00:01:58,200
Если вам что-нибудь понадобится, вы знаете, где меня искать.
41
00:01:58,200 --> 00:02:00,200
Никто из нас не знает, где тебя искать.
42
00:02:00,200 --> 00:02:02,200
Вот именно.
43
00:02:02,200 --> 00:02:04,200
Без обид, ребята.
44
00:02:04,200 --> 00:02:07,200
Если у вас нет претензий к Петре, не должно быть и к нам.
———
assets/video/episode1/choices/3/creeper/4/5/redstone_rap.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
«Удар красного камня!».
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,500
Ну вот, ни с того ни с сего я опять нервничаю.
3
00:00:12,500 --> 00:00:17,500
Не стоит! Мы справимся! Просто следуй плану, и всё будет хорошо.
4
00:00:17,500 --> 00:00:21,000
Проиграть в этом году мы не можем!
5
00:00:25,500 --> 00:00:27,500
За дело!
6
00:00:27,500 --> 00:00:30,500
Итак... строительство... начинается!
7
00:00:37,700 --> 00:00:42,500
Ничего себе! Фейерверк-метатель?! Как страшно!
8
00:00:42,500 --> 00:00:45,800
Занимайся своей постройкой, а мы будем заниматься своей.
9
00:01:07,500 --> 00:01:10,400
И вот - момент истины.
10
00:01:11,100 --> 00:01:12,900
Никакого толку...
11
00:01:15,800 --> 00:01:20,300
Ого, классно смотрится. Победа наверняка будет за нами.
12
00:01:20,300 --> 00:01:23,000
Определенно, крипер был правильным выбором.
13
00:01:28,500 --> 00:01:31,000
Ребята, на нас люди смотрят.
14
00:01:31,000 --> 00:01:32,623
Хорошая постройка, чувак.
15
00:01:33,592 --> 00:01:34,400
Чего?
16
00:01:34,400 --> 00:01:36,000
Не может быть...
17
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
Это же просто куча крашеной шерсти!
18
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
О, нет! Рубен горит!!!
19
00:01:45,000 --> 00:01:48,200
Рубен, нет! Вернись!
20
00:01:48,200 --> 00:01:49,800
Лава приближается!
21
00:01:49,800 --> 00:01:51,500
Она уничтожит постройку!
22
00:01:51,500 --> 00:01:53,500
Рубен потеряется!
23
00:01:53,500 --> 00:01:55,500
Вы, ребята, оставайтесь и спасайте постройку.
24
00:01:55,500 --> 00:01:56,100
Ясно!
25
00:01:56,100 --> 00:01:58,500
Мы её накроем, Джесси. Поосторожнее.
26
00:02:01,500 --> 00:02:04,000
Встретимся на Крайконе!
27
00:02:26,000 --> 00:02:28,500
Рубен?! Где ты?
28
00:02:28,500 --> 00:02:30,500
Хрюкни, если меня слышишь.
———
assets/video/episode1/choices/3/creeper/4/5/warrior_whip.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
«Тумак воина!».
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
Ну вот, ни с того ни с сего я опять нервничаю.
3
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Не стоит! Мы справимся! Просто следуй плану, и всё будет хорошо.
4
00:00:16,000 --> 00:00:19,500
Проиграть в этом году мы не можем!
5
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
За дело!
6
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Итак... строительство... начинается!
7
00:00:36,200 --> 00:00:41,000
Ничего себе! Фейерверк-метатель?! Как страшно!
8
00:00:41,000 --> 00:00:44,300
Занимайся своей постройкой, а мы будем заниматься своей.
9
00:01:06,000 --> 00:01:08,900
И вот - момент истины.
10
00:01:9,400 --> 00:01:11,400
Никакого толку...
11
00:01:14,300 --> 00:01:18,800
Ого, классно смотрится. Победа наверняка будет за нами.
12
00:01:18,800 --> 00:01:21,500
Определенно, крипер был правильным выбором.
13
00:01:27,000 --> 00:01:29,500
Ребята, на нас люди смотрят.
14
00:01:29,500 --> 00:01:31,123
Хорошая постройка, чувак.
15
00:01:32,092 --> 00:01:32,900
Чего?
16
00:01:32,900 --> 00:01:34,500
Не может быть...
17
00:01:34,500 --> 00:01:37,500
Это же просто куча крашеной шерсти!
18
00:01:40,500 --> 00:01:43,500
О, нет! Рубен горит!!!
19
00:01:43,500 --> 00:01:46,700
Рубен, нет! Вернись!
20
00:01:46,700 --> 00:01:48,300
Лава приближается!
21
00:01:48,300 --> 00:01:50,000
Она уничтожит постройку!
22
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Рубен потеряется!
23
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Вы, ребята, оставайтесь и спасайте постройку.
24
00:01:54,000 --> 00:01:54,600
Ясно!
25
00:01:54,600 --> 00:01:57,000
Мы её накроем, Джесси. Поосторожнее.
26
00:02:00,000 --> 00:02:02,500
Встретимся на Крайконе!
27
00:02:24,500 --> 00:02:27,000
Рубен?! Где ты?
28
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Хрюкни, если меня слышишь
———
assets/video/episode1/choices/3/creeper/4/we_going_to_crush_you.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,400
Мы вас раздавим.
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,900
Не знаю, в курсе ли вы, но... у нас очень сильная команда.
3
00:00:06,900 --> 00:00:12,200
А-х-х. Погоди. Я понял. Это вроде как шутка, да?
4
00:00:12,200 --> 00:00:14,600
Нет, я серьёзно. Мы вас уничтожим.
5
00:00:16,200 --> 00:00:19,300
Ха! А знаете, вы очень смешные. Это здорово.
6
00:00:19,300 --> 00:00:20,400
Что-ж, удачи
7
00:00:20,400 --> 00:00:22,850
Дамы и господа...
8
00:00:22,850 --> 00:00:26,600
Добро пожаловать на Строительный Конкурс Крайкона.
9
00:00:26,600 --> 00:00:31,400
Победители в нынешнем конкурсе смогут выставить свои сооружения на Крайконе.
10
00:00:31,400 --> 00:00:37,204
И кроме того, они получат возможность лично встретиться с Габриэлем-воином.
11
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
«Оцелоты»! «Оцелоты»! «Оцелоты»!
12
00:00:45,000 --> 00:00:49,500
Ого, рукопожатие. А у нас нет рукопожатия.
13
00:00:49,500 --> 00:00:51,018
Нет, так придумаем.
———
assets/video/episode1/choices/3/creeper/4/may_the_best_team_win.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
Пусть победит сильнейший.
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,900
Поосторожнее с желаниями.
3
00:00:03,900 --> 00:00:05,405
Ещё посмотрим.
4
00:00:05,400 --> 00:00:07,850
Дамы и господа...
5
00:00:07,850 --> 00:00:11,600
Добро пожаловать на Строительный Конкурс Крайкона.
6
00:00:11,600 --> 00:00:16,400
Победители в нынешнем конкурсе смогут выставить свои сооружения на Крайконе.
7
00:00:16,400 --> 00:00:22,204
И кроме того, они получат возможность лично встретиться с Габриэлем-воином.
8
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
«Оцелоты»! «Оцелоты»! «Оцелоты»!
9
00:00:30,000 --> 00:00:34,500
Ого, рукопожатие. А у нас нет рукопожатия.
10
00:00:34,500 --> 00:00:36,018
Нет, так придумаем.
———
assets/video/episode1/choices/3/nether_maniacs.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Мы - «Маньяки Незера».
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,000
Ты это только что придумал?
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
Ага.
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
Мы же даже никогда не бывали в Незере.
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,500
Да какая, во имя Незера, разница?
6
00:00:10,500 --> 00:00:13,000
Хорошо, «Маньяки Незера». Ваш стенд - номер 5.
7
00:00:30,300 --> 00:00:32,300
Чёрт возьми, это что, маяк?
8
00:00:32,300 --> 00:00:34,800
У них, чёрт возьми, маяк?!
9
00:00:34,800 --> 00:00:37,300
Чёртов маяк?!
10
00:00:37,300 --> 00:00:39,300
Это витражное стекло.
11
00:00:39,300 --> 00:00:41,300
Они не просто маяк строят.
12
00:00:41,300 --> 00:00:43,800
Они строят радужный маяк.
13
00:00:43,800 --> 00:00:45,800
Наша задумка куда лучше.
14
00:00:45,800 --> 00:00:49,300
Огромный Эндермен, - это круче, чем вычурный фонарь.
15
00:00:49,300 --> 00:00:53,800
Да у них только за сложность наберётся больше очков, чем наш общий счёт.
16
00:00:53,800 --> 00:00:57,300
Но у нас есть кое-что, чего нет у них… Фейерверк.
17
00:00:57,300 --> 00:00:59,800
Нам, пожалуй, не следует на них пялиться.
18
00:00:59,800 --> 00:01:05,300
Ха-ха-ха! Гляньте-ка, Орден неудачников! Снова!
19
00:01:05,300 --> 00:01:07,800
Точно подмечено, Джил!
20
00:01:07,800 --> 00:01:09,300
Мы просто смотрим.
21
00:01:09,300 --> 00:01:14,300
У вас у всех ещё будет время насмотреться, когда наше сооружение выиграет и будет выставлено на Крайконе.
22
00:01:14,300 --> 00:01:16,300
С тобой невозможно общаться.
23
00:01:16,300 --> 00:01:17,300
А может, и не у всех...
24
00:01:17,300 --> 00:01:21,300
На Крайкон запрещено брать с собой еду или напитки.
25
00:01:21,300 --> 00:01:22,300
Заткнись.
26
00:01:22,300 --> 00:01:23,300
Что такое?
27
00:01:23,300 --> 00:01:25,300
Джесси сказал «Заткнись».
28
00:01:25,300 --> 00:01:27,800
Тебе повторить?
29
00:01:27,800 --> 00:01:30,300
Не знаю. Пожалуй.
30
00:01:30,300 --> 00:01:32,300
Хватит время зря терять, Айден.
31
00:01:32,300 --> 00:01:34,800
Нам работать пора.
32
00:01:34,800 --> 00:01:37,800
Повезло вам. Мне некогда.
33
00:01:37,800 --> 00:01:40,300
Привет, Джесси, ребята!
34
00:01:40,300 --> 00:01:41,300
Привет, Петра!
35
00:01:41,300 --> 00:01:42,800
Как идёт строительство?
36
00:01:42,800 --> 00:01:45,900
Время покажет. Но настроены мы оптимистично.
37
00:01:45,900 --> 00:01:49,300
Привет, Петра, забыл поблагодарить тебя за звезду Нижнего мира.
38
00:01:49,300 --> 00:01:50,300
Привет, Лукас.
39
00:01:50,300 --> 00:01:51,300
Да пустяки.
40
00:01:51,300 --> 00:01:52,800
Ты помогла этим болванам?
41
00:01:52,800 --> 00:01:55,800
За хорошую плату я любому помогу.
42
00:01:55,800 --> 00:01:59,300
Если вам что-нибудь понадобится, вы знаете, где меня искать.
43
00:01:59,300 --> 00:02:01,300
Никто из нас не знает, где тебя искать.
44
00:02:01,300 --> 00:02:03,300
Вот именно.
45
00:02:03,300 --> 00:02:05,300
Без обид, ребята.
46
00:02:05,300 --> 00:02:08,300
Если у вас нет претензий к Петре, не должно быть и к нам.
———
assets/video/episode1/choices/3/order_of_the_pig.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Мы - «Орден Свиньи».
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,000
Серьёзно?
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,500
Это что, мы теперь привязаны к Рубену? Или ты прикалываешься?
4
00:00:08,500 --> 00:00:13,300
Хорошо, «Орден Свиньи». Ваш стенд - номер 5.
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Чёрт возьми, это что, маяк?
6
00:00:32,000 --> 00:00:34,500
У них, чёрт возьми, маяк?!
7
00:00:34,500 --> 00:00:37,000
Чёртов маяк?!
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Это витражное стекло.
9
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Они не просто маяк строят.
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,500
Они строят радужный маяк.
11
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
Наша задумка куда лучше.
12
00:00:45,500 --> 00:00:49,000
Огромный Эндермен, - это круче, чем вычурный фонарь.
13
00:00:49,000 --> 00:00:53,500
Да у них только за сложность наберётся больше очков, чем наш общий счёт.
14
00:00:53,500 --> 00:00:57,000
Но у нас есть кое-что, чего нет у них… Фейерверк.
15
00:00:57,000 --> 00:00:59,500
Нам, пожалуй, не следует на них пялиться.
16
00:00:59,500 --> 00:01:05,000
Ха-ха-ха! Гляньте-ка, Орден неудачников! Снова!
17
00:01:05,000 --> 00:01:07,500
Точно подмечено, Джил!
18
00:01:07,500 --> 00:01:09,000
Мы просто смотрим.
18
00:01:09,000 --> 00:01:14,000
У вас у всех ещё будет время насмотреться, когда наше сооружение выиграет и будет выставлено на Крайконе.
22
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
С тобой невозможно общаться.
21
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
А может, и не у всех...
22
00:01:17,000 --> 00:01:21,000
На Крайкон запрещено брать с собой еду или напитки.
23
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Заткнись.
24
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
Что такое?
25
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Джесси сказал «Заткнись».
26
00:01:25,000 --> 00:01:27,500
Тебе повторить?
27
00:01:27,500 --> 00:01:30,000
Не знаю. Пожалуй.
28
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Хватит время зря терять, Айден.
29
00:01:32,000 --> 00:01:34,500
Нам работать пора.
30
00:01:34,500 --> 00:01:37,500
Повезло вам. Мне некогда.
31
00:01:37,500 --> 00:01:40,000
Привет, Джесси, ребята!
32
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Привет, Петра!
33
00:01:41,000 --> 00:01:42,500
Как идёт строительство?
34
00:01:42,500 --> 00:01:45,800
Время покажет. Но настроены мы оптимистично.
35
00:01:45,800 --> 00:01:49,000
Привет, Петра, забыл поблагодарить тебя за звезду Нижнего мира.
36
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Привет, Лукас.
37
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Да пустяки.
38
00:01:51,000 --> 00:01:52,500
Ты помогла этим болванам?
39
00:01:52,500 --> 00:01:55,500
За хорошую плату я любому помогу.
40
00:01:55,500 --> 00:01:59,000
Если вам что-нибудь понадобится, вы знаете, где меня искать.
41
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Никто из нас не знает, где тебя искать.
42
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Вот именно.
43
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Без обид, ребята.
44
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
Если у вас нет претензий к Петре, не должно быть и к нам.
———
assets/video/episode1/choices/29/i_go_first.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Я пойду первым.
2
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
Я не это имел в виду.
3
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
Я уже иду.
4
00:00:05,500 --> 00:00:08,500
Ну, если ты так настаиваешь.
5
00:00:11,500 --> 00:00:15,500
Ну... увидимся на другой стороне, наверное.
6
00:00:15,500 --> 00:00:16,500
Будь осторожен.
7
00:00:16,500 --> 00:00:18,000
Спасибо, Джесси.
8
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
Ладно... Не то, что я ожидал.
9
00:00:47,500 --> 00:00:50,500
Ох, чёрт. Чуть не попался.
10
00:00:54,500 --> 00:00:56,000
Там был зомби.
11
00:00:56,000 --> 00:01:01,500
Оу... Он мёртв? Ну типо, прям мёртв-мёртв?
12
00:01:01,500 --> 00:00:03,000
Ага.
13
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Где мы?
14
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
В темноте. Чёрт знает где.
15
00:01:11,000 --> 00:01:13,500
Может, стоит расположиться на ночлег?
16
00:01:13,500 --> 00:01:15,250
Опасно находиться снаружи, когда темно.
17
00:01:15,250 --> 00:01:17,000
Я думал, мы к храму идём.
18
00:01:17,000 --> 00:01:20,250
Мы ищем громадное здание. Думаю, мы без труда его найдём.
20
00:01:20,250 --> 00:01:21,000
Айвор говорил...
21
00:01:21,000 --> 00:01:24,500
Ну да, «Айвор говорил». Тогда, может, это и есть храм?
23
00:01:24,500 --> 00:01:26,300
Остынь, Аксель.
24
00:01:26,300 --> 00:01:27,600
Он назвал меня тупым.
25
00:01:27,600 --> 00:01:29,000
Нет, не правда.
26
00:01:29,000 --> 00:01:30,400
Но ты хотел.
27
00:01:30,400 --> 00:01:31,600
Нет, не правда.
28
00:01:31,600 --> 00:01:33,600
Чего? Ты что-то говорил?
30
00:01:33,600 --> 00:01:35,700
Нужно построить убежище.
31
00:01:35,700 --> 00:01:38,900
Кажется, я про это и говорил, но...
32
00:01:38,900 --> 00:01:43,500
Агась. Уже совсем... становится темно и всё такое.
34
00:01:43,500 --> 00:01:45,500
Давайте построим домик на дереве.
35
00:01:45,500 --> 00:01:48,600
Это займёт целую вечность. И пока мы будем строить, нас могут заметить.
36
00:01:48,600 --> 00:01:50,500
Лучше наскоро соорудим простую хижину.
37
00:01:50,500 --> 00:01:56,383
Слушайте, да что угодно! Только побыстрей.
———
assets/video/episode1/choices/29/you_can_do_it.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Я верю в тебя, Аксель.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,500
Да, я смогу.
3
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
Что бы ни было по ту сторону, оно даже не подозревает, что его ждет.
5
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Ладно, я пошёл. Спасибо, Джесси.
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Я пойду за тобой.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Будь осторожен, Аксель.
8
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Пора не пора, за дело.
9
00:00:38,200 --> 00:00:39,750
Отвали!
10
00:00:46,000 --> 00:00:48,750
Ух-ты. Пронесло.
11
00:00:51,000 --> 00:00:53,750
Больше никогда первым не пойду.
12
00:01:00,500 --> 00:01:02,500
Где мы?
13
00:01:02,500 --> 00:01:05,500
В темноте. Чёрт знает где.
14
00:01:05,500 --> 00:01:08,000
Может, стоит расположиться на ночлег?
15
00:01:08,000 --> 00:01:09,750
Опасно находиться снаружи, когда темно.
16
00:01:09,750 --> 00:01:11,500
Я думал, мы к храму идём.
17
00:01:11,500 --> 00:01:14,750
Мы ищем громадное здание. Думаю, мы без труда его найдём.
19
00:01:14,750 --> 00:01:15,500
Айвор говорил...
20
00:01:15,500 --> 00:01:19,000
Ну да, «Айвор говорил». Тогда, может, это и есть храм?
22
00:01:19,000 --> 00:01:20,800
Остынь, Аксель.
23
00:01:20,800 --> 00:01:22,100
Он назвал меня тупым.
24
00:01:22,100 --> 00:01:23,500
Нет, не правда.
25
00:01:23,500 --> 00:01:24,900
Но ты хотел.
26
00:01:24,900 --> 00:01:26,100
Нет, не правда.
27
00:01:26,100 --> 00:01:28,100
Чего? Ты что-то говорил?
29
00:01:28,100 --> 00:01:30,200
Нужно построить убежище.
30
00:01:30,200 --> 00:01:33,400
Кажется, я про это и говорил, но...
31
00:01:33,400 --> 00:01:38,000
Агась. Уже совсем... становится темно и всё такое.
33
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Давайте построим домик на дереве.
34
00:01:40,000 --> 00:01:43,100
Это займёт целую вечность. И пока мы будем строить, нас могут заметить.
35
00:01:43,100 --> 00:01:45,000
Лучше наскоро соорудим простую хижину.
36
00:01:45,000 --> 00:01:50,883
Слушайте, да что угодно! Только побыстрей.
———
assets/video/episode1/choices/11/party_time.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Устроим победную вечеринку? Кто за?
2
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Мне по душе ЛЮБЫЕ вечеринки... Особенно те, где я праздную победу.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,500
Наконец-то я буду, типа, победителем.
4
00:00:10,500 --> 00:00:14,500
Слушай, Джесси. Пора пойти проверить этот... объект.
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,700
Ну да. «Объект».
6
00:00:16,700 --> 00:00:17,500
Тонко подмечено.
7
00:00:17,500 --> 00:00:18,000
Да?
8
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Как ударом по голове. Мы с Акселем всё равно собирались отправиться на Крайкон - увидимся там?
9
00:00:23,000 --> 00:00:26,500
Я слышал, кто-то говорил, что возле стенда с картами бесплатно тортом угощают...
10
00:00:26,500 --> 00:00:30,000
Быстрее... мы договорились встретиться в том переулке.
11
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
Темно. Темно. Тут так темно.
12
00:00:36,000 --> 00:00:44,200
Странно... Он говорил о тёмном, жутковатом переулке возле ворот, но его тут нет. Может запаздывает?
13
00:00:44,200 --> 00:00:48,000
Ты уверена, что ЭТО и есть тёмный, жутковатый переулок, о котором он говорил?
14
00:00:48,000 --> 00:00:50,600
Хм-м... БЫЛА уверена.
15
00:00:50,600 --> 00:00:57,500
Ладно, меняем план. Ты остаёшься здесь на случай, если это и впрямь то место, о котором он говорил, а я пойду разведаю.
16
00:00:57,500 --> 00:01:00,000
Ладно, я останусь охранять территорию.
17
00:01:00,000 --> 00:01:05,500
Спасибо, Джесси. Не успеешь и глазом моргнуть, как я вернусь. Если он объявится без меня, то ты уж меня дождись.
18
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Ну и кто ТЫ такой?
———
assets/video/episode1/choices/11/party_time_reuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Устроим победную вечеринку? Кто за?
2
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Мне по душе ЛЮБЫЕ вечеринки... Особенно те, где я праздную победу.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,500
Наконец-то я буду, типа, победителем.
4
00:00:10,500 --> 00:00:14,500
Слушай, Джесси. Пора пойти проверить этот... объект.
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,700
Ну да. «Объект».
6
00:00:16,700 --> 00:00:17,500
Тонко подмечено.
7
00:00:17,500 --> 00:00:18,000
Да?
8
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Как ударом по голове. Мы с Акселем всё равно собирались отправиться на Крайкон - увидимся там?
9
00:00:23,000 --> 00:00:26,500
Я слышал, кто-то говорил, что возле стенда с картами бесплатно тортом угощают...
10
00:00:26,500 --> 00:00:30,000
Быстрее... мы договорились встретиться в том переулке.
11
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
Темно. Темно. Тут так темно.
12
00:00:36,000 --> 00:00:44,200
Странно... Он говорил о тёмном, жутковатом переулке возле ворот, но его тут нет. Может запаздывает?
13
00:00:44,200 --> 00:00:48,000
Ты уверена, что ЭТО и есть тёмный, жутковатый переулок, о котором он говорил?
14
00:00:48,000 --> 00:00:50,600
Хм-м... БЫЛА уверена.
15
00:00:50,600 --> 00:00:57,500
Ладно, меняем план. Вы остаётесь здесь на случай, если это и впрямь то место, о котором он говорил, а я пойду разведаю.
16
00:00:57,500 --> 00:01:00,000
Ладно, мы останемся охранять территорию.
17
00:01:00,000 --> 00:01:05,500
Спасибо, Джесси. Не успеете и глазом моргнуть, как я вернусь. Если он объявится без меня, то вы уж меня дождитесь.
18
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Ну и кто ВЫ такие?
———
assets/video/episode1/choices/11/party_time_noreuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Устроим победную вечеринку? Кто за?
2
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Мне по душе ЛЮБЫЕ вечеринки... Особенно те, где я праздную победу.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,500
Наконец-то я буду, типа, победителем.
4
00:00:10,500 --> 00:00:14,500
Слушай, Джесси. Пора пойти проверить этот... объект.
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,700
Ну да. «Объект».
6
00:00:16,700 --> 00:00:17,500
Тонко подмечено.
7
00:00:17,500 --> 00:00:18,000
Да?
8
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Как ударом по голове. Мы с Акселем всё равно собирались отправиться на Крайкон - увидимся там?
9
00:00:23,000 --> 00:00:26,500
Я слышал, кто-то говорил, что возле стенда с картами бесплатно тортом угощают...
10
00:00:26,500 --> 00:00:30,000
Быстрее... мы договорились встретиться в том переулке.
11
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
Темно. Темно. Тут так темно.
12
00:00:36,000 --> 00:00:44,200
Странно... Он говорил о тёмном, жутковатом переулке возле ворот, но его тут нет. Может запаздывает?
13
00:00:44,200 --> 00:00:48,000
Ты уверена, что ЭТО и есть тёмный, жутковатый переулок, о котором он говорил?
14
00:00:48,000 --> 00:00:50,600
Хм-м... БЫЛА уверена.
15
00:00:50,600 --> 00:00:57,500
Ладно, меняем план. Ты остаёшься здесь на случай, если это и впрямь то место, о котором он говорил, а я пойду разведаю.
16
00:00:57,500 --> 00:01:00,000
Ладно, я останусь охранять территорию.
17
00:01:00,000 --> 00:01:05,500
Спасибо, Джесси. Не успеешь и глазом моргнуть, как я вернусь. Если он объявится без меня, то ты уж меня дождись.
18
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Ну и кто ТЫ такой?
———
assets/video/episode1/choices/11/proud_of_you.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,150
Я горжусь вами, ребята.
2
00:00:03,150 --> 00:00:04,250
А, ерунда.
3
00:00:04,250 --> 00:00:08,500
Не вгоняй меня в краску, серьёзно, не надо.
4
00:00:08,500 --> 00:00:12,500
Слушай, Джесси. Пора пойти проверить этот... объект.
5
00:00:12,500 --> 00:00:14,700
Ну да. «Объект».
6
00:00:14,700 --> 00:00:15,500
Тонко подмечено.
7
00:00:15,500 --> 00:00:16,000
Да?
8
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
Как ударом по голове. Мы с Акселем всё равно собирались отправиться на Крайкон - увидимся там?
9
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
Я слышал, кто-то говорил, что возле стенда с картами бесплатно тортом угощают...
10
00:00:24,500 --> 00:00:28,000
Быстрее... мы договорились встретиться в том переулке.
11
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Темно. Темно. Тут так темно.
12
00:00:34,000 --> 00:00:42,200
Странно... Он говорил о тёмном, жутковатом переулке возле ворот, но его тут нет. Может запаздывает?
13
00:00:42,200 --> 00:00:46,000
Ты уверена, что ЭТО и есть тёмный, жутковатый переулок, о котором он говорил?
14
00:00:46,000 --> 00:00:48,600
Хм-м... БЫЛА уверена.
15
00:00:48,600 --> 00:00:55,500
Ладно, меняем план. Вы остаётесь здесь на случай, если это и впрямь то место, о котором он говорил, а я пойду разведаю.
16
00:00:55,500 --> 00:00:58,000
Ладно, мы останемся охранять территорию.
17
00:00:58,000 --> 00:01:03,500
Спасибо, Джесси. Не успеете и глазом моргнуть, как я вернусь. Если он объявится без меня, то вы уж меня дождитесь.
18
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Ну и кто ВЫ такие?
———
assets/video/episode1/choices/11/proud_of_you_noreuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,150
Я горжусь вами, ребята.
2
00:00:03,150 --> 00:00:04,250
А, ерунда.
3
00:00:04,250 --> 00:00:08,500
Не вгоняй меня в краску, серьёзно, не надо.
4
00:00:08,500 --> 00:00:12,500
Слушай, Джесси. Пора пойти проверить этот... объект.
5
00:00:12,500 --> 00:00:14,700
Ну да. «Объект».
6
00:00:14,700 --> 00:00:15,500
Тонко подмечено.
7
00:00:15,500 --> 00:00:16,000
Да?
8
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
Как ударом по голове. Мы с Акселем всё равно собирались отправиться на Крайкон - увидимся там?
9
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
Я слышал, кто-то говорил, что возле стенда с картами бесплатно тортом угощают...
10
00:00:24,500 --> 00:00:28,000
Быстрее... мы договорились встретиться в том переулке.
11
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Темно. Темно. Тут так темно.
12
00:00:34,000 --> 00:00:42,200
Странно... Он говорил о тёмном, жутковатом переулке возле ворот, но его тут нет. Может запаздывает?
13
00:00:42,200 --> 00:00:46,000
Ты уверена, что ЭТО и есть тёмный, жутковатый переулок, о котором он говорил?
14
00:00:46,000 --> 00:00:48,600
Хм-м... БЫЛА уверена.
15
00:00:48,600 --> 00:00:55,500
Ладно, меняем план. Ты остаёшься здесь на случай, если это и впрямь то место, о котором он говорил, а я пойду разведаю.
16
00:00:55,500 --> 00:00:58,000
Ладно, я останусь охранять территорию.
17
00:00:58,000 --> 00:01:03,500
Спасибо, Джесси. Не успеешь и глазом моргнуть, как я вернусь. Если он объявится без меня, то ты уж меня дождись.
18
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Ну и кто ТЫ такой?
———
assets/video/episode1/choices/11/proud_of_you_reuben.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,150
Я горжусь вами, ребята.
2
00:00:03,150 --> 00:00:04,250
А, ерунда.
3
00:00:04,250 --> 00:00:08,500
Не вгоняй меня в краску, серьёзно, не надо.
4
00:00:08,500 --> 00:00:12,500
Слушай, Джесси. Пора пойти проверить этот... объект.
5
00:00:12,500 --> 00:00:14,700
Ну да. «Объект».
6
00:00:14,700 --> 00:00:15,500
Тонко подмечено.
7
00:00:15,500 --> 00:00:16,000
Да?
8
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
Как ударом по голове. Мы с Акселем всё равно собирались отправиться на Крайкон - увидимся там?
9
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
Я слышал, кто-то говорил, что возле стенда с картами бесплатно тортом угощают...
10
00:00:24,500 --> 00:00:28,000
Быстрее... мы договорились встретиться в том переулке.
11
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Темно. Темно. Тут так темно.
12
00:00:34,000 --> 00:00:42,200
Странно... Он говорил о тёмном, жутковатом переулке возле ворот, но его тут нет. Может запаздывает?
13
00:00:42,200 --> 00:00:46,000
Ты уверена, что ЭТО и есть тёмный, жутковатый переулок, о котором он говорил?
14
00:00:46,000 --> 00:00:48,600
Хм-м... БЫЛА уверена.
15
00:00:48,600 --> 00:00:55,500
Ладно, меняем план. Вы остаётесь здесь на случай, если это и впрямь то место, о котором он говорил, а я пойду разведаю.
16
00:00:55,500 --> 00:00:58,000
Ладно, мы останемся охранять территорию.
17
00:00:58,000 --> 00:01:03,500
Спасибо, Джесси. Не успеете и глазом моргнуть, как я вернусь. Если он объявится без меня, то вы уж меня дождитесь.
18
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Ну и кто ВЫ такие?
———
assets/video/episode1/choices/17/we_ask_politely.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Вежливо попросим свою собственность.
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
Коротко, мило и по существу. Неплохо
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Все готовы?
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,500
Готовы.
5
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Что-нибудь видно?
6
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
Должно быть, он пошёл другим путём.
7
00:00:28,500 --> 00:00:30,000
Что это вообще такое?
8
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Похоже, здесь был подвал. Странное место для укрытия...
9
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Боюсь об заклад, я найду здесь свой Череп-Иссушителя.
10
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
А если мы найдём что-то классное, мы ведь сможем это прихватить, так?
11
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Аксель, мы здесь не для этого.
12
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Я же сказал, что вежливо попросим, Аксель.
13
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
Ну да, но раз этого парня тут нет, то и попросить не у кого. Так что всё в наших руках.
14
00:00:50,000 --> 00:00:53,600
Давайте сосредоточимся на черепе, а не о воровстве.
15
00:00:53,600 --> 00:00:56,000
Вечно мне не дают повеселиться.
16
00:00:56,000 --> 00:00:57,500
Мы разрешили тебе пойти с нами.
17
00:00:57,500 --> 00:01:02,000
Чем быстрее мы найдём то, что ищем, тем быстрее сможем убраться отсюда.
18
00:01:07,000 --> 00:01:09,500
О, привет!
19
00:01:12,000 --> 00:01:14,600
Слишком тяжелый. И мягкий.
20
00:01:14,600 --> 00:01:17,200
Но очень эффективный.
21
00:01:18,250 --> 00:01:22,900
Решила оставить? Но я думал, он слишком мягкий и тяжёлый.
22
00:01:22,900 --> 00:01:24,800
Ничего, всё равно может пригодиться.
23
00:01:24,800 --> 00:01:28,000
К тому же он ДЕЙСТВИТЕЛЬНО эффективный.
24
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Слушай, каменный меч всё ещё при тебе?
25
00:01:31,000 --> 00:01:34,800
Неа, пришлось отдать его какому-то болвану-мяснику, чтоб спасти жизнь Рубена.
26
00:01:34,800 --> 00:01:39,200
Ого! Что-ж, пожалуй, это веская причина. Вот.
27
00:01:42,000 --> 00:01:44,500
Спасибо. Опять.
28
00:01:44,500 --> 00:01:47,000
Всегда пожалуйста. Не потеряй этот.
29
00:01:48,500 --> 00:01:50,000
Что-нибудь нашёл?
30
00:01:50,000 --> 00:01:54,500
Хочется это украсть. И вон то. Руки сами собой тянутся.
31
00:01:54,500 --> 00:01:57,000
О-о-о, посмотри на это!
32
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
Ты мне не поверишь, но, клянусь, я видел это во сне.
———
assets/video/episode1/choices/17/we_get_payback_sword.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
Я бы не прочь потребовать расплаты.
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,000
Будет знать, как становиться у Петры на пути.
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Все готовы?
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,500
Готовы.
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Что-нибудь видно?
6
00:00:21,000 --> 00:00:23,500
Должно быть, он пошёл другим путём.
7
00:00:24,500 --> 00:00:26,000
Что это вообще такое?
8
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Похоже, здесь был подвал. Странное место для укрытия...
9
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Боюсь об заклад, я найду здесь свой Череп-Иссушителя.
10
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
А если мы найдём что-то классное, мы ведь сможем это прихватить, так?
11
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
Аксель, мы здесь не для этого.
12
00:00:39,000 --> 00:00:40,500
Я же говорил о расплате...
13
00:00:40,500 --> 00:00:43,500
Нет лучше расплаты, чем обокрасть вора, верно?
14
00:00:43,500 --> 00:00:47,100
Давайте сосредоточимся на черепе, а не о воровстве.
15
00:00:47,100 --> 00:00:49,500
Вечно мне не дают повеселиться.
16
00:00:49,500 --> 00:00:51,000
Мы разрешили тебе пойти с нами.
17
00:00:51,000 --> 00:00:55,500
Чем быстрее мы найдём то, что ищем, тем быстрее сможем убраться отсюда.
18
00:01:00,500 --> 00:01:03,000
О, привет!
19
00:01:05,500 --> 00:01:08,100
Слишком тяжелый. И мягкий.
20
00:01:08,100 --> 00:01:10,700
Но очень эффективный.
21
00:01:11,750 --> 00:01:16,400
Решила оставить? Но я думал, он слишком мягкий и тяжёлый.
22
00:01:16,400 --> 00:01:18,300
Ничего, всё равно может пригодиться.
23
00:01:18,300 --> 00:01:21,500
К тому же он ДЕЙСТВИТЕЛЬНО эффективный.
24
00:01:21,500 --> 00:01:24,500
Слушай, каменный меч всё ещё при тебе?
25
00:01:25,000 --> 00:01:26,676
Ага!
26
00:01:29,800 --> 00:01:31,400
Что-нибудь нашёл?
27
00:01:31,400 --> 00:01:35,900
Хочется это украсть. И вон то. Руки сами собой тянутся.
28
00:01:35,900 --> 00:01:38,400
О-о-о, посмотри на это!
29
00:01:38,400 --> 00:01:42,400
Ты мне не поверишь, но, клянусь, я видел это во сне.
———
assets/video/episode1/choices/17/we_get_payback.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
Я бы не прочь потребовать расплаты.
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,000
Будет знать, как становиться у Петры на пути.
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Все готовы?
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,500
Готовы.
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Что-нибудь видно?
6
00:00:21,000 --> 00:00:23,500
Должно быть, он пошёл другим путём.
7
00:00:24,500 --> 00:00:26,000
Что это вообще такое?
8
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Похоже, здесь был подвал. Странное место для укрытия...
9
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Боюсь об заклад, я найду здесь свой Череп-Иссушителя.
10
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
А если мы найдём что-то классное, мы ведь сможем это прихватить, так?
11
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
Аксель, мы здесь не для этого.
12
00:00:39,000 --> 00:00:40,500
Я же говорил о расплате...
13
00:00:40,500 --> 00:00:43,500
Нет лучше расплаты, чем обокрасть вора, верно?
14
00:00:43,500 --> 00:00:47,100
Давайте сосредоточимся на черепе, а не о воровстве.
15
00:00:47,100 --> 00:00:49,500
Вечно мне не дают повеселиться.
16
00:00:49,500 --> 00:00:51,000
Мы разрешили тебе пойти с нами.
17
00:00:51,000 --> 00:00:55,500
Чем быстрее мы найдём то, что ищем, тем быстрее сможем убраться отсюда.
18
00:01:00,500 --> 00:01:03,000
О, привет!
19
00:01:05,500 --> 00:01:08,100
Слишком тяжелый. И мягкий.
20
00:01:08,100 --> 00:01:10,700
Но очень эффективный.
21
00:01:11,750 --> 00:01:16,400
Решила оставить? Но я думал, он слишком мягкий и тяжёлый.
22
00:01:16,400 --> 00:01:18,300
Ничего, всё равно может пригодиться.
23
00:01:18,300 --> 00:01:21,500
К тому же он ДЕЙСТВИТЕЛЬНО эффективный.
24
00:01:21,500 --> 00:01:24,500
Слушай, каменный меч всё ещё при тебе?
25
00:01:24,500 --> 00:01:28,300
Неа, пришлось отдать его какому-то болвану-мяснику, чтоб спасти жизнь Рубена.
26
00:01:28,300 --> 00:01:32,700
Ого! Что-ж, пожалуй, это веская причина. Вот.
27
00:01:35,500 --> 00:01:38,000
Спасибо. Опять.
28
00:01:38,000 --> 00:01:40,500
Всегда пожалуйста. Не потеряй этот.
29
00:01:42,000 --> 00:01:43,500
Что-нибудь нашёл?
30
00:01:43,500 --> 00:01:48,000
Хочется это украсть. И вон то. Руки сами собой тянутся.
31
00:01:48,000 --> 00:01:50,500
О-о-о, посмотри на это!
32
00:01:50,500 --> 00:01:54,500
Ты мне не поверишь, но, клянусь, я видел это во сне.
———
assets/video/episode1/choices/17/we_ask_politely_sword.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Вежливо попросим свою собственность.
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
Коротко, мило и по существу. Неплохо
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Все готовы?
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,500
Готовы.
5
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Что-нибудь видно?
6
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
Должно быть, он пошёл другим путём.
7
00:00:28,500 --> 00:00:30,000
Что это вообще такое?
8
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Похоже, здесь был подвал. Странное место для укрытия...
9
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Боюсь об заклад, я найду здесь свой Череп-Иссушителя.
10
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
А если мы найдём что-то классное, мы ведь сможем это прихватить, так?
11
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Аксель, мы здесь не для этого.
12
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Я же сказал, что вежливо попросим, Аксель.
13
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
Ну да, но раз этого парня тут нет, то и попросить не у кого. Так что всё в наших руках.
14
00:00:50,000 --> 00:00:53,600
Давайте сосредоточимся на черепе, а не о воровстве.
15
00:00:53,600 --> 00:00:56,000
Вечно мне не дают повеселиться.
16
00:00:56,000 --> 00:00:57,500
Мы разрешили тебе пойти с нами.
17
00:00:57,500 --> 00:01:02,000
Чем быстрее мы найдём то, что ищем, тем быстрее сможем убраться отсюда.
18
00:01:07,000 --> 00:01:09,500
О, привет!
19
00:01:12,000 --> 00:01:14,600
Слишком тяжелый. И мягкий.
20
00:01:14,600 --> 00:01:17,200
Но очень эффективный.
21
00:01:18,250 --> 00:01:22,900
Решила оставить? Но я думал, он слишком мягкий и тяжёлый.
22
00:01:22,900 --> 00:01:24,800
Ничего, всё равно может пригодиться.
23
00:01:24,800 --> 00:01:28,000
К тому же он ДЕЙСТВИТЕЛЬНО эффективный.
24
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Слушай, каменный меч всё ещё при тебе?
25
00:01:32,000 --> 00:01:33,176
Ага!
26
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Что-нибудь нашёл?
27
00:01:39,000 --> 00:01:43,500
Хочется это украсть. И вон то. Руки сами собой тянутся.
28
00:01:43,500 --> 00:01:46,000
О-о-о, посмотри на это!
29
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
Ты мне не поверишь, но, клянусь, я видел это во сне.
———
assets/video/episode1/choices/22/he_cant_stop_it.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Он утратил над ним контроль!
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,400
Не стоит волноваться, друзья. У меня есть эликсир, который разрушит это создание.
3
00:00:07,400 --> 00:00:09,000
Это зелье... Это же...
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Ой-ёй
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Что?
6
00:00:19,000 --> 00:00:22,400
Оно должно было сработать! Я так старался!
7
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
Зелье, Аксель! Ты должен бросить настоящее зелье!
8
00:00:26,000 --> 00:00:27,400
Но кто нашёл, тому и принадлежит!
9
00:00:27,400 --> 00:00:29,500
Воры! Вы всё испортили!
10
00:00:29,500 --> 00:00:31,000
Аксель, ну же!
11
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Jesse -- throw it!
12
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Джесси, бросай его!
13
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Без открытого командного блока - зелье бесполезно!
14
00:00:44,000 --> 00:00:46,300
Так не должно было случиться.
15
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
Айвор! Вернись, трус!
16
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Джесси, помоги мне!
17
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Благодарю. Но в одном Айвор был прав...
18
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Эту тварь мне не победить.
19
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
По крайне мере, в одиночку. Все бегут прочь...
20
00:01:12,000 --> 00:01:15,500
Кроме тебя. Вы мне поможете?
21
00:01:15,500 --> 00:01:17,500
Конечно!
22
00:01:17,500 --> 00:01:18,500
За мной!
23
00:01:25,000 --> 00:01:26,500
С дороги, куры!
24
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Погодите!
25
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Эй! Я здесь!
26
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Кто-нибудь! Помогите!
27
00:01:56,000 --> 00:01:57,500
Народ!
———
assets/video/episode1/choices/22/what_are_you_doing.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Айвор, что ты творишь?
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,400
Не стоит волноваться, друзья. У меня есть эликсир, который разрушит это создание.
3
00:00:07,400 --> 00:00:09,000
Это зелье... Это же...
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Ой-ёй
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Что?
6
00:00:19,000 --> 00:00:22,400
Оно должно было сработать! Я так старался!
7
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
Зелье, Аксель! Ты должен бросить настоящее зелье!
8
00:00:26,000 --> 00:00:27,400
Но кто нашёл, тому и принадлежит!
9
00:00:27,400 --> 00:00:29,500
Воры! Вы всё испортили!
10
00:00:29,500 --> 00:00:31,000
Аксель, ну же!
11
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Jesse -- throw it!
12
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Джесси, бросай его!
13
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Без открытого командного блока - зелье бесполезно!
14
00:00:44,000 --> 00:00:46,300
Так не должно было случиться.
15
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
Айвор! Вернись, трус!
16
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Джесси, помоги мне!
17
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Благодарю. Но в одном Айвор был прав...
18
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Эту тварь мне не победить.
19
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
По крайне мере, в одиночку. Все бегут прочь...
20
00:01:12,000 --> 00:01:15,500
Кроме тебя. Вы мне поможете?
21
00:01:15,500 --> 00:01:17,500
Конечно!
22
00:01:17,500 --> 00:01:18,500
За мной!
23
00:01:25,000 --> 00:01:26,500
С дороги, куры!
24
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Погодите!
25
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Эй! Я здесь!
26
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Кто-нибудь! Помогите!
27
00:01:56,000 --> 00:01:57,500
Народ!
———
assets/video/episode1/choices/20/lets_talk_to_gabriel.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
Нужно, чтобы Габриэль вытащил Лукаса.
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,500
И разобрался со всем тем, что мы там видели.
3
00:00:05,500 --> 00:00:07,000
Мы все правильном делаем, Джесси.
4
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
Надеюсь, Лукас сумеет продержаться против голема, пока мы приведём подмогу.
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
Тогда скорей!
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Явимся без приглашения.
7
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
При правильной подготовке и верном руководстве любой - говорю вам, любой! - может стать героем.
8
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Надо просто верить.
9
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
Посмотрите мне в глаза.
10
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
Нам надо пробраться сквозь толпу к Габриэлю!
11
00:00:30,250 --> 00:00:32,500
Начните. Верить. Сегодня.
12
00:00:32,500 --> 00:00:34,000
И теперь...
13
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
Я хотел бы дать пару слов для нескольких вопросов.
14
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Соблюдайте порядок, народ.
15
00:00:39,000 --> 00:00:41,500
И... ты, в первом ряду.
16
00:00:41,500 --> 00:00:46,000
Знаешь, когда... м-м... Эльгород... и дракон... э-э... ну, в общем, какая у Эльгорода была любимая еда?
17
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Хлеб. Следующий вопрос.
18
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
Какой у вас вопрос к великому Габриэлю?
19
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
Каждый человек здесь в опасности!
20
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
Погоди секунду. Если это шутка, то она не смешная.
21
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
Я не шучу... кто-то создаёт монстра в подвале.
22
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
Хм. Возможно, следует проверить...
23
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
У меня вопрос.
24
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
Простите, вам придётся дождаться своей очереди.
25
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
Сперва ответь: ты правда считаешь, что любой может стать великим?
26
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Если упорно работать — да.
27
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
А я что, сделал что-то не так? Я что, РАБОТАЛ недостаточно упорно?
28
00:01:27,000 --> 00:01:28,500
Айвор?
29
00:01:28,500 --> 00:01:31,000
Это тот тип, что напал на нас в подвале!
30
00:01:31,000 --> 00:01:33,500
Не скажу, что это для меня сюрприз.
31
00:01:33,500 --> 00:01:37,000
Так тебе сюрприз нужен? Скоро будет.
32
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
Почему бы не рассказать им, как было всё на самом деле, Габриэль?
33
00:01:40,000 --> 00:01:42,300
Вижу, время тебя ожесточило.
34
00:01:42,300 --> 00:01:46,000
Зато ТЕБЯ оно сделало еще глупее.
35
00:01:46,000 --> 00:01:51,000
Итак, этим людям было обещано величие. И я готов его продемонстрировать.
36
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Мне жаль, но им придётся узнать правду только таким образом...
———
assets/video/episode1/choices/20/im_going_after_lukas.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Я сам пойду за Лукасом.
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,500
Сам? Ты уверен, Джесси?
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,400
Да. А вы все ступайте за Габриэлем.
4
00:00:09,400 --> 00:00:10,300
Есть, Джесси.
5
00:00:10,300 --> 00:00:13,200
Мы найдём способ предупредить Габриэля, а потом встретимся с тобой здесь.
6
00:00:13,200 --> 00:00:15,000
Явимся без приглашения.
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,900
Я вернусь, как только смогу.
8
00:00:16,900 --> 00:00:18,500
Будь осторожней.
9
00:00:24,600 --> 00:00:26,600
Никакого толку...
10
00:00:44,500 --> 00:00:49,500
Лукас? Ты меня слышишь? При том что я говорю шёпотом?
11
00:00:49,500 --> 00:00:54,000
Джесси? Это ты так громогласно шепчешь?
12
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Лукас! Сюда!
13
00:01:06,500 --> 00:01:07,000
Эй!
14
00:01:17,500 --> 00:01:19,000
Ты в порядке?
15
00:01:19,000 --> 00:01:21,281
Ух, бывало и хуже.
———
assets/video/episode1/choices/20/after_lukas/run_for_it.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,400
Просто... Беги!
2
00:00:02,400 --> 00:00:08,400
Бежать? Куда? Думаешь я уже не пробывал?
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,700
Сейчас, Лукас! Беги!
4
00:00:36,500 --> 00:00:38,250
Отлично, Рубен!
5
00:00:38,250 --> 00:00:41,000
Ладно, Джесси, пойдём!
6
00:00:41,000 --> 00:00:44,500
Спасибо, что вернулся за мной. Я не ожидал, что кто-то вернется.
7
00:00:44,500 --> 00:00:46,700
Никого не оставлять в беде — вот мой девиз.
8
00:00:46,700 --> 00:00:48,700
Пожалуй, я твой должник.
9
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Где остальные?
10
00:00:54,000 --> 00:00:56,400
Чувак, уж не знаю, как тебе проще сказать!
11
00:00:56,400 --> 00:01:00,800
Странный тип! Делает странные штуки! Чудак с странностями!
12
00:01:00,800 --> 00:01:05,400
Почему ты меня слушаешь? Что мне ещё сделать? Шарадами изъясняться?
13
00:01:05,400 --> 00:01:09,400
Поверь, этого я хочу в последнюю очередь.
14
00:01:09,400 --> 00:01:15,700
Три слова, пять слогов. Звучит примерно так: «Шмонстр в шмодзелье».
15
00:01:15,700 --> 00:01:17,500
Следующий.
16
00:01:17,500 --> 00:01:18,900
Подожди, просто...
17
00:01:18,900 --> 00:01:21,900
У меня вопрос.
18
00:01:21,900 --> 00:01:24,900
Простите, вам придётся дождаться своей очереди.
19
00:01:24,900 --> 00:01:29,900
Сперва ответь: ты правда считаешь, что любой может стать великим?
20
00:01:29,900 --> 00:01:32,900
Если упорно работать — да.
21
00:01:32,900 --> 00:01:36,900
А я что, сделал что-то не так? Я что, РАБОТАЛ недостаточно упорно?
22
00:01:36,900 --> 00:01:38,400
Айвор?
23
00:01:38,400 --> 00:01:40,900
Это тот тип, что напал на нас в подвале!
24
00:01:40,900 --> 00:01:43,400
Не скажу, что это для меня сюрприз.
25
00:01:43,400 --> 00:01:46,900
Так тебе сюрприз нужен? Скоро будет.
26
00:01:46,900 --> 00:01:49,900
Почему бы не рассказать им, как было всё на самом деле, Габриэль?
27
00:01:49,900 --> 00:01:52,200
Вижу, время тебя ожесточило.
28
00:01:52,200 --> 00:01:55,900
Зато ТЕБЯ оно сделала еще глупее.
29
00:01:55,900 --> 00:02:00,900
Итак, этим людям было обещано величие. И я готов его продемонстрировать.
30
00:02:02,900 --> 00:02:05,900
Мне жаль, но им придётся узнать правду только таким образом...
———
assets/video/episode1/choices/20/after_lukas/sit_tight.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Оставайся на месте, Лукас. Я тебя вытащу.
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Ты вернулся, только чтобы сказать мне это?
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Это часть плана.
4
00:00:07,000 --> 00:00:10,500
«Оставайся на месте» - это твой план?
5
00:00:19,000 --> 00:00:20,700
Сейчас, Лукас! Беги!
6
00:00:40,500 --> 00:00:42,250
Отлично, Рубен!
7
00:00:42,250 --> 00:00:45,000
Ладно, Джесси, пойдём!
8
00:00:45,000 --> 00:00:48,500
Спасибо, что вернулся за мной. Я не ожидал, что кто-то вернется.
9
00:00:48,500 --> 00:00:50,700
Никого не оставлять в беде - вот мой девиз.
10
00:00:50,700 --> 00:00:52,700
Пожалуй, я твой должник.
11
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Где остальные?
12
00:00:58,000 --> 00:01:00,400
Чувак, уж не знаю, как тебе проще сказать!
13
00:01:00,400 --> 00:01:04,800
Странный тип! Делает странные штуки! Чудак с странностями!
14
00:01:04,800 --> 00:01:09,400
Почему ты меня слушаешь? Что мне ещё сделать? Шарадами изъясняться?
15
00:01:09,400 --> 00:01:13,400
Поверь, этого я хочу в последнюю очередь.
16
00:01:13,400 --> 00:01:19,700
Три слова, пять слогов. Звучит примерно так: «Шмонстр в шмодзелье».
17
00:01:19,700 --> 00:01:21,500
Следующий.
18
00:01:21,500 --> 00:01:22,900
Подожди, просто...
19
00:01:22,900 --> 00:01:25,900
У меня вопрос.
20
00:01:25,900 --> 00:01:28,900
Простите, вам придётся дождаться своей очереди.
21
00:01:28,900 --> 00:01:33,900
Сперва ответь: ты правда считаешь, что любой может стать великим?
22
00:01:33,900 --> 00:01:36,900
Если упорно работать - да.
23
00:01:36,900 --> 00:01:40,900
А я что, сделал что-то не так? Я что, РАБОТАЛ недостаточно упорно?
24
00:01:40,900 --> 00:01:42,400
Айвор?
25
00:01:42,400 --> 00:01:44,900
Это тот тип, что напал на нас в подвале!
26
00:01:44,900 --> 00:01:47,400
Не скажу, что это для меня сюрприз.
27
00:01:47,400 --> 00:01:50,900
Так тебе сюрприз нужен? Скоро будет.
28
00:01:50,900 --> 00:01:53,900
Почему бы не рассказать им, как было всё на самом деле, Габриэль?
29
00:01:53,900 --> 00:01:56,200
Вижу, время тебя ожесточило.
30
00:01:56,200 --> 00:01:59,900
Зато ТЕБЯ оно сделала еще глупее.
31
00:01:59,900 --> 00:02:04,900
Итак, эти людям было обещано величие. И я готов его продемонстрировать.
32
00:02:06,900 --> 00:02:09,900
Мне жаль, но им придётся узнать правду только таким образом...
———
assets/video/episode1/choices/23/help_lukas.srt
———
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,500
Лукас!
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,300
Народ, вы меня оставили там внизу! Бросили меня!
3
00:00:07,300 --> 00:00:10,750
Нет! Мы пытались предупредить Габриэля и позвать его на помощь!
4
00:00:10,750 --> 00:00:11,500
Джесси!
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,500
Подождите! Мы должны держаться вместе!
6
00:00:26,500 --> 00:00:28,500
Я больше не могу!
7
00:00:49,250 --> 00:00:51,000
Все целы?
8
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
Нам нужно попасть в мою крепость - там мы будем в безопасности.
9
00:01:02,000 --> 00:01:03,500
Спасибо за помощь.
10
00:01:03,500 --> 00:01:05,000
Что-ж, теперь мы в расч-
11
00:01:09,500 --> 00:01:10,500
Берегись!
12
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Сюда!
13
00:01:19,000 --> 00:01:20,500
Быстрее! В убежище!
14
00:01:22,000 --> 00:01:27,000
Тайная комната состоит полностью из обсидиана. Там нам ничто не должно угрожать.
15
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Быстрей! Если пройдёте через портал, будете в безопасности!
16
00:01:43,000 --> 00:01:45,250
Э-э, что-то здесь не так.
17
00:01:45,250 --> 00:01:46,250
Он не зажжён!
18
00:01:53,000 --> 00:01:54,250
Давайте убираться отсюда!
19
00:01:54,250 --> 00:01:56,000
Все внутрь! Немедленно!
20
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Габриэль!
21
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Благодарю.
22
00:02:16,000 --> 00:02:20,000
Их так много... Я... я не могу спасти всех.
23
00:02:21,000 --> 00:02:25,250
Я не справлюсь в одиночку. Нужно найти остальных.
24
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Остальных?
25
00:02:27,000 --> 00:02:32,250
Сорен исчез много лет назад. Найди остальных.
26
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
Возьми этот амулет. И береги его как зеницу ока.
———
assets/video/episode1/choices/23/follow_gabriel.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
etic music
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
I'm gonna get you!
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
I'm gonna get you!
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
I'm gonna get you!
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
I'm gonna get you!
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
I'm gonna get you!
7
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
I'm gonna get you!
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
I'm gonna get you!
9
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
I'm gonna get you!
10
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
I'm gonna get you!
11
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
I'm gonna get you!
12
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
I'm gonna get you!
13
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
I'm gonna get you!
14
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
I'm gonna get you!
15
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
I'm gonna get you!
16
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
I'm gonna get you!
17
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
I'm gonna get you!
18
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
I'm gonna get you!
19
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
I'm gonna get you!
20
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Asco Research Director
21
00:01:26,000 --> 00:01:30,243
The inner chamber is built entirely of obsidian. We should
22
00:01:30,243 --> 00:01:32,000
be untouchable in here.
23
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
If you can get to the portal, you'll be safe.
24
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Uh, something's not right here.
25
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
It's not lit!
26
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Let's get out of here!
27
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Everyone, get in! Now!
28
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Gabriel!
29
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Thank you.
30
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
There are so many of them.
31
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
I can't save them all.
32
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
I can't stop this by myself.
33
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
I need to find the others.
34
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Others?
35
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
The Zorns have been missing for years.
36
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
But the others...
37
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
You must seek them out.
38
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Take this amulet and guard it with your life.
39
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
You can do this.
40
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
You've lost.
41
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
You've lost.
———
assets/video/episode1/choices/4/we_going_to_crush_you.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,400
We’re going to crush you.
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,900
I don’t know if you know this, but... we’re pretty good…
3
00:00:06,900 --> 00:00:12,200
Ohhh. Wait. I get it. It’s like a joke, right?
4
00:00:12,200 --> 00:00:14,600
No, I'm serious. We're going to destroy you.
5
00:00:16,200 --> 00:00:19,300
Ha! Y'know, you're really funny. That's awesome.
6
00:00:19,300 --> 00:00:20,400
Hey, good luck.
7
00:00:20,400 --> 00:00:22,850
Ladies and gentlemen...
8
00:00:22,850 --> 00:00:26,600
Welcome to the Endercon Building Competition!
9
00:00:26,600 --> 00:00:31,400
The winners of this years competition will have their build featured at Endercon.
10
00:00:31,400 --> 00:00:37,204
The winners will also meet, in person, Gabriel the Warrior!
11
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
Ocelots! Ocelots! Ocelots!
12
00:00:45,000 --> 00:00:49,500
Whoa. Handshake? We don’t have a handshake.
13
00:00:49,500 --> 00:00:51,018
We’ll just make one up.
———
assets/video/episode1/choices/4/may_the_best_team_win.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
Пусть победит сильнейший.
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,900
Поосторожнее с желаниями.
3
00:00:03,900 --> 00:00:05,405
Ещё посмотрим.
4
00:00:05,400 --> 00:00:07,850
Дамы и господа...
5
00:00:07,850 --> 00:00:11,600
Добро пожаловать на Строительный Конкурс Крайкона.
6
00:00:11,600 --> 00:00:16,400
Победители в нынешнем конкурсе смогут выставить свои сооружения на Крайконе.
7
00:00:16,400 --> 00:00:22,204
И кроме того, они получат возможность лично встретиться с Габриэлем-воином.
8
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
«Оцелоты»! «Оцелоты»! «Оцелоты»!
9
00:00:30,000 --> 00:00:34,500
Ого, рукопожатие. А у нас нет рукопожатия.
10
00:00:34,500 --> 00:00:36,018
Нет, так придумаем.
———
assets/video/episode1/choices/9/lever_noreuben.srt
———
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,177
Джесси, от рычага в бою толку мало, верно ведь?
2
00:00:23,800 --> 00:00:27,100
Видишь, лучше всё всегда делать самому.
3
00:00:37,500 --> 00:00:40,600
Зацени... Крайкон весь так и сияет.
4
00:00:40,600 --> 00:00:43,600
Не могу поверить... мы победили!
5
00:00:43,600 --> 00:00:45,400
Молодчина, Джесси.
6
00:00:45,400 --> 00:00:48,450
Пора проучить Лукаса и всю его уродскую банду!
7
00:00:48,450 --> 00:00:51,550
Что это вообще за дурацкое название — «Оцелоты»?
8
00:00:51,550 --> 00:00:57,250
Знаешь, может, Лукасу и не откажешь в высокомерии, но он не раз приходил мне на выручку.
9
00:00:57,250 --> 00:01:00,600
Может, тебе стоит узнать его получше — так, на всякий случай.
10
00:01:01,600 --> 00:01:03,850
Да, пожалуй, ты права.
11
00:01:03,850 --> 00:01:07,050
Если повстречаешь его на Крайконе — попробуй с ним поговорить.
12
00:01:07,050 --> 00:01:11,650
Петра, не надо мне читать лекцию об эффективности сотрудничества.
13
00:01:11,650 --> 00:01:14,473
А как насчёт лекции об эффективности моих кулаков?
14
00:01:14,474 --> 00:01:16,750
Она короткая. Зато смертельная.
15
00:01:16,750 --> 00:01:18,600
Давай-ка поспешим.
16
00:01:18,600 --> 00:01:22,000
Помнишь, каким был Крайкон, когда здесь ещё не было так круто?
17
00:01:22,000 --> 00:01:25,350
Помнишь, какими были МЫ, когда ещё не были такими крутыми?
18
00:01:25,350 --> 00:01:27,454
...Кое-кому из нас никогда не быть крутыми.
19
00:01:27,455 --> 00:01:29,000
Ха-ха.
20
00:01:32,526 --> 00:01:33,700
Криперы!
21
00:01:41,900 --> 00:01:44,900
Кажется... дело плохо.
22
00:01:49,600 --> 00:01:52,012
Что ж, с этого моста есть лишь один путь.
———
assets/video/episode1/choices/9/lever.srt
———
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,177
Джесси, от рычага в бою толку мало, верно ведь?
2
00:00:23,800 --> 00:00:27,100
Видишь, лучше всё всегда делать самому.
3
00:00:37,500 --> 00:00:40,600
Зацени... Крайкон весь так и сияет.
4
00:00:40,600 --> 00:00:43,600
Не могу поверить... мы победили!
5
00:00:43,600 --> 00:00:45,400
Молодчина, Джесси.
6
00:00:45,400 --> 00:00:48,450
Пора проучить Лукаса и всю его уродскую банду!
7
00:00:48,450 --> 00:00:51,550
Что это вообще за дурацкое название — «Оцелоты»?
8
00:00:51,550 --> 00:00:57,250
Знаешь, может, Лукасу и не откажешь в высокомерии, но он не раз приходил мне на выручку.
9
00:00:57,250 --> 00:01:00,600
Может, тебе стоит узнать его получше — так, на всякий случай.
10
00:01:01,600 --> 00:01:03,850
Да, пожалуй, ты права.
11
00:01:03,850 --> 00:01:07,050
Если повстречаешь его на Крайконе — попробуй с ним поговорить.
12
00:01:07,050 --> 00:01:11,650
Петра, не надо мне читать лекцию об эффективности сотрудничества.
13
00:01:11,650 --> 00:01:14,473
А как насчёт лекции об эффективности моих кулаков?
14
00:01:14,474 --> 00:01:16,750
Она короткая. Зато смертельная.
15
00:01:16,750 --> 00:01:18,600
Давай-ка поспешим.
16
00:01:18,600 --> 00:01:22,000
Помнишь, каким был Крайкон, когда здесь ещё не было так круто?
17
00:01:22,000 --> 00:01:25,350
Помнишь, какими были МЫ, когда ещё не были такими крутыми?
18
00:01:25,350 --> 00:01:27,454
...Кое-кому из нас никогда не быть крутыми.
19
00:01:27,455 --> 00:01:29,000
Ха-ха.
20
00:01:32,526 --> 00:01:33,700
Криперы!
21
00:01:41,900 --> 00:01:44,900
Кажется... дело плохо.
22
00:01:49,600 --> 00:01:52,012
Что ж, с этого моста есть лишь один путь.
———
assets/video/episode1/choices/9/stone_sword_noreuben.srt
———
1
00:00:07,300 --> 00:00:10,600
Видишь, лучше всё всегда делать самому.
2
00:00:21,000 --> 00:00:24,100
Зацени... Крайкон весь так и сияет.
3
00:00:24,100 --> 00:00:27,100
Не могу поверить... мы победили!
4
00:00:27,100 --> 00:00:28,900
Молодчина, Джесси.
5
00:00:28,900 --> 00:00:31,950
Пора проучить Лукаса и всю его уродскую банду!
6
00:00:31,950 --> 00:00:35,050
Что это вообще за дурацкое название - «Оцелоты»?
7
00:00:35,050 --> 00:00:40,750
Знаешь, может, Лукасу и не откажешь в высокомерии, но он не раз приходил мне на выручку в сложных ситуациях.
8
00:00:40,750 --> 00:00:44,100
Может, тебе стоит узнать его получше - так, на всякий случай.
9
00:00:45,100 --> 00:00:47,350
Да, пожалуй ты права.
10
00:00:47,350 --> 00:00:50,550
Я имею ввиду, если повстречаешь его на Крайконе - попробуй с ним поговорить.
11
00:00:50,550 --> 00:00:55,150
Петра, не надо мне читать лекцию об эффективности сотрудничества.
12
00:00:55,150 --> 00:00:57,973
А как насчёт лекции об эффективности моих кулаков?
13
00:00:57,974 --> 00:00:59,250
Она короткая. Затор смертельная
14
00:00:59,250 --> 00:01:01,100
Давай-ка поспешим.
15
00:01:01,100 --> 00:01:04,500
Помнишь, каким был Крайкон когда здесь ещё не было так круто
16
00:01:04,500 --> 00:01:07,850
Помнишь, какими были МЫ, когда ещё не были такими крутыми?
17
00:01:07,850 --> 00:01:09,954
... Кое-кому из нас никогда не быть крутыми.
18
00:01:09,955 --> 00:01:11,500
Ха-ха.
19
00:01:16,026 --> 00:01:17,200
Криперы!
20
00:01:25,400 --> 00:01:28,400
Кажется... дело плохо.
21
00:01:33,100 --> 00:01:35,612
Что-ж, с этого моста есть лишь один путь.
———
assets/video/episode1/choices/9/stone_sword.srt
———
1
00:00:07,300 --> 00:00:10,600
Видишь, лучше всё всегда делать самому.
2
00:00:21,000 --> 00:00:24,100
Зацени... Крайкон весь так и сияет.
3
00:00:24,100 --> 00:00:27,100
Не могу поверить... мы победили!
4
00:00:27,100 --> 00:00:28,900
Молодчина, Джесси.
5
00:00:28,900 --> 00:00:31,950
Пора проучить Лукаса и всю его уродскую банду!
6
00:00:31,950 --> 00:00:35,050
Что это вообще за дурацкое название - «Оцелоты»?
7
00:00:35,050 --> 00:00:40,750
Знаешь, может, Лукасу и не откажешь в высокомерии, но он не раз приходил мне на выручку в сложных ситуациях.
8
00:00:40,750 --> 00:00:44,100
Может, тебе стоит узнать его получше - так, на всякий случай.
9
00:00:45,100 --> 00:00:47,350
Да, пожалуй ты права.
10
00:00:47,350 --> 00:00:50,550
Я имею ввиду, если повстречаешь его на Крайконе - попробуй с ним поговорить.
11
00:00:50,550 --> 00:00:55,150
Петра, не надо мне читать лекцию об эффективности сотрудничества.
12
00:00:55,150 --> 00:00:57,973
А как насчёт лекции об эффективности моих кулаков?
13
00:00:57,974 --> 00:00:59,250
Она короткая. Затор смертельная
14
00:00:59,250 --> 00:01:01,100
Давай-ка поспешим.
15
00:01:01,100 --> 00:01:04,500
Помнишь, каким был Крайкон когда здесь ещё не было так круто
16
00:01:04,500 --> 00:01:07,850
Помнишь, какими были МЫ, когда ещё не были такими крутыми?
17
00:01:07,850 --> 00:01:09,954
... Кое-кому из нас никогда не быть крутыми.
18
00:01:09,955 --> 00:01:11,500
Ха-ха.
19
00:01:16,026 --> 00:01:17,200
Криперы!
20
00:01:25,400 --> 00:01:28,400
Кажется... дело плохо.
21
00:01:33,100 --> 00:01:35,612
Что-ж, с этого моста есть лишь один путь.
———
assets/video/episode1/choices/1/gabriel_is_awesome.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,403
Встретиться с Габриэлем - мечта и большая честь.
2
00:00:03,403 --> 00:00:05,572
Это точно. Он великолепен!
3
00:00:05,572 --> 00:00:07,000
Было бы чудесно увидеться с ним.
4
00:00:08,075 --> 00:00:10,000
Рубену лучше быть поосторожней в таком наряде.
5
00:00:10,000 --> 00:00:13,500
Когда Габриэлю в последний раз попался на глаза дракон, дело кончилось крайне плачевно.
6
00:00:16,101 --> 00:00:21,101
Слушай, а этот твой «источник», случайно, изготовлением плакатов не замышляет?
7
00:00:21,101 --> 00:00:22,101
Чего?
8
00:00:24,225 --> 00:00:28,596
Вообще-то...м-м-м... нет у меня никакого... источника.
9
00:00:28,596 --> 00:00:30,298
Вы, ребята, единственные мои друзья.
10
00:00:30,298 --> 00:00:33,701
Ребята, давайте сосредоточимся. Нам нужно победить в конкурсе.
11
00:00:33,701 --> 00:00:36,937
Мы никогда не побеждаем. А в этом году с нами ещё и Рубен.
12
00:00:37,672 --> 00:00:39,340
Мы победим. Потому что...
13
00:00:39,340 --> 00:00:40,665
О чём ты вообще?
14
00:00:40,665 --> 00:00:43,139
Вплоть до сегодняшнего дня мы ненавидели проигрывать.
15
00:00:43,139 --> 00:00:50,751
Но сегодня, сегодня, друзья мои, мы научимся любить побеждать.
16
00:00:50,751 --> 00:00:53,120
На словах у меня получается не так гладко, как в голове.
17
00:00:53,454 --> 00:00:55,176
Нет-нет. Я с этим согласен.
18
00:00:56,223 --> 00:00:56,891
Ладно.
19
00:00:57,491 --> 00:01:00,094
Погодите, погодите... Мы неправильно мыслим на счёт всего этого.
20
00:01:00,094 --> 00:01:03,998
Смысл строительного конкурса - не в том, чтобы что-нибудь построить.
21
00:01:03,998 --> 00:01:06,967
Нужно сделать что-то такое, чтобы нас заметили судьи.
22
00:01:06,967 --> 00:01:08,903
Ну ладно. И как же мы это сделаем?
23
00:01:08,903 --> 00:01:10,771
Мы не просто построим что либо действующее.
24
00:01:10,771 --> 00:01:12,840
Мы построим нечто затейливое.
25
00:01:13,507 --> 00:01:18,145
Закончим машину для запуска фейерверка, как и планировали, а затем построим в придачу ещё что-нибудь классное.
26
00:01:18,145 --> 00:01:19,737
Пожалуй, ты на верном пути.
27
00:01:19,737 --> 00:01:23,884
Если хочешь реакцию от судей, построй что-нибудь страшное.
28
00:01:23,884 --> 00:01:25,876
Поэтому предлагаю построить Крипера.
29
00:01:25,876 --> 00:01:27,488
А может, лучше Эндермена?
30
00:01:27,488 --> 00:01:30,257
На мой взгляд они страшнее, чем Криперы.
———
assets/video/episode1/choices/1/no_big_deal.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
Не так уж это и важно. На Крайконе в любом случае будет весело.
2
00:00:04,200 --> 00:00:07,700
Что? Погоди, дай-ка ещё раз попробую.
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,200
ЧТО?!
4
00:00:09,200 --> 00:00:13,700
Он прав, Джесси. Это потрясающе. Такое событие!
5
00:00:15,700 --> 00:00:20,700
Слушай, а этот твой «источник», случайно, изготовлением плакатов не замышляет?
6
00:00:20,700 --> 00:00:21,700
Чего?
7
00:00:23,824 --> 00:00:28,195
Вообще-то...м-м-м... нет у меня никакого... источника.
8
00:00:28,195 --> 00:00:29,897
Вы, ребята, единственные мои друзья.
9
00:00:29,897 --> 00:00:33,300
Ребята, давайте сосредоточимся. Нам нужно победить в конкурсе.
10
00:00:33,300 --> 00:00:36,536
Мы никогда не побеждаем. А в этом году с нами ещё и Рубен.
11
00:00:37,271 --> 00:00:38,939
Мы победим. Потому что...
12
00:00:38,939 --> 00:00:40,264
О чём ты вообще?
13
00:00:40,264 --> 00:00:42,738
Вплоть до сегодняшнего дня мы ненавидели проигрывать.
14
00:00:42,738 --> 00:00:50,350
Но сегодня, сегодня, друзья мои, мы научимся любить побеждать.
15
00:00:50,350 --> 00:00:52,719
На словах у меня получается не так гладко, как в голове.
16
00:00:53,053 --> 00:00:54,775
Нет-нет. Я с этим согласен.
17
00:00:55,822 --> 00:00:56,490
Ладно.
18
00:00:57,090 --> 00:00:59,693
Погодите, погодите... Мы неправильно мыслим на счёт всего этого.
19
00:00:59,693 --> 00:01:03,597
Смысл строительного конкурса - не в том, чтобы что-нибудь построить.
20
00:01:03,597 --> 00:01:06,566
Нужно сделать что-то такое, чтобы нас заметили судьи.
21
00:01:06,566 --> 00:01:08,502
Ну ладно. И как же мы это сделаем?
22
00:01:08,502 --> 00:01:10,370
Мы не просто построим что либо действующее.
23
00:01:10,370 --> 00:01:12,439
Мы построим нечто затейливое.
24
00:01:13,106 --> 00:01:17,744
Закончим машину для запуска фейерверка, как и планировали, а затем построим в придачу ещё что-нибудь классное.
25
00:01:17,744 --> 00:01:19,336
Пожалуй, ты на верном пути.
26
00:01:19,336 --> 00:01:23,483
Если хочешь реакцию от судей, построй что-нибудь страшное.
27
00:01:23,483 --> 00:01:25,475
Поэтому предлагаю построить Крипера.
28
00:01:25,475 --> 00:01:27,087
А может, лучше Эндермена?
29
00:01:27,087 --> 00:01:29,756
На мой взгляд они страшнее, чем Криперы.
———
assets/video/episode1/10_zombie_sized.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,398
Я бы предпочёл гигантских кур. Не потому, что мне так хочется или кажется, что так будет проще, а потому-что это будут омерзительные твари.
2
00:00:07,398 --> 00:00:09,000
Представь, насколько огромные у них лапы.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,500
Я и говорю... омерзительные твари.
4
00:00:11,500 --> 00:00:20,650
Значит так... Я поставила на крышу датчик дневного света... И если всё правильно, эти лампы включатся, как только стемнеет.
5
00:00:20,650 --> 00:00:25,000
Мне не хотелось оставлять тут Рубена одного, пока мы будем в строительном конкурсе.
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,500
Он идёт с нами.
7
00:00:26,500 --> 00:00:28,230
Серьёзно?
8
00:00:28,230 --> 00:00:31,149
Что за вопрос? Разумеется.
9
00:00:31,149 --> 00:00:38,705
Ладно. Я не говорю, что его не нужно брать. Не говорю... Но тебе не кажется, что это несколько странно - всюду таскать его с собой.
10
00:00:39,700 --> 00:00:41,124
Рубен - мой лучший друг.
11
00:00:41,124 --> 00:00:42,837
Мне казалось, что это я твоя лучшая подруга.
12
00:00:42,837 --> 00:00:44,462
Как и вы все.
13
00:00:44,462 --> 00:00:48,961
Я ничего такого не имела в виду. Рада, что он с нами.
14
00:00:48,961 --> 00:00:52,175
Просто не хочется давать людям ещё один повод обозвать нас неудачниками.
15
00:00:52,175 --> 00:00:54,150
Кому какое дело, что думают другие?
16
00:00:54,150 --> 00:00:57,500
Ну да, просто... это утомляет.
17
00:00:57,500 --> 00:01:00,362
Если ты не неудачница, Оливия... так победи.
18
00:01:00,362 --> 00:01:02,975
Ладно. Хорошо.
19
00:01:04,262 --> 00:01:05,524
Слышишь?
20
00:01:06,793 --> 00:01:08,086
О, нет.
21
00:01:13,679 --> 00:01:18,140
Ну и ну! Вы, ребята, прямо-таки обалдели! это было здор-
22
00:01:18,519 --> 00:01:20,920
Аксель! Что с тобой?!
23
00:01:23,799 --> 00:01:27,099
Отлично: теперь я буду смердеть на Крайконе как свинья.
24
00:01:28,940 --> 00:01:30,920
Я думал мы друзья.
———
assets/video/episode1/100_chicken_sized.srt
———
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,800
Это нетрудно. Я возьму на себя маленьких зомби.
2
00:00:04,800 --> 00:00:09,300
Их целая сотня - и все ползают по тебе, хватают тебя своими маленькими ручонками.
3
00:00:09,300 --> 00:00:15,500
Мне всего лишь нужна будет... ну, скажем, лопата. Говорю же, ничего сложного.
4
00:00:11,500 --> 00:00:20,650
Значит так... Я поставила на крышу датчик дневного света... И если всё правильно, эти лампы включатся, как только стемнеет.
5
00:00:20,650 --> 00:00:25,000
Мне не хотелось оставлять тут Рубена одного, пока мы будем в строительном конкурсе.
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,500
Он идёт с нами.
7
00:00:26,500 --> 00:00:28,230
Серьёзно?
8
00:00:28,230 --> 00:00:31,149
Что за вопрос? Разумеется.
9
00:00:31,149 --> 00:00:38,705
Ладно. Я не говорю, что его не нужно брать. Не говорю... Но тебе не кажется, что это несколько странно - всюду таскать его с собой.
10
00:00:39,700 --> 00:00:41,124
Рубен - мой лучший друг.
11
00:00:41,124 --> 00:00:42,837
Мне казалось, что это я твоя лучшая подруга.
12
00:00:42,837 --> 00:00:44,462
Как и вы все.
13
00:00:44,462 --> 00:00:48,961
Я ничего такого не имела в виду. Рада, что он с нами.
14
00:00:48,961 --> 00:00:52,175
Просто не хочется давать людям ещё один повод обозвать нас неудачниками.
15
00:00:52,175 --> 00:00:54,150
Кому какое дело, что думают другие?
16
00:00:54,150 --> 00:00:57,500
Ну да, просто... это утомляет.
17
00:00:57,500 --> 00:01:00,362
Если ты не неудачница, Оливия... так победи.
18
00:01:00,362 --> 00:01:02,975
Ладно. Хорошо.
19
00:01:04,262 --> 00:01:05,524
Слышишь?
20
00:01:06,793 --> 00:01:08,086
О, нет.
21
00:01:13,679 --> 00:01:18,140
Ну и ну! Вы, ребята, прямо-таки обалдели! это было здор-
22
00:01:18,519 --> 00:01:20,920
Аксель! Что с тобой?!
23
00:01:23,799 --> 00:01:27,099
Отлично: теперь я буду смердеть на Крайконе как свинья.
24
00:01:28,940 --> 00:01:30,920
Я думал мы друзья.
———
| 1 | assets/video/episode1/start.srt |
| 2 | ——— |
| 3 | 1 |
| 4 | 00:00:07,000 --> 00:00:09,600 |
| 5 | Никакие постройки не вечны. |
| 6 | |
| 7 | 2 |
| 8 | 00:00:09,600 --> 00:00:14,600 |
| 9 | Так и всякая легенда, даже самая великая, со временем угасает. |
| 10 | |
| 11 | 4 |
| 12 | 00:00:15,500 --> 00:00:23,500 |
| 13 | С каждым годом утрачивается всё больше и больше деталей, а то что остаётся, в конце концов становится мифом... полуправдой. |
| 14 | |
| 15 | 5 |
| 16 | 00:00:23,500 --> 00:00:27,800 |
| 17 | Говоря проще - ложь. |
| 18 | |
| 19 | 6 |
| 20 | 00:00:27,800 --> 00:00:33,600 |
| 21 | И всё же, во всем известном мироздании, и в наших землях, и в Чужедальних Краях... |
| 22 | |
| 23 | 7 |
| 24 | 00:00:33,600 --> 00:00:40,600 |
| 25 | Легенда об ОРДЕНЕ КАМНЯ передаётся из уст в уста без сокращений, и это говорит само за себя. |
| 26 | |
| 27 | 8 |
| 28 | 00:00:41,399 --> 00:00:45,800 |
| 29 | Воистину, лишь многострадальная земля нуждается в героях... |
| 30 | |
| 31 | 9 |
| 32 | 00:00:45,800 --> 00:00:54,000 |
| 33 | И наша земля, к счастью, знала своих героев хоть и давным-давно. Было их четверо: |
| 34 | |
| 35 | 10 |
| 36 | 00:00:54,000 --> 00:00:55,640 |
| 37 | Габриэль-воин... |
| 38 | |
| 39 | 11 |
| 40 | 00:00:55,640 --> 00:01:00,400 |
| 41 | Чей меч повергал в дрожь все противников. |
| 42 | |
| 43 | 12 |
| 44 | 00:01:00,400 --> 00:01:02,700 |
| 45 | Эльгорд - инженер красного камня... |
| 46 | |
| 47 | 13 |
| 48 | 00:01:02,700 --> 00:01:07,200 |
| 49 | Чьи машины знаменовали собой эру изобретений. |
| 50 | |
| 51 | 14 |
| 52 | 00:01:07,200 --> 00:01:08,370 |
| 53 | Магнус-разбойник... |
| 54 | |
| 55 | 15 |
| 56 | 00:01:08,370 --> 00:01:13,660 |
| 57 | Который направлял свою разрушительную фантазию на благо всем. |
| 58 | |
| 59 | 16 |
| 60 | 00:01:13,660 --> 00:01:15,500 |
| 61 | И Сорен-архитектор... |
| 62 | |
| 63 | 17 |
| 64 | 00:01:15,500 --> 00:01:17,000 |
| 65 | Строитель миров. |
| 66 | |
| 67 | 18 |
| 68 | 00:01:17,000 --> 00:01:20,900 |
| 69 | И глава Ордена Камня. |
| 70 | |
| 71 | 19 |
| 72 | 00:01:20,900 --> 00:01:29,300 |
| 73 | Вместе эти ЧЕТВЕРО друзей, совершили многое и по праву снискали себе славу ЧЕТЫРЁХ героев. |
| 74 | |
| 75 | 20 |
| 76 | 00:01:29,300 --> 00:01:37,640 |
| 77 | Величайшим их деянием стало опасное путешествие, предпринятое для того, чтобы сразиться с таинственным существом - Эндер-Драконом. |
| 78 | |
| 79 | 21 |
| 80 | 00:01:39,500 --> 00:01:50,890 |
| 81 | В конце концов Орден Камня одержал победу, и дракон был повержен. История их завершилась, и они ушли чтобы остаться жить в легендах. |
| 82 | |
| 83 | 22 |
| 84 | 00:01:54,640 --> 00:01:59,299 |
| 85 | Но там, где кончается одна история, начинается другая. |
| 86 | |
| 87 | 23 |
| 88 | 00:02:05,000 --> 00:02:12,000 |
| 89 | Ты с кем бы предпочёл сразиться - с сотней зомби размером с курицу или с десятком кур размером с зомби? |
| 90 | |
| 91 | |
| 92 | ——— |
| 93 | assets/video/episode1/choices/19/stay_quiet.srt |
| 94 | ——— |
| 95 | 1 |
| 96 | 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 |
| 97 | Что вы тут делаете? |
| 98 | |
| 99 | 2 |
| 100 | 00:00:08,000 --> 00:00:08,700 |
| 101 | Что вы видели? |
| 102 | |
| 103 | 3 |
| 104 | 00:00:08,700 --> 00:00:10,000 |
| 105 | Оставь его! |
| 106 | |
| 107 | 4 |
| 108 | 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 |
| 109 | Ага! Прочь, приятель. |
| 110 | |
| 111 | 5 |
| 112 | 00:00:12,000 --> 00:00:15,600 |
| 113 | Вы двое?! Вы что, следили за мной? |
| 114 | |
| 115 | 6 |
| 116 | 00:00:15,600 --> 00:00:18,000 |
| 117 | Ты думал, что можешь надуть нас, да? |
| 118 | |
| 119 | 7 |
| 120 | 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 |
| 121 | Мы пришли объяснить тебе, что ты ошибаешься. |
| 122 | |
| 123 | 8 |
| 124 | 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 |
| 125 | Что вы собираетесь делать? |
| 126 | |
| 127 | 9 |
| 128 | 00:00:22,000 --> 00:00:29,000 |
| 129 | Мы знаем, чем ты тут занимаешься. Песок души и три Черепа-Иссушителя? Ты хочешь построить Визера! |
| 130 | |
| 131 | 10 |
| 132 | 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 |
| 133 | Хм. Вы умнее, чем кажетесь. |
| 134 | |
| 135 | 11 |
| 136 | 00:00:31,000 --> 00:00:37,600 |
| 137 | Эй! Не смей разговаривать с моими друзьями в таком тоне! Заткнись, а не то... |
| 138 | |
| 139 | 12 |
| 140 | 00:00:37,600 --> 00:00:41,500 |
| 141 | Довольно! Вы и так уже потратили кучу моего времени. |
| 142 | |
| 143 | 13 |
| 144 | 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 |
| 145 | Куда он делся? |
| 146 | |
| 147 | 14 |
| 148 | 00:00:46,000 --> 00:00:50,500 |
| 149 | Раз вы не хотите по-хорошему, буду рад вышвырнуть вас! |
| 150 | |
| 151 | 15 |
| 152 | 00:00:55,000 --> 00:00:58,250 |
| 153 | Покажи нашим друзьям дверь. |
| 154 | |
| 155 | 16 |
| 156 | 00:01:18,000 --> 00:01:20,800 |
| 157 | Ух-ты, это так захватывающе! |
| 158 | |
| 159 | 17 |
| 160 | 00:01:20,800 --> 00:01:22,500 |
| 161 | Не так ли? |
| 162 | |
| 163 | 18 |
| 164 | 00:01:22,500 --> 00:01:30,500 |
| 165 | А сейчас - впервые за всю историю Крайкона! Мы с гордостью представляем... |
| 166 | |
| 167 | 19 |
| 168 | 00:01:30,500 --> 00:01:32,500 |
| 169 | Единственный и неповторимый! |
| 170 | |
| 171 | 20 |
| 172 | 00:01:32,500 --> 00:01:34,000 |
| 173 | Габриэль! |
| 174 | |
| 175 | 21 |
| 176 | 00:01:41,500 --> 00:01:47,000 |
| 177 | Прошу. Прошу. Спасибо. |
| 178 | |
| 179 | 22 |
| 180 | 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 |
| 181 | Вы - со мной? |
| 182 | |
| 183 | 23 |
| 184 | 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 |
| 185 | Все в порядке? |
| 186 | |
| 187 | 24 |
| 188 | 00:01:58,850 --> 00:02:01,400 |
| 189 | Эм... Народ? |
| 190 | |
| 191 | 25 |
| 192 | 00:02:01,400 --> 00:02:03,250 |
| 193 | Где Лукас? |
| 194 | |
| 195 | 26 |
| 196 | 00:02:03,250 --> 00:02:04,700 |
| 197 | Мне казалось, он был прямо за мной. |
| 198 | |
| 199 | 27 |
| 200 | 00:02:04,700 --> 00:02:08,000 |
| 201 | Что-ж, если его здесь нет, он может быть только... |
| 202 | |
| 203 | 28 |
| 204 | 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 |
| 205 | Он всё ещё внизу! |
| 206 | |
| 207 | 29 |
| 208 | 00:02:10,000 --> 00:02:14,200 |
| 209 | У Айвора есть железный голем и все составляющие, чтобы построить внизу Визера. |
| 210 | |
| 211 | 30 |
| 212 | 00:02:14,200 --> 00:02:18,000 |
| 213 | Если он вздумает выпустить его в такой толпе... Надо действовать быстро. |
| 214 | |
| 215 | 31 |
| 216 | 00:02:18,000 --> 00:02:22,500 |
| 217 | К счастью, здесь находится величайший воин всех времён. |
| 218 | |
| 219 | 32 |
| 220 | 00:02:22,500 --> 00:02:25,000 |
| 221 | Нам надо попросить у него помощи! |
| 222 | |
| 223 | |
| 224 | ——— |
| 225 | assets/video/episode1/choices/19/warn_olivia.srt |
| 226 | ——— |
| 227 | 1 |
| 228 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 229 | Оливия, берегись! |
| 230 | |
| 231 | 2 |
| 232 | 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 |
| 233 | Что вы тут делаете? |
| 234 | |
| 235 | 3 |
| 236 | 00:00:04,000 --> 00:00:04,700 |
| 237 | Что вы видели? |
| 238 | |
| 239 | 4 |
| 240 | 00:00:04,700 --> 00:00:06,000 |
| 241 | Оставь его! |
| 242 | |
| 243 | 5 |
| 244 | 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 |
| 245 | Ага! Прочь, приятель. |
| 246 | |
| 247 | 6 |
| 248 | 00:00:08,000 --> 00:00:11,600 |
| 249 | Вы двое?! Вы что, следили за мной? |
| 250 | |
| 251 | 7 |
| 252 | 00:00:11,600 --> 00:00:14,000 |
| 253 | Ты думал, что можешь надуть нас, да? |
| 254 | |
| 255 | 8 |
| 256 | 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 |
| 257 | Мы пришли объяснить тебе, что ты ошибаешься. |
| 258 | |
| 259 | 9 |
| 260 | 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 |
| 261 | Что вы собираетесь делать? |
| 262 | |
| 263 | 10 |
| 264 | 00:00:18,000 --> 00:00:25,000 |
| 265 | Мы знаем, чем ты тут занимаешься. Песок души и три Черепа-Иссушителя? Ты хочешь построить Визера! |
| 266 | |
| 267 | 11 |
| 268 | 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 |
| 269 | Хм. Вы умнее, чем кажетесь. |
| 270 | |
| 271 | 12 |
| 272 | 00:00:27,000 --> 00:00:33,600 |
| 273 | Эй! Не смей разговаривать с моими друзьями в таком тоне! Заткнись, а не то... |
| 274 | |
| 275 | 13 |
| 276 | 00:00:33,600 --> 00:00:37,500 |
| 277 | Довольно! Вы и так уже потратили кучу моего времени. |
| 278 | |
| 279 | 14 |
| 280 | 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 |
| 281 | Куда он делся? |
| 282 | |
| 283 | 15 |
| 284 | 00:00:42,000 --> 00:00:46,500 |
| 285 | Раз вы не хотите по-хорошему, буду рад вышвырнуть вас! |
| 286 | |
| 287 | 16 |
| 288 | 00:00:51,000 --> 00:00:54,250 |
| 289 | Покажи нашим друзьям дверь. |
| 290 | |
| 291 | 17 |
| 292 | 00:01:14,000 --> 00:01:16,800 |
| 293 | Ух-ты, это так захватывающе! |
| 294 | |
| 295 | 18 |
| 296 | 00:01:16,800 --> 00:01:18,500 |
| 297 | Не так ли? |
| 298 | |
| 299 | 19 |
| 300 | 00:01:18,500 --> 00:01:26,500 |
| 301 | А сейчас - впервые за всю историю Крайкона! Мы с гордостью представляем... |
| 302 | |
| 303 | 20 |
| 304 | 00:01:26,500 --> 00:01:28,500 |
| 305 | Единственный и неповторимый! |
| 306 | |
| 307 | 21 |
| 308 | 00:01:28,500 --> 00:01:30,000 |
| 309 | Габриэль! |
| 310 | |
| 311 | 22 |
| 312 | 00:01:37,500 --> 00:01:43,000 |
| 313 | Прошу. Прошу. Спасибо. |
| 314 | |
| 315 | 23 |
| 316 | 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 |
| 317 | Вы - со мной? |
| 318 | |
| 319 | 24 |
| 320 | 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 |
| 321 | Все в порядке? |
| 322 | |
| 323 | 25 |
| 324 | 00:01:54,850 --> 00:01:57,400 |
| 325 | Эм... Народ? |
| 326 | |
| 327 | 26 |
| 328 | 00:01:57,400 --> 00:01:59,250 |
| 329 | Где Лукас? |
| 330 | |
| 331 | 27 |
| 332 | 00:01:59,250 --> 00:02:00,700 |
| 333 | Мне казалось, он был прямо за мной. |
| 334 | |
| 335 | 28 |
| 336 | 00:02:00,700 --> 00:02:04,000 |
| 337 | Что-ж, если его здесь нет, он может быть только... |
| 338 | |
| 339 | 29 |
| 340 | 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 |
| 341 | Он всё ещё внизу! |
| 342 | |
| 343 | 30 |
| 344 | 00:02:06,000 --> 00:02:10,200 |
| 345 | У Айвора есть железный голем и все составляющие, чтобы построить внизу Визера. |
| 346 | |
| 347 | 31 |
| 348 | 00:02:10,200 --> 00:02:14,000 |
| 349 | Если он вздумает выпустить его в такой толпе... Надо действовать быстро. |
| 350 | |
| 351 | 32 |
| 352 | 00:02:14,000 --> 00:02:18,500 |
| 353 | К счастью, здесь находится величайший воин всех времён. |
| 354 | |
| 355 | 33 |
| 356 | 00:02:18,500 --> 00:02:21,000 |
| 357 | Нам надо попросить у него помощи! |
| 358 | |
| 359 | |
| 360 | ——— |
| 361 | assets/video/episode1/choices/35/ivor_isnt_a_hero.srt |
| 362 | ——— |
| 363 | 1 |
| 364 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 |
| 365 | Должна быть причина, почему о нём никогда не упоминали. |
| 366 | |
| 367 | 2 |
| 368 | 00:00:02,800 --> 00:00:04,800 |
| 369 | Может быть, тогда он был другим. |
| 370 | |
| 371 | 3 |
| 372 | 00:00:04,800 --> 00:00:06,800 |
| 373 | Может быть, они его выгнали. |
| 374 | |
| 375 | 4 |
| 376 | 00:00:06,800 --> 00:00:09,300 |
| 377 | Безумие какое-то. |
| 378 | |
| 379 | 5 |
| 380 | 00:00:09,300 --> 00:00:13,300 |
| 381 | Может быть, Орден и не такой, каким мы его считали, но Петра всё ещё там. |
| 382 | |
| 383 | 6 |
| 384 | 00:00:13,300 --> 00:00:15,300 |
| 385 | И монстр этот всё ещё там. |
| 386 | |
| 387 | 7 |
| 388 | 00:00:15,300 --> 00:00:19,300 |
| 389 | Джесси прав. Нам нужно сосредоточиться на том, зачем мы сюда пришли. |
| 390 | |
| 391 | 8 |
| 392 | 00:00:19,300 --> 00:00:21,550 |
| 393 | Куда ведёт эта лестница? |
| 394 | |
| 395 | 9 |
| 396 | 00:00:23,800 --> 00:00:26,050 |
| 397 | Есть лишь один способ выяснить. |
| 398 | |
| 399 | 10 |
| 400 | 00:00:33,300 --> 00:00:35,300 |
| 401 | Вот это круто. |
| 402 | |
| 403 | 11 |
| 404 | 00:00:35,300 --> 00:00:37,300 |
| 405 | Вау. |
| 406 | |
| 407 | 12 |
| 408 | 00:00:37,300 --> 00:00:39,300 |
| 409 | Что случилось со стенами? |
| 410 | |
| 411 | 13 |
| 412 | 00:00:39,300 --> 00:00:42,300 |
| 413 | Точнее, что случилось со всем этим местом? |
| 414 | |
| 415 | 14 |
| 416 | 00:00:42,300 --> 00:00:44,300 |
| 417 | Должно быть, здесь они и встречались. |
| 418 | |
| 419 | 15 |
| 420 | 00:00:44,300 --> 00:00:46,300 |
| 421 | Так где же они тогда? |
| 422 | |
| 423 | 16 |
| 424 | 00:00:46,600 --> 00:00:51,300 |
| 425 | Габриэль говорил, что, когда мы найдём храм, амулет приведёт нас к Ордену Камня. |
| 426 | |
| 427 | 17 |
| 428 | 00:00:51,300 --> 00:00:54,300 |
| 429 | Так чего же ты ждёшь? Доставай его. |
| 430 | |
| 431 | 18 |
| 432 | 00:01:00,100 --> 00:01:03,300 |
| 433 | Что-то... должно случиться? |
| 434 | |
| 435 | 19 |
| 436 | 00:01:03,300 --> 00:01:05,600 |
| 437 | Похоже, это был обман. |
| 438 | |
| 439 | 20 |
| 440 | 00:01:05,600 --> 00:01:07,350 |
| 441 | Скорее всего, мы что-то упустили. |
| 442 | |
| 443 | 21 |
| 444 | 00:01:07,350 --> 00:01:09,600 |
| 445 | Посмотрите вокруг - может, что-нибудь найдёте? |
| 446 | |
| 447 | ——— |
| 448 | assets/video/episode1/choices/35/this_explains_a_lot.srt |
| 449 | ——— |
| 450 | 1 |
| 451 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,200 |
| 452 | Это может объяснить, почему Айвор так ненавидел Габриэля. |
| 453 | |
| 454 | 2 |
| 455 | 00:00:03,200 --> 00:00:07,200 |
| 456 | Они лгали нам. Они лгали всему миру. |
| 457 | |
| 458 | 3 |
| 459 | 00:00:07,200 --> 00:00:10,200 |
| 460 | Зачем им это делать? |
| 461 | |
| 462 | 4 |
| 463 | 00:00:10,200 --> 00:00:12,700 |
| 464 | Безумие какое-то. |
| 465 | |
| 466 | 5 |
| 467 | 00:00:12,700 --> 00:00:16,700 |
| 468 | Может быть, Орден и не такой, каким мы его считали, но Петра всё ещё там. |
| 469 | |
| 470 | 6 |
| 471 | 00:00:16,700 --> 00:00:18,700 |
| 472 | И монстр этот всё ещё там. |
| 473 | |
| 474 | 7 |
| 475 | 00:00:18,700 --> 00:00:22,700 |
| 476 | Джесси прав. Нам нужно сосредоточиться на том, зачем мы сюда пришли. |
| 477 | |
| 478 | 8 |
| 479 | 00:00:22,700 --> 00:00:24,950 |
| 480 | Куда ведёт эта лестница? |
| 481 | |
| 482 | 9 |
| 483 | 00:00:27,200 --> 00:00:29,450 |
| 484 | Есть лишь один способ выяснить. |
| 485 | |
| 486 | 10 |
| 487 | 00:00:36,700 --> 00:00:38,700 |
| 488 | Вот это круто. |
| 489 | |
| 490 | 11 |
| 491 | 00:00:38,700 --> 00:00:40,700 |
| 492 | Вау. |
| 493 | |
| 494 | 12 |
| 495 | 00:00:40,700 --> 00:00:42,700 |
| 496 | Что случилось со стенами? |
| 497 | |
| 498 | 13 |
| 499 | 00:00:42,700 --> 00:00:45,700 |
| 500 | Точнее, что случилось со всем этим местом? |
| 501 | |
| 502 | 14 |
| 503 | 00:00:45,700 --> 00:00:47,700 |
| 504 | Должно быть, здесь они и встречались. |
| 505 | |
| 506 | 15 |
| 507 | 00:00:47,700 --> 00:00:49,700 |
| 508 | Так где же они тогда? |
| 509 | |
| 510 | 16 |
| 511 | 00:00:50,000 --> 00:00:54,700 |
| 512 | Габриэль говорил, что, когда мы найдём храм, амулет приведёт нас к Ордену Камня. |
| 513 | |
| 514 | 17 |
| 515 | 00:00:54,700 --> 00:00:57,700 |
| 516 | Так чего же ты ждёшь? Доставай его. |
| 517 | |
| 518 | 18 |
| 519 | 00:01:03,500 --> 00:01:06,700 |
| 520 | Что-то... должно случиться? |
| 521 | |
| 522 | 19 |
| 523 | 00:01:06,700 --> 00:01:08,900 |
| 524 | Похоже, это был обман. |
| 525 | |
| 526 | 20 |
| 527 | 00:01:08,900 --> 00:01:10,750 |
| 528 | Скорее всего, мы что-то упустили. |
| 529 | |
| 530 | 21 |
| 531 | 00:01:10,750 --> 00:01:12,900 |
| 532 | Посмотрите вокруг — может, что-нибудь найдёте? |
| 533 | |
| 534 | |
| 535 | ——— |
| 536 | assets/video/episode1/choices/37/go_for_ellegaard.srt |
| 537 | ——— |
| 538 | 1 |
| 539 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 |
| 540 | Оливия, мы с тобой пойдём к Эльгорду. |
| 541 | |
| 542 | 2 |
| 543 | 00:00:03,500 --> 00:00:04,500 |
| 544 | Здорово. |
| 545 | |
| 546 | 3 |
| 547 | 00:00:04,500 --> 00:00:08,500 |
| 548 | Аксель, ты остаёшься здесь с Лукасом - подготовите всё к проявлению Петры. |
| 549 | |
| 550 | 4 |
| 551 | 00:00:08,500 --> 00:00:10,500 |
| 552 | Чего? С этим типом? |
| 553 | |
| 554 | 5 |
| 555 | 00:00:10,500 --> 00:00:12,500 |
| 556 | Я всё ещё здесь. |
| 557 | |
| 558 | 6 |
| 559 | 00:00:12,500 --> 00:00:16,000 |
| 560 | Ну-же, Аксель! Ради Петры. |
| 561 | |
| 562 | 7 |
| 563 | 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 |
| 564 | Ладно. Сделаю это ради Петры. |
| 565 | |
| 566 | 8 |
| 567 | 00:00:19,000 --> 00:00:20,500 |
| 568 | Я тебя услышал. |
| 569 | |
| 570 | 9 |
| 571 | 00:00:24,500 --> 00:00:26,500 |
| 572 | Э-э... народ? |
| 573 | |
| 574 | 10 |
| 575 | 00:00:37,500 --> 00:00:39,500 |
| 576 | Пожалуйста, поторопитесь. |
| 577 | |
| 578 | ——— |
| 579 | assets/video/episode1/choices/37/go_for_magnus.srt |
| 580 | ——— |
| 581 | 1 |
| 582 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,400 |
| 583 | Готовься, Аксель. Мы идём искать Магнуса. |
| 584 | |
| 585 | 2 |
| 586 | 00:00:03,400 --> 00:00:04,500 |
| 587 | Погнали! |
| 588 | |
| 589 | 3 |
| 590 | 00:00:04,500 --> 00:00:06,700 |
| 591 | Оливия, ты останешься здесь с Лукасом. |
| 592 | |
| 593 | 4 |
| 594 | 00:00:06,700 --> 00:00:09,500 |
| 595 | Подготовь убежище к возвращению Петры, ладно? |
| 596 | |
| 597 | 4 |
| 598 | 00:00:09,400 --> 00:00:13,200 |
| 599 | Хорошо, но я делаю это только ради Петры. |
| 600 | |
| 601 | 5 |
| 602 | 00:00:13,200 --> 00:00:15,000 |
| 603 | Я тебя услышал. |
| 604 | |
| 605 | 6 |
| 606 | 00:00:17,800 --> 00:00:20,000 |
| 607 | Э-э... народ? |
| 608 | |
| 609 | 7 |
| 610 | 00:00:30,000 --> 00:00:32,200 |
| 611 | Пожалуйста, поторопись. |
| 612 | |
| 613 | ——— |
| 614 | assets/video/episode1/choices/36/olivia.srt |
| 615 | ——— |
| 616 | 1 |
| 617 | 00:00:00,000 --> 00:00:04,400 |
| 618 | Мы в храме Ордена Камня. |
| 619 | |
| 620 | 2 |
| 621 | 00:00:04,100 --> 00:00:07,500 |
| 622 | В НАСТОЯЩЕМ храме Ордена. |
| 623 | |
| 624 | 3 |
| 625 | 00:00:07,500 --> 00:00:13,000 |
| 626 | Кто-бы мог подумать, а? Кучке обывателей вроде нас выпало такое приключение. |
| 627 | |
| 628 | 4 |
| 629 | 00:00:13,000 --> 00:00:18,500 |
| 630 | Да-уж. Прямо безумие какое-то. Надеюсь, мы выберемся целыми и невредимыми. |
| 631 | |
| 632 | |
| 633 | ——— |
| 634 | assets/video/episode1/choices/36/axel.srt |
| 635 | ——— |
| 636 | 1 |
| 637 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 638 | На что смотришь? |
| 639 | |
| 640 | 2 |
| 641 | 00:00:02,000 --> 00:00:03,500 |
| 642 | Да так. Неважно. |
| 643 | |
| 644 | 3 |
| 645 | 00:00:03,500 --> 00:00:05,750 |
| 646 | Аксель...? |
| 647 | |
| 648 | 4 |
| 649 | 00:00:05,750 --> 00:00:08,000 |
| 650 | Просто пытался предположить, где может быть Петра. |
| 651 | |
| 652 | 5 |
| 653 | 00:00:08,000 --> 00:00:11,400 |
| 654 | Типа, Я уверен, что с ней всё в порядке... Просто стало любопытно. |
| 655 | |
| 656 | 6 |
| 657 | 00:00:11,400 --> 00:00:14,000 |
| 658 | Мы найдём её. |
| 659 | |
| 660 | ——— |
| 661 | assets/video/episode1/choices/36/levers.srt |
| 662 | ——— |
| 663 | 1 |
| 664 | 00:00:13,000 --> 00:00:15,500 |
| 665 | Ого. |
| 666 | |
| 667 | 2 |
| 668 | 00:00:19,000 --> 00:00:21,500 |
| 669 | Это совершенно невероятно. |
| 670 | |
| 671 | 3 |
| 672 | 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 |
| 673 | Как они это построили? |
| 674 | |
| 675 | 4 |
| 676 | 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 |
| 677 | Должно быть, это система отслеживания! |
| 678 | |
| 679 | 5 |
| 680 | 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 |
| 681 | Это Орден! Он показывает, где они сейчас! |
| 682 | |
| 683 | 6 |
| 684 | 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 |
| 685 | Послушайте, нам толком не известно, как работает эта штука. |
| 686 | |
| 687 | 7 |
| 688 | 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 |
| 689 | Может, амулет обнаруживает их, только когда они на поверхности. |
| 690 | |
| 691 | 9 |
| 692 | 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 |
| 693 | Или, может, он не работает, когда они в Незере. |
| 694 | |
| 695 | 10 |
| 696 | 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 |
| 697 | Нужно исходить из того, что мы знаем. |
| 698 | |
| 699 | 11 |
| 700 | 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 |
| 701 | Петра полагается на нас. |
| 702 | |
| 703 | 12 |
| 704 | 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 |
| 705 | Эта Иссушающая-Буря всё ещё не стихла. |
| 706 | |
| 707 | 13 |
| 708 | 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 |
| 709 | Мы знаем, что Габриэль пытался что-то нам рассказать. |
| 710 | |
| 711 | 14 |
| 712 | 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 |
| 713 | Нам нужно найти Орден Камня. |
| 714 | |
| 715 | 15 |
| 716 | 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 |
| 717 | Но... Тут только два огня? |
| 718 | |
| 719 | 16 |
| 720 | 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 |
| 721 | Осталось только два члена Ордена? |
| 722 | |
| 723 | 17 |
| 724 | 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 |
| 725 | Он говорил, что Сорен пропал. |
| 726 | |
| 727 | 18 |
| 728 | 00:01:04,000 --> 00:01:06,500 |
| 729 | Остается Магнус... |
| 730 | |
| 731 | 19 |
| 732 | 00:01:06,500 --> 00:01:08,000 |
| 733 | Или Эльгород. |
| 734 | |
| 735 | 20 |
| 736 | 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 |
| 737 | Приступим же. |
| 738 | |
| 739 | 21 |
| 740 | 00:01:10,000 --> 00:01:13,500 |
| 741 | Я не пойду с вами, ребята. Я останусь здесь. |
| 742 | |
| 743 | 22 |
| 744 | 00:01:13,500 --> 00:01:19,000 |
| 745 | Насколько я знаю Петру, она, скорее всего, делает всё, чтобы отыскать это место. |
| 746 | |
| 747 | 24 |
| 748 | 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 |
| 749 | Просто... Береги себя, ладно? |
| 750 | |
| 751 | 25 |
| 752 | 00:01:22,000 --> 00:01:26,500 |
| 753 | Если есть хоть малейший шанс, что она жива... я должен остаться. |
| 754 | |
| 755 | 26 |
| 756 | 00:01:26,500 --> 00:01:28,000 |
| 757 | Ступайте. Приведите подмогу. |
| 758 | |
| 759 | 27 |
| 760 | 00:01:28,000 --> 00:01:31,250 |
| 761 | А я постараюсь обеспечить тут безопасность до наступления ночи. |
| 762 | |
| 763 | 29 |
| 764 | 00:01:31,250 --> 00:01:33,800 |
| 765 | Но этот храм довольно велик. |
| 766 | |
| 767 | 30 |
| 768 | 00:01:33,800 --> 00:01:37,000 |
| 769 | Если нам придётся его защищать, мне понадобится помощь. |
| 770 | |
| 771 | 32 |
| 772 | 00:01:37,000 --> 00:01:40,800 |
| 773 | А если... может, один из вас со мной останется? |
| 774 | |
| 775 | 33 |
| 776 | 00:01:40,000 --> 00:01:46,000 |
| 777 | Пожалуй, Оливия обеспечит тебе надёжное прикрытие, а мы с Джесси пока разыщем Магнуса. |
| 778 | |
| 779 | 35 |
| 780 | 00:01:46,000 --> 00:01:50,000 |
| 781 | «Разышем Магнуса»? Ты в самом деле думаешь, что всё так и будет? |
| 782 | |
| 783 | 37 |
| 784 | 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 |
| 785 | Нам нужен Эльгород. Он величайший в мире инженер. |
| 786 | |
| 787 | 38 |
| 788 | 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 |
| 789 | И он найдёт способ остановить этого монстра. |
| 790 | |
| 791 | 39 |
| 792 | 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 |
| 793 | Мы пытается его УНИЧТОЖИТЬ. |
| 794 | |
| 795 | 40 |
| 796 | 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 |
| 797 | И коль скоро речь идёт об уничтожении, то тут Магнусу нет равных. |
| 798 | |
| 799 | ——— |
| 800 | assets/video/episode1/choices/36/lukas.srt |
| 801 | ——— |
| 802 | 1 |
| 803 | 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 |
| 804 | Нашёл что-нибудь интересное в книге? |
| 805 | |
| 806 | 2 |
| 807 | 00:00:04,500 --> 00:00:09,000 |
| 808 | Пока только то, что амулет использовался для отслеживания местонахождения членов Ордена. |
| 809 | |
| 810 | 3 |
| 811 | 00:00:09,000 --> 00:00:12,500 |
| 812 | И... там говорится, как именно? |
| 813 | |
| 814 | 4 |
| 815 | 00:00:12,500 --> 00:00:17,000 |
| 816 | Это менее технический вопрос, сколько... ну, более исторический. |
| 817 | |
| 818 | ——— |
| 819 | assets/video/episode1/choices/36/pedestal.srt |
| 820 | ——— |
| 821 | 1 |
| 822 | 00:00:08,000 --> 00:00:11,500 |
| 823 | Прямо как амулет... |
| 824 | |
| 825 | 2 |
| 826 | 00:00:13,000 --> 00:00:15,500 |
| 827 | Вау. |
| 828 | |
| 829 | ——— |
| 830 | assets/video/episode1/choices/13/got_a_bad_feeling_reuben.srt |
| 831 | ——— |
| 832 | 1 |
| 833 | 00:00:00,000 --> 00:00:04,571 |
| 834 | Может быть, стоит ещё раз всё обдумать? У меня мурашки от этого парня |
| 835 | |
| 836 | 2 |
| 837 | 00:00:04,571 --> 00:00:08,375 |
| 838 | Я тебе дам мурашек, если всё испортишь |
| 839 | |
| 840 | 3 |
| 841 | 00:00:08,375 --> 00:00:11,044 |
| 842 | Продолжаем, тогда. |
| 843 | |
| 844 | 4 |
| 845 | 00:00:16,550 --> 00:00:18,952 |
| 846 | Я заберу алмаз? |
| 847 | |
| 848 | 5 |
| 849 | 00:00:19,253 --> 00:00:21,621 |
| 850 | Да, ты его заслужила |
| 851 | |
| 852 | 6 |
| 853 | 00:00:29,563 --> 00:00:31,865 |
| 854 | Эм, это не алмаз… |
| 855 | |
| 856 | 7 |
| 857 | 00:00:31,865 --> 00:00:34,301 |
| 858 | Нет, это лазурит! |
| 859 | |
| 860 | 8 |
| 861 | 00:00:34,301 --> 00:00:36,453 |
| 862 | Я знал, что ему нельзя доверять! |
| 863 | |
| 864 | 9 |
| 865 | 00:00:36,453 --> 00:00:38,204 |
| 866 | Нужно найти его! |
| 867 | |
| 868 | 10 |
| 869 | 00:00:39,874 --> 00:00:43,076 |
| 870 | Я либо получу свой алмаз, либо верну себе череп… |
| 871 | |
| 872 | 11 |
| 873 | 00:00:43,076 --> 00:00:45,579 |
| 874 | Либо заставишь его заплатить, да, да? |
| 875 | |
| 876 | 12 |
| 877 | 00:00:45,579 --> 00:00:46,663 |
| 878 | Быстрее. |
| 879 | |
| 880 | 13 |
| 881 | 00:00:48,199 --> 00:00:49,949 |
| 882 | Ты его видишь? |
| 883 | |
| 884 | 14 |
| 885 | 00:00:53,070 --> 00:00:54,504 |
| 886 | Он скрылся. |
| 887 | |
| 888 | 15 |
| 889 | 00:00:54,504 --> 00:00:57,757 |
| 890 | Значит, придётся его разыскать. Пошёл! |
| 891 | |
| 892 | 16 |
| 893 | 00:01:25,085 --> 00:01:26,103 |
| 894 | Чё как? |
| 895 | |
| 896 | 17 |
| 897 | 00:01:26,103 --> 00:01:26,637 |
| 898 | Чё как? |
| 899 | |
| 900 | 18 |
| 901 | 00:01:26,637 --> 00:01:28,038 |
| 902 | Ничё, ты чё? |
| 903 | |
| 904 | 19 |
| 905 | 00:01:28,038 --> 00:01:30,240 |
| 906 | Ничё, ТЫ чё? |
| 907 | |
| 908 | 20 |
| 909 | 00:01:30,240 --> 00:01:32,292 |
| 910 | Говорю же - ничего. |
| 911 | |
| 912 | 21 |
| 913 | 00:01:32,292 --> 00:01:36,163 |
| 914 | Эй, эм, поздравляю с победой. |
| 915 | |
| 916 | 22 |
| 917 | 00:01:36,163 --> 00:01:41,935 |
| 918 | В смысле, я всё равно считаю, что наш маяк потрясающий, но… вы, ребята тоже не плохи. |
| 919 | |
| 920 | ——— |
| 921 | assets/video/episode1/choices/13/got_a_bad_feeling_noreuben.srt |
| 922 | ——— |
| 923 | 1 |
| 924 | 00:00:00,000 --> 00:00:04,571 |
| 925 | Может быть, стоит ещё раз всё обдумать? У меня мурашки от этого парня |
| 926 | |
| 927 | 2 |
| 928 | 00:00:04,571 --> 00:00:08,375 |
| 929 | Я тебе дам мурашек, если всё испортишь |
| 930 | |
| 931 | 3 |
| 932 | 00:00:08,375 --> 00:00:11,044 |
| 933 | Продолжаем, тогда. |
| 934 | |
| 935 | 4 |
| 936 | 00:00:16,550 --> 00:00:18,952 |
| 937 | Я заберу алмаз? |
| 938 | |
| 939 | 5 |
| 940 | 00:00:19,253 --> 00:00:21,621 |
| 941 | Да, ты его заслужила |
| 942 | |
| 943 | 6 |
| 944 | 00:00:29,563 --> 00:00:31,865 |
| 945 | Эм, это не алмаз… |
| 946 | |
| 947 | 7 |
| 948 | 00:00:31,865 --> 00:00:34,301 |
| 949 | Нет, это лазурит! |
| 950 | |
| 951 | 8 |
| 952 | 00:00:34,301 --> 00:00:36,453 |
| 953 | Я знал, что ему нельзя доверять! |
| 954 | |
| 955 | 9 |
| 956 | 00:00:36,453 --> 00:00:38,204 |
| 957 | Нужно найти его! |
| 958 | |
| 959 | 10 |
| 960 | 00:00:39,874 --> 00:00:43,076 |
| 961 | Я либо получу свой алмаз, либо верну себе череп… |
| 962 | |
| 963 | 11 |
| 964 | 00:00:43,076 --> 00:00:45,579 |
| 965 | Либо заставишь его заплатить, да, да? |
| 966 | |
| 967 | 12 |
| 968 | 00:00:45,579 --> 00:00:46,663 |
| 969 | Быстрее. |
| 970 | |
| 971 | 13 |
| 972 | 00:00:48,199 --> 00:00:49,949 |
| 973 | Ты его видишь? |
| 974 | |
| 975 | 14 |
| 976 | 00:00:53,070 --> 00:00:54,504 |
| 977 | Он скрылся. |
| 978 | |
| 979 | 15 |
| 980 | 00:00:54,504 --> 00:00:57,757 |
| 981 | Значит, придётся его разыскать. Пошёл! |
| 982 | |
| 983 | 16 |
| 984 | 00:01:25,085 --> 00:01:26,103 |
| 985 | Чё как? |
| 986 | |
| 987 | 17 |
| 988 | 00:01:26,103 --> 00:01:26,637 |
| 989 | Чё как? |
| 990 | |
| 991 | 18 |
| 992 | 00:01:26,637 --> 00:01:28,038 |
| 993 | Ничё, ты чё? |
| 994 | |
| 995 | 19 |
| 996 | 00:01:28,038 --> 00:01:30,240 |
| 997 | Ничё, ТЫ чё? |
| 998 | |
| 999 | 20 |
| 1000 | 00:01:30,240 --> 00:01:32,292 |
| 1001 | Говорю же - ничего. |
| 1002 | |
| 1003 | 21 |
| 1004 | 00:01:32,292 --> 00:01:36,163 |
| 1005 | Эй, эм, поздравляю с победой. |
| 1006 | |
| 1007 | 22 |
| 1008 | 00:01:36,163 --> 00:01:41,935 |
| 1009 | В смысле, я всё равно считаю, что наш маяк потрясающий, но… вы, ребята тоже не плохи. |
| 1010 | |
| 1011 | |
| 1012 | ——— |
| 1013 | assets/video/episode1/choices/13/im_cool_if_he_is_noreuben.srt |
| 1014 | ——— |
| 1015 | 1 |
| 1016 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,870 |
| 1017 | Я не обижаюсь. Надеюсь, он тоже. |
| 1018 | |
| 1019 | 2 |
| 1020 | 00:00:02,870 --> 00:00:05,138 |
| 1021 | Решено. Никто ни на кого не в обиде. |
| 1022 | |
| 1023 | 3 |
| 1024 | 00:00:05,138 --> 00:00:7,807 |
| 1025 | Продолжаем, тогда. |
| 1026 | |
| 1027 | 4 |
| 1028 | 00:00:13,313 --> 00:00:15,715 |
| 1029 | Я заберу алмаз? |
| 1030 | |
| 1031 | 5 |
| 1032 | 00:00:16,016 --> 00:00:18,384 |
| 1033 | Да, ты его заслужила |
| 1034 | |
| 1035 | 6 |
| 1036 | 00:00:26,326 --> 00:00:28,628 |
| 1037 | Эм, это не алмаз… |
| 1038 | |
| 1039 | 7 |
| 1040 | 00:00:28,628 --> 00:00:31,064 |
| 1041 | Нет, это лазурит! |
| 1042 | |
| 1043 | 8 |
| 1044 | 00:00:31,064 --> 00:00:33,216 |
| 1045 | Я знал, что ему нельзя доверять! |
| 1046 | |
| 1047 | 9 |
| 1048 | 00:00:33,216 --> 00:00:34,967 |
| 1049 | Нужно найти его! |
| 1050 | |
| 1051 | 10 |
| 1052 | 00:00:36,637 --> 00:00:39,839 |
| 1053 | Я либо получу свой алмаз, либо верну себе череп… |
| 1054 | |
| 1055 | 11 |
| 1056 | 00:00:39,839 --> 00:00:42,342 |
| 1057 | Либо заставишь его заплатить, да, да? |
| 1058 | |
| 1059 | 12 |
| 1060 | 00:00:42,342 --> 00:00:43,426 |
| 1061 | Быстрее. |
| 1062 | |
| 1063 | 13 |
| 1064 | 00:00:44,962 --> 00:00:46,712 |
| 1065 | Ты его видишь? |
| 1066 | |
| 1067 | 14 |
| 1068 | 00:00:49,833 --> 00:00:51,267 |
| 1069 | Он скрылся. |
| 1070 | |
| 1071 | 15 |
| 1072 | 00:00:51,267 --> 00:00:54,520 |
| 1073 | Значит, придётся его разыскать. Пошёл! |
| 1074 | |
| 1075 | 16 |
| 1076 | 00:01:21,848 --> 00:01:22,866 |
| 1077 | Чё как? |
| 1078 | |
| 1079 | 17 |
| 1080 | 00:01:22,866 --> 00:01:23,400 |
| 1081 | Чё как? |
| 1082 | |
| 1083 | 18 |
| 1084 | 00:01:23,400 --> 00:01:23,776 |
| 1085 | Ничё, ты чё? |
| 1086 | |
| 1087 | 19 |
| 1088 | 00:01:23,776 --> 00:01:27,003 |
| 1089 | Ничё, ТЫ чё? |
| 1090 | |
| 1091 | 20 |
| 1092 | 00:01:27,003 --> 00:01:29,055 |
| 1093 | Говорю же - ничего. |
| 1094 | |
| 1095 | 21 |
| 1096 | 00:01:29,055 --> 00:01:32,926 |
| 1097 | Эй, эм, поздравляю с победой. |
| 1098 | |
| 1099 | 22 |
| 1100 | 00:01:32,926 --> 00:01:38,698 |
| 1101 | В смысле, я всё равно считаю, что наш маяк потрясающий, но… вы, ребята тоже не плохи. |
| 1102 | |
| 1103 | |
| 1104 | ——— |
| 1105 | assets/video/episode1/choices/13/your_machine_was_cool.srt |
| 1106 | ——— |
| 1107 | 1 |
| 1108 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 1109 | Ваш маяк был неплох. |
| 1110 | |
| 1111 | 2 |
| 1112 | 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 |
| 1113 | Тебе не надо этого делать, лады? |
| 1114 | |
| 1115 | 3 |
| 1116 | 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 |
| 1117 | Вы, ребята, выиграли честно - и точка. |
| 1118 | |
| 1119 | 4 |
| 1120 | 00:00:06,441 --> 00:00:11,666 |
| 1121 | Слушай, ты, случайно, не видел тут такого жутковатого типа с длинными волосами и бородой? |
| 1122 | |
| 1123 | 5 |
| 1124 | 00:00:11,666 --> 00:00:13,166 |
| 1125 | Вроде, нет… А что? |
| 1126 | |
| 1127 | 6 |
| 1128 | 00:00:13,166 --> 00:00:15,666 |
| 1129 | Да он Петру вокруг пальца обвёл: не отдал ей алмаз, а который обещал. |
| 1130 | |
| 1131 | 7 |
| 1132 | 00:00:15,666 --> 00:00:19,266 |
| 1133 | Ого! Всем известно, что с Петрой лучше не связываться |
| 1134 | |
| 1135 | 8 |
| 1136 | 00:00:19,266 --> 00:00:21,266 |
| 1137 | Если, конечно, не хочешь неприятностей. |
| 1138 | |
| 1139 | 9 |
| 1140 | 00:00:21,266 --> 00:00:23,266 |
| 1141 | Я буду держать ухо в остро, лады? |
| 1142 | |
| 1143 | 10 |
| 1144 | 00:00:23,266 --> 00:00:24,766 |
| 1145 | Благодарю! |
| 1146 | |
| 1147 | 11 |
| 1148 | 00:00:24,766 --> 00:00:28,166 |
| 1149 | Значит, всё в норме? |
| 1150 | |
| 1151 | 12 |
| 1152 | 00:00:28,566 --> 00:00:30,066 |
| 1153 | Ну да, у нас всё в норме |
| 1154 | |
| 1155 | 13 |
| 1156 | 00:00:30,066 --> 00:00:31,066 |
| 1157 | Всё в норме! |
| 1158 | |
| 1159 | 14 |
| 1160 | 00:00:31,066 --> 00:00:32,566 |
| 1161 | Ха! Ладно, Лукас, пока. |
| 1162 | |
| 1163 | 15 |
| 1164 | 00:00:32,566 --> 00:00:34,066 |
| 1165 | Ага. Покеда. |
| 1166 | |
| 1167 | 16 |
| 1168 | 00:00:38,566 --> 00:00:41,566 |
| 1169 | Думала, тебе удастся ускользнуть из этой ловушки, да? |
| 1170 | |
| 1171 | 17 |
| 1172 | 00:00:41,566 --> 00:00:46,466 |
| 1173 | Что-ж…Порхай сколько хочешь…Тебе не сбежать! |
| 1174 | |
| 1175 | 18 |
| 1176 | 00:00:46,466 --> 00:00:51,366 |
| 1177 | Слушай, Аксель… Ты, случайно, нигде не видел такого жутковатого бородача? |
| 1178 | |
| 1179 | 19 |
| 1180 | 00:00:51,366 --> 00:00:56,066 |
| 1181 | Нет, но Петра мне уже обо всём рассказала. Я ищу его. |
| 1182 | |
| 1183 | 20 |
| 1184 | 00:00:57,066 --> 00:01:00,628 |
| 1185 | Ладно, чуть отвлёкся. |
| 1186 | |
| 1187 | 21 |
| 1188 | 00:01:00,628 --> 00:01:07,566 |
| 1189 | Это устройство - прямо моя мечта… чрезвычайно сложное и почему-то не переваривает куриц. |
| 1190 | |
| 1191 | 22 |
| 1192 | 00:01:07,566 --> 00:01:09,566 |
| 1193 | Хватит валять дурака… Нам нужна помощь. |
| 1194 | |
| 1195 | 23 |
| 1196 | 00:01:09,566 --> 00:01:14,066 |
| 1197 | Я искал его, клянусь. Но у меня беды с концентрацией внимания. |
| 1198 | |
| 1199 | 24 |
| 1200 | 00:01:16,409 --> 00:01:18,255 |
| 1201 | Ладно-ладно! Буду искать. |
| 1202 | |
| 1203 | 25 |
| 1204 | 00:01:19,413 --> 00:01:22,816 |
| 1205 | Только посмотрю, как ещё одну курицу разделают. |
| 1206 | |
| 1207 | 26 |
| 1208 | 00:01:25,755 --> 00:01:27,755 |
| 1209 | Ха! А вот и чудо в перьях! |
| 1210 | |
| 1211 | 27 |
| 1212 | 00:01:33,360 --> 00:01:37,755 |
| 1213 | Никак опять команда раздолбаев! Как поживает ваша дурацкая свинья? |
| 1214 | |
| 1215 | 28 |
| 1216 | 00:01:38,455 --> 00:01:40,255 |
| 1217 | Я немного занят, приятель. |
| 1218 | |
| 1219 | 29 |
| 1220 | 00:01:40,255 --> 00:01:45,255 |
| 1221 | Чем? Поиском смысла жизни? Поиском новых друзей? |
| 1222 | |
| 1223 | 30 |
| 1224 | 00:01:46,455 --> 00:01:47,255 |
| 1225 | Эй! |
| 1226 | |
| 1227 | 31 |
| 1228 | 00:01:51,212 --> 00:01:52,246 |
| 1229 | Эй! Куда это ты соб… |
| 1230 | |
| 1231 | 32 |
| 1232 | 00:01:52,246 --> 00:01:53,313 |
| 1233 | Ты чего это делаешь? |
| 1234 | |
| 1235 | 33 |
| 1236 | 00:01:53,313 --> 00:01:54,381 |
| 1237 | О, прошу прощения. |
| 1238 | |
| 1239 | 34 |
| 1240 | 00:01:54,381 --> 00:01:55,849 |
| 1241 | Отвали от меня! |
| 1242 | |
| 1243 | 35 |
| 1244 | 00:01:55,849 --> 00:01:57,484 |
| 1245 | Я же извинился. |
| 1246 | |
| 1247 | 36 |
| 1248 | 00:02:00,922 --> 00:02:03,523 |
| 1249 | Рубен? Это ты?! |
| 1250 | |
| 1251 | 37 |
| 1252 | 00:02:04,955 --> 00:02:09,229 |
| 1253 | Ничто так не радует желудок, как сочная свиная отбивная! |
| 1254 | |
| 1255 | 38 |
| 1256 | 00:02:10,465 --> 00:02:11,199 |
| 1257 | Рубен! |
| 1258 | |
| 1259 | 39 |
| 1260 | 00:02:12,066 --> 00:02:16,336 |
| 1261 | Чего ты кричишь? У меня тут, между прочим, бизнес. |
| 1262 | |
| 1263 | 40 |
| 1264 | 00:02:16,571 --> 00:02:19,239 |
| 1265 | Но это мой поросёнок! Ты похитил моего поросёнка! |
| 1266 | |
| 1267 | 41 |
| 1268 | 00:02:19,239 --> 00:02:24,711 |
| 1269 | Эй, не понимаю, о чём ты толкуешь, парень. Я нашёл эту свинью на улице. |
| 1270 | |
| 1271 | 42 |
| 1272 | 00:02:24,711 --> 00:02:26,246 |
| 1273 | Пожалуйста, это мой друг. |
| 1274 | |
| 1275 | 43 |
| 1276 | 00:02:26,246 --> 00:02:27,848 |
| 1277 | А для меня это просто товар. |
| 1278 | |
| 1279 | 44 |
| 1280 | 00:02:27,848 --> 00:02:31,185 |
| 1281 | Возможно, ты мог бы его выкупить |
| 1282 | |
| 1283 | 45 |
| 1284 | 00:02:31,185 --> 00:02:39,026 |
| 1285 | Хотя, мне кажется, у тебя нет ничего ценного. Нужно же как-то окупать свои затраты. |
| 1286 | |
| 1287 | |
| 1288 | ——— |
| 1289 | assets/video/episode1/choices/13/im_cool_if_he_is_reuben.srt |
| 1290 | ——— |
| 1291 | 1 |
| 1292 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,870 |
| 1293 | Я не обижаюсь. Надеюсь, он тоже. |
| 1294 | |
| 1295 | 2 |
| 1296 | 00:00:02,870 --> 00:00:05,138 |
| 1297 | Решено. Никто ни на кого не в обиде. |
| 1298 | |
| 1299 | 3 |
| 1300 | 00:00:05,138 --> 00:00:7,807 |
| 1301 | Продолжаем, тогда. |
| 1302 | |
| 1303 | 4 |
| 1304 | 00:00:13,313 --> 00:00:15,715 |
| 1305 | Я заберу алмаз? |
| 1306 | |
| 1307 | 5 |
| 1308 | 00:00:16,016 --> 00:00:18,384 |
| 1309 | Да, ты его заслужила |
| 1310 | |
| 1311 | 6 |
| 1312 | 00:00:26,326 --> 00:00:28,628 |
| 1313 | Эм, это не алмаз… |
| 1314 | |
| 1315 | 7 |
| 1316 | 00:00:28,628 --> 00:00:31,064 |
| 1317 | Нет, это лазурит! |
| 1318 | |
| 1319 | 8 |
| 1320 | 00:00:31,064 --> 00:00:33,216 |
| 1321 | Я знал, что ему нельзя доверять! |
| 1322 | |
| 1323 | 9 |
| 1324 | 00:00:33,216 --> 00:00:34,967 |
| 1325 | Нужно найти его! |
| 1326 | |
| 1327 | 10 |
| 1328 | 00:00:36,637 --> 00:00:39,839 |
| 1329 | Я либо получу свой алмаз, либо верну себе череп… |
| 1330 | |
| 1331 | 11 |
| 1332 | 00:00:39,839 --> 00:00:42,342 |
| 1333 | Либо заставишь его заплатить, да, да? |
| 1334 | |
| 1335 | 12 |
| 1336 | 00:00:42,342 --> 00:00:43,426 |
| 1337 | Быстрее. |
| 1338 | |
| 1339 | 13 |
| 1340 | 00:00:44,962 --> 00:00:46,712 |
| 1341 | Ты его видишь? |
| 1342 | |
| 1343 | 14 |
| 1344 | 00:00:49,833 --> 00:00:51,267 |
| 1345 | Он скрылся. |
| 1346 | |
| 1347 | 15 |
| 1348 | 00:00:51,267 --> 00:00:54,520 |
| 1349 | Значит, придётся его разыскать. Пошёл! |
| 1350 | |
| 1351 | 16 |
| 1352 | 00:01:21,848 --> 00:01:22,866 |
| 1353 | Чё как? |
| 1354 | |
| 1355 | 17 |
| 1356 | 00:01:22,866 --> 00:01:23,400 |
| 1357 | Чё как? |
| 1358 | |
| 1359 | 18 |
| 1360 | 00:01:23,400 --> 00:01:23,776 |
| 1361 | Ничё, ты чё? |
| 1362 | |
| 1363 | 19 |
| 1364 | 00:01:23,776 --> 00:01:27,003 |
| 1365 | Ничё, ТЫ чё? |
| 1366 | |
| 1367 | 20 |
| 1368 | 00:01:27,003 --> 00:01:29,055 |
| 1369 | Говорю же - ничего. |
| 1370 | |
| 1371 | 21 |
| 1372 | 00:01:29,055 --> 00:01:32,926 |
| 1373 | Эй, эм, поздравляю с победой. |
| 1374 | |
| 1375 | 22 |
| 1376 | 00:01:32,926 --> 00:01:38,698 |
| 1377 | В смысле, я всё равно считаю, что наш маяк потрясающий, но… вы, ребята тоже не плохи. |
| 1378 | |
| 1379 | |
| 1380 | ——— |
| 1381 | assets/video/episode1/choices/13/your_friend_hurt_my_pig.srt |
| 1382 | ——— |
| 1383 | 1 |
| 1384 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,600 |
| 1385 | Знаешь, фокус твоего друга очень не понравился моему поросёнку. |
| 1386 | |
| 1387 | 2 |
| 1388 | 00:00:03,600 --> 00:00:07,100 |
| 1389 | Что-ж, может быть. Но я-то тут причём? |
| 1390 | |
| 1391 | 3 |
| 1392 | 00:00:07,575 --> 00:00:12,800 |
| 1393 | Слушай, ты, случайно, не видел тут такого жутковатого типа с длинными волосами и бородой? |
| 1394 | |
| 1395 | 4 |
| 1396 | 00:00:12,800 --> 00:00:14,300 |
| 1397 | Вроде, нет… А что? |
| 1398 | |
| 1399 | 5 |
| 1400 | 00:00:14,300 --> 00:00:16,800 |
| 1401 | Да он Петру вокруг пальца обвёл: не отдал ей алмаз, а который обещал. |
| 1402 | |
| 1403 | 6 |
| 1404 | 00:00:16,800 --> 00:00:20,400 |
| 1405 | Ого! Всем известно, что с Петрой лучше не связываться |
| 1406 | |
| 1407 | 7 |
| 1408 | 00:00:20,400 --> 00:00:22,400 |
| 1409 | Если, конечно, не хочешь неприятностей. |
| 1410 | |
| 1411 | 8 |
| 1412 | 00:00:22,400 --> 00:00:24,400 |
| 1413 | Я буду держать ухо в остро, лады? |
| 1414 | |
| 1415 | 9 |
| 1416 | 00:00:24,400 --> 00:00:25,900 |
| 1417 | Благодарю! |
| 1418 | |
| 1419 | 10 |
| 1420 | 00:00:25,900 --> 00:00:29,300 |
| 1421 | Значит, всё в норме? |
| 1422 | |
| 1423 | 11 |
| 1424 | 00:00:29,700 --> 00:00:31,200 |
| 1425 | Ну да, у нас всё в норме |
| 1426 | |
| 1427 | 12 |
| 1428 | 00:00:31,200 --> 00:00:32,200 |
| 1429 | Всё в норме! |
| 1430 | |
| 1431 | 13 |
| 1432 | 00:00:32,200 --> 00:00:33,700 |
| 1433 | Ха! Ладно, Лукас, пока. |
| 1434 | |
| 1435 | 14 |
| 1436 | 00:00:33,700 --> 00:00:35,200 |
| 1437 | Ага. Покеда. |
| 1438 | |
| 1439 | 15 |
| 1440 | 00:00:39,700 --> 00:00:42,700 |
| 1441 | Думала, тебе удастся ускользнуть из этой ловушки, да? |
| 1442 | |
| 1443 | 16 |
| 1444 | 00:00:42,700 --> 00:00:47,600 |
| 1445 | Что-ж…Порхай сколько хочешь…Тебе не сбежать! |
| 1446 | |
| 1447 | 17 |
| 1448 | 00:00:47,600 --> 00:00:52,500 |
| 1449 | Слушай, Аксель… Ты, случайно, нигде не видел такого жутковатого бородача? |
| 1450 | |
| 1451 | 18 |
| 1452 | 00:00:52,500 --> 00:00:57,200 |
| 1453 | Нет, но Петра мне уже обо всём рассказала. Я ищу его. |
| 1454 | |
| 1455 | 19 |
| 1456 | 00:00:58,200 --> 00:01:01,762 |
| 1457 | Ладно, чуть отвлёкся. |
| 1458 | |
| 1459 | 20 |
| 1460 | 00:01:01,762 --> 00:01:08,700 |
| 1461 | Это устройство - прямо моя мечта… чрезвычайно сложное и почему-то не переваривает куриц. |
| 1462 | |
| 1463 | 21 |
| 1464 | 00:01:08,700 --> 00:01:10,700 |
| 1465 | Хватит валять дурака… Нам нужна помощь. |
| 1466 | |
| 1467 | 22 |
| 1468 | 00:01:10,700 --> 00:01:15,200 |
| 1469 | Я искал его, клянусь. Но у меня беды с концентрацией внимания. |
| 1470 | |
| 1471 | 23 |
| 1472 | 00:01:17,343 --> 00:01:19,189 |
| 1473 | Ладно-ладно! Буду искать. |
| 1474 | |
| 1475 | 24 |
| 1476 | 00:01:20,347 --> 00:01:23,750 |
| 1477 | Только посмотрю, как ещё одну курицу разделают. |
| 1478 | |
| 1479 | 25 |
| 1480 | 00:01:26,689 --> 00:01:28,689 |
| 1481 | Ха! А вот и чудо в перьях! |
| 1482 | |
| 1483 | 26 |
| 1484 | 00:01:34,294 --> 00:01:38,689 |
| 1485 | Никак опять команда раздолбаев! Как поживает ваша дурацкая свинья? |
| 1486 | |
| 1487 | 27 |
| 1488 | 00:01:39,389 --> 00:01:41,189 |
| 1489 | Я немного занят, приятель. |
| 1490 | |
| 1491 | 28 |
| 1492 | 00:01:41,189 --> 00:01:46,189 |
| 1493 | Чем? Поиском смысла жизни? Поиском новых друзей? |
| 1494 | |
| 1495 | 29 |
| 1496 | 00:01:47,389 --> 00:01:48,189 |
| 1497 | Эй! |
| 1498 | |
| 1499 | 30 |
| 1500 | 00:01:52,146 --> 00:01:53,180 |
| 1501 | Эй! Куда это ты соб… |
| 1502 | |
| 1503 | 31 |
| 1504 | 00:01:53,180 --> 00:01:54,247 |
| 1505 | Ты чего это делаешь? |
| 1506 | |
| 1507 | 32 |
| 1508 | 00:01:54,247 --> 00:01:55,315 |
| 1509 | О, прошу прощения. |
| 1510 | |
| 1511 | 33 |
| 1512 | 00:01:55,315 --> 00:01:56,783 |
| 1513 | Отвали от меня! |
| 1514 | |
| 1515 | 34 |
| 1516 | 00:01:56,783 --> 00:01:58,418 |
| 1517 | Я же извинился. |
| 1518 | |
| 1519 | 35 |
| 1520 | 00:02:01,956 --> 00:02:04,557 |
| 1521 | Рубен? Это ты?! |
| 1522 | |
| 1523 | 36 |
| 1524 | 00:02:05,989 --> 00:02:10,263 |
| 1525 | Ничто так не радует желудок, как сочная свиная отбивная! |
| 1526 | |
| 1527 | 37 |
| 1528 | 00:02:11,499 --> 00:02:12,233 |
| 1529 | Рубен! |
| 1530 | |
| 1531 | 38 |
| 1532 | 00:02:13,000 --> 00:02:17,270 |
| 1533 | Чего ты кричишь? У меня тут, между прочим, бизнес. |
| 1534 | |
| 1535 | 39 |
| 1536 | 00:02:17,605 --> 00:02:20,273 |
| 1537 | Но это мой поросёнок! Ты похитил моего поросёнка! |
| 1538 | |
| 1539 | 40 |
| 1540 | 00:02:20,273 --> 00:02:25,745 |
| 1541 | Эй, не понимаю, о чём ты толкуешь, парень. Я нашёл эту свинью на улице. |
| 1542 | |
| 1543 | 41 |
| 1544 | 00:02:25,745 --> 00:02:27,280 |
| 1545 | Пожалуйста, это мой друг. |
| 1546 | |
| 1547 | 42 |
| 1548 | 00:02:27,280 --> 00:02:28,882 |
| 1549 | А для меня это просто товар. |
| 1550 | |
| 1551 | 43 |
| 1552 | 00:02:28,882 --> 00:02:32,219 |
| 1553 | Возможно, ты мог бы его выкупить |
| 1554 | |
| 1555 | 44 |
| 1556 | 00:02:32,219 --> 00:02:40,060 |
| 1557 | Хотя, мне кажется, у тебя нет ничего ценного. Нужно же как-то окупать свои затраты. |
| 1558 | |
| 1559 | |
| 1560 | ——— |
| 1561 | assets/video/episode1/choices/21/this_cant_be_good.srt |
| 1562 | ——— |
| 1563 | 1 |
| 1564 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 1565 | Ничего хорошего это не сулит! |
| 1566 | |
| 1567 | 2 |
| 1568 | 00:00:05,000 --> 00:00:07,500 |
| 1569 | Ничто построенное не может длиться вечно, Габриэль. |
| 1570 | |
| 1571 | 3 |
| 1572 | 00:00:07,500 --> 00:00:09,000 |
| 1573 | Айвор, нет! |
| 1574 | |
| 1575 | 4 |
| 1576 | 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 |
| 1577 | Существо -- атака! |
| 1578 | |
| 1579 | 5 |
| 1580 | 00:00:44,000 --> 00:00:48,500 |
| 1581 | Спокойной! Эта мерзкая тварь мне не ровня! |
| 1582 | |
| 1583 | 6 |
| 1584 | 00:00:48,500 --> 00:00:51,000 |
| 1585 | Существо -- атака! |
| 1586 | |
| 1587 | 7 |
| 1588 | 00:00:56,500 --> 00:00:58,500 |
| 1589 | Что ты натворил? |
| 1590 | |
| 1591 | 16 |
| 1592 | 00:00:59,000 --> 00:00:59,700 |
| 1593 | Габриэь! |
| 1594 | |
| 1595 | 17 |
| 1596 | 00:00:59,700 --> 00:01:03,000 |
| 1597 | Нет! Не подходи! Ему нужен я, а не ты! |
| 1598 | |
| 1599 | 18 |
| 1600 | 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 |
| 1601 | Гляньте на него! Великий Габриэль! |
| 1602 | |
| 1603 | 19 |
| 1604 | 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 |
| 1605 | Похоже истинное величие ему недоступно. |
| 1606 | |
| 1607 | 20 |
| 1608 | 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 |
| 1609 | Он, пожалуй, не сумеет сокрушить эту тварь. Зато я сумею! |
| 1610 | |
| 1611 | 21 |
| 1612 | 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 |
| 1613 | Существо -- назад! |
| 1614 | |
| 1615 | 22 |
| 1616 | 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 |
| 1617 | Кхм... Существо -- назад! |
| 1618 | |
| 1619 | |
| 1620 | ——— |
| 1621 | assets/video/episode1/choices/21/somebody_stop_him.srt |
| 1622 | ——— |
| 1623 | 1 |
| 1624 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 |
| 1625 | Габриэль, ты должен его остановить! |
| 1626 | |
| 1627 | 2 |
| 1628 | 00:00:05,500 --> 00:00:08,000 |
| 1629 | Ничто не вечно, Габриэль! |
| 1630 | |
| 1631 | 3 |
| 1632 | 00:00:08,000 --> 00:00:09,500 |
| 1633 | Айвор, нет! |
| 1634 | |
| 1635 | 4 |
| 1636 | 00:00:14,500 --> 00:00:16,500 |
| 1637 | Существо -- атака! |
| 1638 | |
| 1639 | 5 |
| 1640 | 00:00:44,500 --> 00:00:49,000 |
| 1641 | Спокойной! Эта мерзкая тварь мне не ровня! |
| 1642 | |
| 1643 | 6 |
| 1644 | 00:00:49,000 --> 00:00:51,500 |
| 1645 | Существо -- атака! |
| 1646 | |
| 1647 | 7 |
| 1648 | 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 |
| 1649 | Что ты натворил? |
| 1650 | |
| 1651 | 16 |
| 1652 | 00:00:59,500 --> 00:01:00,200 |
| 1653 | Габриэь! |
| 1654 | |
| 1655 | 17 |
| 1656 | 00:01:00,200 --> 00:01:03,500 |
| 1657 | Нет! Не подходи! Ему нужен я, а не ты! |
| 1658 | |
| 1659 | 18 |
| 1660 | 00:01:10,500 --> 00:01:13,500 |
| 1661 | Гляньте на него! Великий Габриэль! |
| 1662 | |
| 1663 | 19 |
| 1664 | 00:01:13,500 --> 00:01:17,500 |
| 1665 | Похоже истинное величие ему недоступно. |
| 1666 | |
| 1667 | 20 |
| 1668 | 00:01:17,500 --> 00:01:20,500 |
| 1669 | Он, пожалуй, не сумеет сокрушить эту тварь. Зато я сумею! |
| 1670 | |
| 1671 | 21 |
| 1672 | 00:01:23,500 --> 00:01:26,500 |
| 1673 | Существо -- назад! |
| 1674 | |
| 1675 | 22 |
| 1676 | 00:01:30,500 --> 00:01:33,500 |
| 1677 | Кхм... Существо -- назад! |
| 1678 | |
| 1679 | |
| 1680 | ——— |
| 1681 | assets/video/episode1/choices/28/it_was_fine.srt |
| 1682 | ——— |
| 1683 | 1 |
| 1684 | 00:00:00,000 --> 00:00:05,400 |
| 1685 | Говорите за себя, плаксы трусливые. Мы с Рубеном веди себя будь здоров. Правда, Рубен? |
| 1686 | |
| 1687 | 2 |
| 1688 | 00:00:08,000 --> 00:00:14,500 |
| 1689 | Пф-ф-ф! Чего-чего? Ну нет. Это ты визжал как резаный... Поросячий визг - как раз по твоей части. |
| 1690 | |
| 1691 | 3 |
| 1692 | 00:00:27,250 --> 00:00:29,750 |
| 1693 | Может ли человека стошнить... внутрь? |
| 1694 | |
| 1695 | 4 |
| 1696 | 00:00:29,750 --> 00:00:34,250 |
| 1697 | Ага. Меня уже. Раз пять. |
| 1698 | |
| 1699 | 5 |
| 1700 | 00:00:34,250 --> 00:00:37,750 |
| 1701 | Ого... Посмотрите на это место! |
| 1702 | |
| 1703 | 6 |
| 1704 | 00:00:37,750 --> 00:00:43,000 |
| 1705 | Здесь сходятся все пути. Наверное отсюда можно попасть в любую точку мира. |
| 1706 | |
| 1707 | 7 |
| 1708 | 00:00:43,750 --> 00:00:45,750 |
| 1709 | Вон портал! |
| 1710 | |
| 1711 | 8 |
| 1712 | 00:00:47,000 --> 00:00:49,750 |
| 1713 | Об этом и говорил Габриэль. |
| 1714 | |
| 1715 | 9 |
| 1716 | 00:00:49,750 --> 00:00:52,000 |
| 1717 | Это наш выход. |
| 1718 | |
| 1719 | 10 |
| 1720 | 00:00:52,000 --> 00:00:53,750 |
| 1721 | Он должен вести наверх. |
| 1722 | |
| 1723 | 11 |
| 1724 | 00:00:53,750 --> 00:00:56,750 |
| 1725 | Но наверху эта тварь. |
| 1726 | |
| 1727 | 12 |
| 1728 | 00:00:58,250 --> 00:01:03,750 |
| 1729 | Он прав. Мы понятия не имеем, куда попадём. Там может быть опасно. |
| 1730 | |
| 1731 | 13 |
| 1732 | 00:01:09,750 --> 00:01:11,750 |
| 1733 | Спасибо за твою смелость, Аксель. |
| 1734 | |
| 1735 | 14 |
| 1736 | 00:01:12,750 --> 00:01:16,750 |
| 1737 | Ладно, иду. Уже иду. Вот прямо сейчас. |
| 1738 | |
| 1739 | ——— |
| 1740 | assets/video/episode1/choices/28/yeah_its_awful.srt |
| 1741 | ——— |
| 1742 | 1 |
| 1743 | 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 |
| 1744 | Знаешь, бывают такие моменты, которые запоминаются и о которых вспоминаешь всю оставшуюся жизнь? |
| 1745 | |
| 1746 | 2 |
| 1747 | 00:00:05,500 --> 00:00:06,500 |
| 1748 | Да? |
| 1749 | |
| 1750 | 3 |
| 1751 | 00:00:06,500 --> 00:00:09,500 |
| 1752 | Это не один из таких. Давайте больше никогда не будем об этом говорить. |
| 1753 | |
| 1754 | 4 |
| 1755 | 00:00:22,000 --> 00:00:24,500 |
| 1756 | Может ли человека стошнить... внутрь? |
| 1757 | |
| 1758 | 5 |
| 1759 | 00:00:24,500 --> 00:00:29,000 |
| 1760 | Ага. Меня уже. Раз пять. |
| 1761 | |
| 1762 | 6 |
| 1763 | 00:00:29,000 --> 00:00:32,500 |
| 1764 | Ого... Посмотрите на это место! |
| 1765 | |
| 1766 | 7 |
| 1767 | 00:00:32,500 --> 00:00:37,750 |
| 1768 | Здесь сходятся все пути. Наверное отсюда можно попасть в любую точку мира. |
| 1769 | |
| 1770 | 8 |
| 1771 | 00:00:38,500 --> 00:00:40,500 |
| 1772 | Вон портал! |
| 1773 | |
| 1774 | 9 |
| 1775 | 00:00:41,500 --> 00:00:44,250 |
| 1776 | Об этом и говорил Габриэль. |
| 1777 | |
| 1778 | 10 |
| 1779 | 00:00:44,250 --> 00:00:46,500 |
| 1780 | Это наш выход. |
| 1781 | |
| 1782 | 11 |
| 1783 | 00:00:46,500 --> 00:00:48,250 |
| 1784 | Он должен вести наверх. |
| 1785 | |
| 1786 | 12 |
| 1787 | 00:00:48,250 --> 00:00:51,250 |
| 1788 | Но наверху эта тварь. |
| 1789 | |
| 1790 | 13 |
| 1791 | 00:00:52,750 --> 00:00:57,250 |
| 1792 | Он прав. Мы понятия не имеем, куда попадём. Там может быть опасно. |
| 1793 | |
| 1794 | 14 |
| 1795 | 00:01:03,750 --> 00:01:05,750 |
| 1796 | Спасибо за твою смелость, Аксель. |
| 1797 | |
| 1798 | 15 |
| 1799 | 00:01:06,750 --> 00:01:10,750 |
| 1800 | Ладно, иду. Уже иду. Вот прямо сейчас. |
| 1801 | |
| 1802 | |
| 1803 | |
| 1804 | ——— |
| 1805 | assets/video/episode1/choices/7/stay_close_i_protect_you.srt |
| 1806 | ——— |
| 1807 | 1 |
| 1808 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 |
| 1809 | Их слишком много, дружок! |
| 1810 | |
| 1811 | 2 |
| 1812 | 00:00:02,500 --> 00:00:06,000 |
| 1813 | Не двигайся с места что бы не случилось. |
| 1814 | |
| 1815 | 3 |
| 1816 | 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 |
| 1817 | Будь рядом! |
| 1818 | |
| 1819 | 5 |
| 1820 | 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 |
| 1821 | Отстань от него! |
| 1822 | |
| 1823 | 6 |
| 1824 | 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 |
| 1825 | О нет, он тебя цапнул! |
| 1826 | |
| 1827 | 7 |
| 1828 | 00:00:26,200 --> 00:00:28,200 |
| 1829 | Отвяжись! |
| 1830 | |
| 1831 | 8 |
| 1832 | 00:00:40,033 --> 00:00:41,467 |
| 1833 | Давай уберёмся с этого места. |
| 1834 | |
| 1835 | 9 |
| 1836 | 00:00:57,383 --> 00:00:58,700 |
| 1837 | Хочу кое-что тебе показать. |
| 1838 | |
| 1839 | 10 |
| 1840 | 00:01:00,586 --> 00:01:06,950 |
| 1841 | Туннель, конечно, довольно хорош, даже освещение какое-никакое, но... далеко ещё до той штуковины, которую ты хочешь мне показать? |
| 1842 | |
| 1843 | 11 |
| 1844 | 00:01:06,950 --> 00:01:09,500 |
| 1845 | Осторожней, Джесси. Ты же не хочешь заработать себе репутацию труса. |
| 1846 | |
| 1847 | 12 |
| 1848 | 00:01:09,500 --> 00:01:12,465 |
| 1849 | Я уже бывал в пещерах, Петра. |
| 1850 | |
| 1851 | 13 |
| 1852 | 00:01:12,465 --> 00:01:15,968 |
| 1853 | Ага, но видел ли ты когда-нибудь... Череп Иссушителя? |
| 1854 | |
| 1855 | 14 |
| 1856 | 00:01:15,968 --> 00:01:17,200 |
| 1857 | Ого! |
| 1858 | |
| 1859 | 15 |
| 1860 | 00:01:17,200 --> 00:01:18,838 |
| 1861 | Прямиком из Незера. |
| 1862 | |
| 1863 | 16 |
| 1864 | 00:01:19,706 --> 00:01:22,750 |
| 1865 | Ты сумасшедшая, Петра. Ты могла погибнуть. |
| 1866 | |
| 1867 | 17 |
| 1868 | 00:01:22,750 --> 00:01:26,850 |
| 1869 | Не беспокойся ты так. Я могу за себя постоять. |
| 1870 | |
| 1871 | 18 |
| 1872 | 00:01:26,850 --> 00:01:31,467 |
| 1873 | На Крайконе я должна встретится с одним парнем... он готов обменять череп на алмаз. |
| 1874 | |
| 1875 | 19 |
| 1876 | 00:01:31,467 --> 00:01:34,650 |
| 1877 | А почему он сам не отправился за черепом? |
| 1878 | |
| 1879 | 20 |
| 1880 | 00:01:34,650 --> 00:01:37,850 |
| 1881 | Он из тех, у кого на такие дела нет времени! |
| 1882 | |
| 1883 | 21 |
| 1884 | 00:01:37,850 --> 00:01:39,441 |
| 1885 | Из каких это, тех? |
| 1886 | |
| 1887 | 22 |
| 1888 | 00:01:39,442 --> 00:01:42,478 |
| 1889 | Из тех, кто ценит плоды тяжкого труда. |
| 1890 | |
| 1891 | 23 |
| 1892 | 00:01:43,400 --> 00:01:44,600 |
| 1893 | Ух-ты. |
| 1894 | |
| 1895 | 24 |
| 1896 | 00:01:44,600 --> 00:01:46,200 |
| 1897 | Ух-ты... что? |
| 1898 | |
| 1899 | 25 |
| 1900 | 00:01:46,200 --> 00:01:50,700 |
| 1901 | За один день ты проникла в незер, убила скелета-Иссушителя... |
| 1902 | |
| 1903 | 26 |
| 1904 | 00:01:50,700 --> 00:01:56,600 |
| 1905 | Я, конечно, тоже построил крутую статую, но... наверное, здорово быть на твоём месте? |
| 1906 | |
| 1907 | 27 |
| 1908 | 00:01:56,600 --> 00:01:59,700 |
| 1909 | Знаешь... ты мог бы пойти со мной. |
| 1910 | |
| 1911 | 28 |
| 1912 | 00:02:02,400 --> 00:02:06,152 |
| 1913 | Вообще, если ты побаиваешься, я тебя прекрасно понимаю. |
| 1914 | |
| 1915 | |
| 1916 | ——— |
| 1917 | assets/video/episode1/choices/7/run_i_distract_them.srt |
| 1918 | ——— |
| 1919 | 1 |
| 1920 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 |
| 1921 | Ты сейчас помчишься изо всех сил. Понял? |
| 1922 | |
| 1923 | 2 |
| 1924 | 00:00:02,800 --> 00:00:04,800 |
| 1925 | Встретимся в городе, обещаю! |
| 1926 | |
| 1927 | 3 |
| 1928 | 00:00:04,800 --> 00:00:06,800 |
| 1929 | Уноси ноги! ЖИВО! |
| 1930 | |
| 1931 | 4 |
| 1932 | 00:00:18,800 --> 00:00:20,800 |
| 1933 | Отвяжись! |
| 1934 | |
| 1935 | 5 |
| 1936 | 00:00:32,633 --> 00:00:34,067 |
| 1937 | Давай уберёмся с этого места. |
| 1938 | |
| 1939 | 6 |
| 1940 | 00:00:49,983 --> 00:00:51,300 |
| 1941 | Хочу кое-что тебе показать. |
| 1942 | |
| 1943 | 7 |
| 1944 | 00:00:53,186 --> 00:00:58,550 |
| 1945 | Туннель, конечно, довольно хорош, даже освещение какое-никакое, но... далеко ещё до той штуковины, которую ты хочешь мне показать? |
| 1946 | |
| 1947 | 8 |
| 1948 | 00:00:58,550 --> 00:01:02,100 |
| 1949 | Осторожней, Джесси. Ты же не хочешь заработать себе репутацию труса. |
| 1950 | |
| 1951 | 9 |
| 1952 | 00:01:02,100 --> 00:01:05,065 |
| 1953 | Я уже бывал в пещерах, Петра. |
| 1954 | |
| 1955 | 10 |
| 1956 | 00:01:05,065 --> 00:01:08,568 |
| 1957 | Ага, но видел ли ты когда-нибудь... Череп Иссушителя? |
| 1958 | |
| 1959 | 11 |
| 1960 | 00:01:08,568 --> 00:01:09,800 |
| 1961 | Ого! |
| 1962 | |
| 1963 | 12 |
| 1964 | 0:01:09,800 --> 00:01:11,438 |
| 1965 | Прямиком из Незера. |
| 1966 | |
| 1967 | 13 |
| 1968 | 00:01:12,306 --> 00:01:15,350 |
| 1969 | Ты сумасшедшая, Петра. Ты могла погибнуть. |
| 1970 | |
| 1971 | 14 |
| 1972 | 00:01:15,350 --> 00:01:19,450 |
| 1973 | Не беспокойся ты так. Я могу за себя постоять. |
| 1974 | |
| 1975 | 15 |
| 1976 | 00:01:19,450 --> 00:01:24,117 |
| 1977 | На Крайконе я должна встретится с одним парнем... он готов обменять череп на алмаз. |
| 1978 | |
| 1979 | 16 |
| 1980 | 00:01:24,117 --> 00:01:27,300 |
| 1981 | А почему он сам не отправился за черепом? |
| 1982 | |
| 1983 | 17 |
| 1984 | 00:01:27,300 --> 00:01:30,500 |
| 1985 | Он из тех, у кого на такие дела нет времени! |
| 1986 | |
| 1987 | 18 |
| 1988 | 00:01:30,500 --> 00:01:32,091 |
| 1989 | Из каких это, тех? |
| 1990 | |
| 1991 | 19 |
| 1992 | 00:01:32,092 --> 00:01:35,128 |
| 1993 | Из тех, кто ценит плоды тяжкого труда. |
| 1994 | |
| 1995 | 20 |
| 1996 | 00:01:36,000 --> 00:01:37,200 |
| 1997 | Ух-ты. |
| 1998 | |
| 1999 | 21 |
| 2000 | 00:01:37,200 --> 00:01:38,800 |
| 2001 | Ух-ты... что? |
| 2002 | |
| 2003 | 22 |
| 2004 | 00:01:38,800 --> 00:01:43,300 |
| 2005 | За один день ты проникла в незер, убила скелета-Иссушителя... |
| 2006 | |
| 2007 | 23 |
| 2008 | 00:01:43,300 --> 00:01:49,200 |
| 2009 | Я, конечно, тоже построил крутую статую, но... наверное, здорово быть на твоём месте? |
| 2010 | |
| 2011 | 24 |
| 2012 | 00:01:49,200 --> 00:01:52,300 |
| 2013 | Знаешь... ты мог бы пойти со мной. |
| 2014 | |
| 2015 | 25 |
| 2016 | 00:01:55,000 --> 00:01:58,752 |
| 2017 | Вообще, если ты побаиваешься, я тебя прекрасно понимаю. |
| 2018 | |
| 2019 | |
| 2020 | ——— |
| 2021 | assets/video/episode1/choices/26/its_your_fault.srt |
| 2022 | ——— |
| 2023 | 1 |
| 2024 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 |
| 2025 | Это из-за тебя наша подруга в беде. |
| 2026 | |
| 2027 | 2 |
| 2028 | 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 |
| 2029 | Из-за тебя мы застряли в Незере! |
| 2030 | |
| 2031 | 3 |
| 2032 | 00:00:06,000 --> 00:00:09,750 |
| 2033 | Вам надо беспокоиться о другом - есть проблемы по серьёзнее. |
| 2034 | |
| 2035 | 4 |
| 2036 | 00:00:09,750 --> 00:00:14,250 |
| 2037 | В этом туннеле есть пути для вагонеток, проложенные Орденом Камня. |
| 2038 | |
| 2039 | 5 |
| 2040 | 00:00:14,250 --> 00:00:16,500 |
| 2041 | Это ваш единственный выход. |
| 2042 | |
| 2043 | 6 |
| 2044 | 00:00:16,500 --> 00:00:20,500 |
| 2045 | Как ни горька признавать, но он, пожалуй, прав. |
| 2046 | |
| 2047 | 7 |
| 2048 | 00:00:20,500 --> 00:00:23,500 |
| 2049 | Молодец, что смирился с истиной. |
| 2050 | |
| 2051 | 8 |
| 2052 | 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 |
| 2053 | Что это было? |
| 2054 | |
| 2055 | 9 |
| 2056 | 00:00:27,000 --> 00:00:30,250 |
| 2057 | Я бы пожелал вам удачи, но в Незере удача не поможет. |
| 2058 | |
| 2059 | 10 |
| 2060 | 00:00:30,250 --> 00:00:32,500 |
| 2061 | Я вам сочувствую. |
| 2062 | |
| 2063 | 11 |
| 2064 | 00:00:45,500 --> 00:00:46,750 |
| 2065 | Убираемся отсюда! |
| 2066 | |
| 2067 | 12 |
| 2068 | 00:00:46,750 --> 00:00:47,750 |
| 2069 | БЕЖИМ! |
| 2070 | |
| 2071 | 13 |
| 2072 | 00:00:55,000 --> 00:00:57,750 |
| 2073 | Об этом, наверное, и говорил Айвор. |
| 2074 | |
| 2075 | 14 |
| 2076 | 00:01:09,000 --> 00:01:10,750 |
| 2077 | Держитесь! |
| 2078 | |
| 2079 | 15 |
| 2080 | 00:01:21,000 --> 00:01:23,125 |
| 2081 | Вау. |
| 2082 | |
| 2083 | 16 |
| 2084 | 00:01:23,125 --> 00:01:24,500 |
| 2085 | Незер. |
| 2086 | |
| 2087 | 17 |
| 2088 | 00:01:24,500 --> 00:01:27,200 |
| 2089 | Да-а... Тут СТОЛЬКО лавы. |
| 2090 | |
| 2091 | 18 |
| 2092 | 00:01:27,200 --> 00:01:28,700 |
| 2093 | И огня. |
| 2094 | |
| 2095 | 19 |
| 2096 | 00:01:28,700 --> 00:01:31,000 |
| 2097 | И других радостей, от которых можно дотла сгореть. |
| 2098 | |
| 2099 | 20 |
| 2100 | 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 |
| 2101 | О, нет. |
| 2102 | |
| 2103 | 21 |
| 2104 | 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 |
| 2105 | Ого, обрыв! Да ещё какой обрыв! |
| 2106 | |
| 2107 | 22 |
| 2108 | 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 |
| 2109 | Ты о чём, новичок? |
| 2110 | |
| 2111 | 23 |
| 2112 | 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 |
| 2113 | Какой ещё обры- |
| 2114 | |
| 2115 | 24 |
| 2116 | 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 |
| 2117 | Ё-моё! Да ты серьёзно! |
| 2118 | |
| 2119 | ——— |
| 2120 | assets/video/episode1/choices/26/petra_will_make_it.srt |
| 2121 | ——— |
| 2122 | 1 |
| 2123 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 2124 | Она справится. |
| 2125 | |
| 2126 | 2 |
| 2127 | 00:00:02,000 --> 00:00:06,500 |
| 2128 | Ты беспокоишься о своей подруге. Это похвально. |
| 2129 | |
| 2130 | 3 |
| 2131 | 00:00:06,500 --> 00:00:09,000 |
| 2132 | Вы все скоро будете мертвы. |
| 2133 | |
| 2134 | 4 |
| 2135 | 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 |
| 2136 | Мы ещё посмотрим. |
| 2137 | |
| 2138 | 5 |
| 2139 | 00:00:11,000 --> 00:00:15,500 |
| 2140 | Вы даже не осознаёте... что находитесь в опасности... прямо сейчас. |
| 2141 | |
| 2142 | 6 |
| 2143 | 00:00:15,500 --> 00:00:17,500 |
| 2144 | Как и ты. |
| 2145 | |
| 2146 | 7 |
| 2147 | 00:00:17,500 --> 00:00:22,000 |
| 2148 | В этом туннеле есть пути для вагонеток, проложенные Орденом Камня. |
| 2149 | |
| 2150 | 8 |
| 2151 | 00:00:22,000 --> 00:00:24,250 |
| 2152 | Это ваш единственный выход. |
| 2153 | |
| 2154 | 9 |
| 2155 | 00:00:24,250 --> 00:00:28,250 |
| 2156 | Как ни горька признавать, но он, пожалуй, прав. |
| 2157 | |
| 2158 | 10 |
| 2159 | 00:00:28,250 --> 00:00:31,250 |
| 2160 | Молодец, что смирился с истиной. |
| 2161 | |
| 2162 | 11 |
| 2163 | 00:00:33,750 --> 00:00:34,750 |
| 2164 | Что это было? |
| 2165 | |
| 2166 | 12 |
| 2167 | 00:00:34,750 --> 00:00:38,000 |
| 2168 | Я бы пожелал вам удачи, но в Незере удача не поможет. |
| 2169 | |
| 2170 | 13 |
| 2171 | 00:00:38,000 --> 00:00:40,250 |
| 2172 | Я вам сочувствую. |
| 2173 | |
| 2174 | 14 |
| 2175 | 00:00:53,250 --> 00:00:54,500 |
| 2176 | Убираемся отсюда! |
| 2177 | |
| 2178 | 15 |
| 2179 | 00:00:54,500 --> 00:00:55,500 |
| 2180 | БЕЖИМ! |
| 2181 | |
| 2182 | 16 |
| 2183 | 00:01:02,750 --> 00:01:05,500 |
| 2184 | Об этом, наверное, и говорил Айвор. |
| 2185 | |
| 2186 | 17 |
| 2187 | 00:01:16,750 --> 00:01:18,500 |
| 2188 | Держитесь! |
| 2189 | |
| 2190 | 18 |
| 2191 | 00:01:28,750 --> 00:01:30,875 |
| 2192 | Вау. |
| 2193 | |
| 2194 | 19 |
| 2195 | 00:01:30,875 --> 00:01:32,250 |
| 2196 | Незер. |
| 2197 | |
| 2198 | 20 |
| 2199 | 00:01:32,250 --> 00:01:34,950 |
| 2200 | Да-а... Тут СТОЛЬКО лавы. |
| 2201 | |
| 2202 | 21 |
| 2203 | 00:01:34,950 --> 00:01:36,450 |
| 2204 | И огня. |
| 2205 | |
| 2206 | 22 |
| 2207 | 00:01:36,450 --> 00:01:38,750 |
| 2208 | И других радостей, от которых можно дотла сгореть. |
| 2209 | |
| 2210 | 23 |
| 2211 | 00:01:39,750 --> 00:01:40,750 |
| 2212 | О, нет. |
| 2213 | |
| 2214 | 24 |
| 2215 | 00:01:41,750 --> 00:01:44,750 |
| 2216 | Ого, обрыв! Да ещё какой обрыв! |
| 2217 | |
| 2218 | 25 |
| 2219 | 00:01:44,750 --> 00:01:46,750 |
| 2220 | Ты о чём, новичок? |
| 2221 | |
| 2222 | 26 |
| 2223 | 00:01:46,750 --> 00:01:47,750 |
| 2224 | Какой ещё обры- |
| 2225 | |
| 2226 | 27 |
| 2227 | 00:01:47,750 --> 00:01:49,750 |
| 2228 | Ё-моё! Да ты серьёзно! |
| 2229 | |
| 2230 | |
| 2231 | ——— |
| 2232 | assets/video/episode1/choices/15/threaten_noreuben.srt |
| 2233 | ——— |
| 2234 | 1 |
| 2235 | 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 |
| 2236 | Дай. Сюда. Мою. Свинью. |
| 2237 | |
| 2238 | 2 |
| 2239 | 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 |
| 2240 | Ладно, ладно, маньяк малолетний. Бери, она твоя. |
| 2241 | |
| 2242 | 3 |
| 2243 | 00:00:12,000 --> 00:00:13,500 |
| 2244 | Пошли, Рубен. |
| 2245 | |
| 2246 | 4 |
| 2247 | 00:00:15,500 --> 00:00:19,500 |
| 2248 | Прости, Рубен. Мне не стоило тебя отпускать в лес. |
| 2249 | |
| 2250 | 5 |
| 2251 | 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 |
| 2252 | Помнишь, что мне нужно было провернуть вместе с Петрой? |
| 2253 | |
| 2254 | 6 |
| 2255 | 00:00:30,000 --> 00:00:32,800 |
| 2256 | Короче говоря, мы встретились с этим типом. |
| 2257 | |
| 2258 | 7 |
| 2259 | 00:00:32,800 --> 00:00:36,300 |
| 2260 | Он нас с Петрой обманул, вот мы его и ищём. Ты в деле? |
| 2261 | |
| 2262 | 8 |
| 2263 | 00:00:36,300 --> 00:00:38,000 |
| 2264 | О, конечно. Я с вами. |
| 2265 | |
| 2266 | 9 |
| 2267 | 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 |
| 2268 | Кто-нибудь его видел? |
| 2269 | |
| 2270 | 10 |
| 2271 | 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 |
| 2272 | Я думал, что заметил его, но обознался. |
| 2273 | |
| 2274 | 11 |
| 2275 | 00:00:42,000 --> 00:00:43,800 |
| 2276 | Погодите! Вон он! |
| 2277 | |
| 2278 | 12 |
| 2279 | 00:00:43,800 --> 00:00:45,300 |
| 2280 | Похоже, что он идёт в зал. |
| 2281 | |
| 2282 | 13 |
| 2283 | 00:00:45,300 --> 00:00:48,000 |
| 2284 | Нам нужно как-то обойти этого привратника, чтобы попасть туда. |
| 2285 | |
| 2286 | 14 |
| 2287 | 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 |
| 2288 | Погнали! |
| 2289 | |
| 2290 | 15 |
| 2291 | 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 |
| 2292 | Ага, привет! |
| 2293 | |
| 2294 | 16 |
| 2295 | 00:00:52,000 --> 00:00:54,700 |
| 2296 | Как мы можем попасть внутрь? |
| 2297 | |
| 2298 | 17 |
| 2299 | 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 |
| 2300 | Э-э-э... билеты... хе-хе-хе... |
| 2301 | |
| 2302 | 18 |
| 2303 | 00:01:00,000 --> 00:01:03,500 |
| 2304 | Понимаю, звучит безумно, но у нас важное задание. |
| 2305 | |
| 2306 | 19 |
| 2307 | 00:01:03,500 --> 00:01:08,200 |
| 2308 | Надеюсь, ваше задание не помешало вам приобрести билеты. Иначе... |
| 2309 | |
| 2310 | 20 |
| 2311 | 00:01:08,200 --> 00:01:10,500 |
| 2312 | Куууурицаааа!! |
| 2313 | |
| 2314 | 21 |
| 2315 | 00:01:10,500 --> 00:01:12,500 |
| 2316 | Курица!.. Курица!.. Курица! |
| 2317 | |
| 2318 | 22 |
| 2319 | 00:01:12,500 --> 00:01:17,500 |
| 2320 | Пронесло. Ты в полном порядке. Ты крут. |
| 2321 | |
| 2322 | 23 |
| 2323 | 00:01:17,500 --> 00:01:19,300 |
| 2324 | Надо что-то делать. |
| 2325 | |
| 2326 | 24 |
| 2327 | 00:01:19,300 --> 00:01:22,000 |
| 2328 | Например? Билеты на это шоу давным-давно распроданы! |
| 2329 | |
| 2330 | 25 |
| 2331 | 00:01:22,000 --> 00:01:24,500 |
| 2332 | Нужно отвлечь внимание. |
| 2333 | |
| 2334 | 26 |
| 2335 | 00:01:24,500 --> 00:01:28,500 |
| 2336 | Если тут будет бегать множество кур — чем не отвлекающий манёвр? |
| 2337 | |
| 2338 | 27 |
| 2339 | 00:01:28,500 --> 00:01:30,500 |
| 2340 | Кыш! Кыш! Вон отсюда! |
| 2341 | |
| 2342 | 28 |
| 2343 | 00:01:30,500 --> 00:01:32,500 |
| 2344 | Этот привратник боится кур... |
| 2345 | |
| 2346 | 29 |
| 2347 | 00:01:32,500 --> 00:01:39,000 |
| 2348 | Может, у нас получится сломать куро-разделочную машину этого парня? Тогда мы надолго его отвлечём. |
| 2349 | |
| 2350 | 30 |
| 2351 | 00:01:39,000 --> 00:01:41,500 |
| 2352 | Но придётся сломать окно. |
| 2353 | |
| 2354 | 31 |
| 2355 | 00:01:41,500 --> 00:01:43,000 |
| 2356 | Как ты до него доберёшься? |
| 2357 | |
| 2358 | 32 |
| 2359 | 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 |
| 2360 | Давайте поищем, должно же подвернуться что-нибудь подходящее. |
| 2361 | |
| 2362 | |
| 2363 | ——— |
| 2364 | assets/video/episode1/choices/15/offer_sword_reuben.srt |
| 2365 | ——— |
| 2366 | 1 |
| 2367 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 |
| 2368 | Могу дать взамен только меч. |
| 2369 | |
| 2370 | 2 |
| 2371 | 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 |
| 2372 | О, очень мило. |
| 2373 | |
| 2374 | 3 |
| 2375 | 00:00:07,000 --> 00:00:10,500 |
| 2376 | С ним я буду забивать свиней в два раза быстрее. |
| 2377 | |
| 2378 | 4 |
| 2379 | 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 |
| 2380 | Приятно иметь с тобой дело. |
| 2381 | |
| 2382 | 5 |
| 2383 | 00:00:15,000 --> 00:00:16,500 |
| 2384 | Пошли, Рубен. |
| 2385 | |
| 2386 | 6 |
| 2387 | 00:00:18,500 --> 00:00:23,000 |
| 2388 | Прости, Рубен. Мне не стоило тебя отпускать в лес. |
| 2389 | |
| 2390 | 7 |
| 2391 | 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 |
| 2392 | Помнишь, что мне нужно было провернуть вместе с Петрой? |
| 2393 | |
| 2394 | 8 |
| 2395 | 00:00:35,000 --> 00:00:37,800 |
| 2396 | Короче говоря, мы встретились с этим типом. |
| 2397 | |
| 2398 | 9 |
| 2399 | 00:00:37,800 --> 00:00:41,300 |
| 2400 | Он нас с Петрой обманул, вот мы его и ищём. Ты в деле? |
| 2401 | |
| 2402 | 10 |
| 2403 | 00:00:41,300 --> 00:00:43,000 |
| 2404 | О, конечно. Я с вами. |
| 2405 | |
| 2406 | 11 |
| 2407 | 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 |
| 2408 | Кто-нибудь его видел? |
| 2409 | |
| 2410 | 12 |
| 2411 | 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 |
| 2412 | Я думал, что заметил его, но обознался. |
| 2413 | |
| 2414 | 13 |
| 2415 | 00:00:47,000 --> 00:00:48,800 |
| 2416 | Погодите! Вон он! |
| 2417 | |
| 2418 | 14 |
| 2419 | 00:00:48,800 --> 00:00:50,300 |
| 2420 | Похоже, что он идёт в зал |
| 2421 | |
| 2422 | 15 |
| 2423 | 00:00:50,300 --> 00:00:53,000 |
| 2424 | Нам нужно как-то обойти этого привратника, чтобы попасть туда |
| 2425 | |
| 2426 | 16 |
| 2427 | 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 |
| 2428 | Погнали! |
| 2429 | |
| 2430 | 17 |
| 2431 | 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 |
| 2432 | Ага, привет! |
| 2433 | |
| 2434 | 18 |
| 2435 | 00:00:57,000 --> 00:00:59,700 |
| 2436 | Как мы можем попасть внутрь? |
| 2437 | |
| 2438 | 19 |
| 2439 | 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 |
| 2440 | Э-э-э...билеты...хе-хе-хе... |
| 2441 | |
| 2442 | 20 |
| 2443 | 00:01:05,000 --> 00:01:08,500 |
| 2444 | Понимаю, звучит безумно, но у нас важное задание. |
| 2445 | |
| 2446 | 21 |
| 2447 | 00:01:08,500 --> 00:01:13,200 |
| 2448 | Надеюсь, ваше задание не помешало вам приобрести билеты. Иначе... |
| 2449 | |
| 2450 | 22 |
| 2451 | 00:01:13,200 --> 00:01:15,500 |
| 2452 | Куууурицаааа!! |
| 2453 | |
| 2454 | 23 |
| 2455 | 00:01:15,500 --> 00:01:17,500 |
| 2456 | Курица!.. Курица!.. Курица! |
| 2457 | |
| 2458 | 24 |
| 2459 | 00:01:17,500 --> 00:01:22,500 |
| 2460 | Пронесло. Ты в полном порядке. Ты крут. |
| 2461 | |
| 2462 | 25 |
| 2463 | 00:01:22,500 --> 00:01:24,300 |
| 2464 | Надо что-то делать. |
| 2465 | |
| 2466 | 26 |
| 2467 | 00:01:24,300 --> 00:01:27,000 |
| 2468 | Например? Билеты на это шоу давным-давно распроданы! |
| 2469 | |
| 2470 | 27 |
| 2471 | 00:01:27,000 --> 00:01:29,500 |
| 2472 | Нужно отвлечь внимание. |
| 2473 | |
| 2474 | 28 |
| 2475 | 00:01:29,500 --> 00:01:33,500 |
| 2476 | Если тут будет бегать множество кур - чем не отвлекающий манёвр? |
| 2477 | |
| 2478 | 29 |
| 2479 | 00:01:33,500 --> 00:01:35,500 |
| 2480 | Кыш! Кыш! Вон отсюда! |
| 2481 | |
| 2482 | 30 |
| 2483 | 00:01:35,500 --> 00:01:37,500 |
| 2484 | Этот привратник боится кур... |
| 2485 | |
| 2486 | 31 |
| 2487 | 00:01:37,500 --> 00:01:44,000 |
| 2488 | Может, у нас получится сломать куро-разделочную машину этого парня? Тогда мы надолго его отвлечём. |
| 2489 | |
| 2490 | 32 |
| 2491 | 00:01:44,000 --> 00:01:46,500 |
| 2492 | Но придётся сломать окно. |
| 2493 | |
| 2494 | 33 |
| 2495 | 00:01:46,500 --> 00:01:48,000 |
| 2496 | Как ты до него доберёшься? |
| 2497 | |
| 2498 | 34 |
| 2499 | 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 |
| 2500 | Давайте поищем, должно же подвернуться что-нибудь подходящее. |
| 2501 | |
| 2502 | |
| 2503 | |
| 2504 | ——— |
| 2505 | assets/video/episode1/choices/15/offer_sword_noreuben.srt |
| 2506 | ——— |
| 2507 | 1 |
| 2508 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 |
| 2509 | Могу дать взамен только меч. |
| 2510 | |
| 2511 | 2 |
| 2512 | 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 |
| 2513 | О, очень мило. |
| 2514 | |
| 2515 | 3 |
| 2516 | 00:00:07,000 --> 00:00:10,500 |
| 2517 | С ним я буду забивать свиней в два раза быстрее. |
| 2518 | |
| 2519 | 4 |
| 2520 | 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 |
| 2521 | Приятно иметь с тобой дело. |
| 2522 | |
| 2523 | 5 |
| 2524 | 00:00:15,000 --> 00:00:16,500 |
| 2525 | Пошли, Рубен. |
| 2526 | |
| 2527 | 6 |
| 2528 | 00:00:18,500 --> 00:00:22,500 |
| 2529 | Прости, Рубен. Мне не стоило тебя отпускать в лес. |
| 2530 | |
| 2531 | 7 |
| 2532 | 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 |
| 2533 | Помнишь, что мне нужно было провернуть вместе с Петрой? |
| 2534 | |
| 2535 | 8 |
| 2536 | 00:00:33,000 --> 00:00:35,800 |
| 2537 | Короче говоря, мы встретились с этим типом. |
| 2538 | |
| 2539 | 9 |
| 2540 | 00:00:35,800 --> 00:00:39,300 |
| 2541 | Он нас с Петрой обманул, вот мы его и ищём. Ты в деле? |
| 2542 | |
| 2543 | 10 |
| 2544 | 00:00:39,300 --> 00:00:41,000 |
| 2545 | О, конечно. Я с вами. |
| 2546 | |
| 2547 | 11 |
| 2548 | 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 |
| 2549 | Кто-нибудь его видел? |
| 2550 | |
| 2551 | 12 |
| 2552 | 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 |
| 2553 | Я думал, что заметил его, но обознался. |
| 2554 | |
| 2555 | 13 |
| 2556 | 00:00:45,000 --> 00:00:46,800 |
| 2557 | Погодите! Вон он! |
| 2558 | |
| 2559 | 14 |
| 2560 | 00:00:46,800 --> 00:00:48,300 |
| 2561 | Похоже, что он идёт в зал |
| 2562 | |
| 2563 | 15 |
| 2564 | 00:00:48,300 --> 00:00:51,000 |
| 2565 | Нам нужно как-то обойти этого привратника, чтобы попасть туда |
| 2566 | |
| 2567 | 16 |
| 2568 | 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 |
| 2569 | Погнали! |
| 2570 | |
| 2571 | 17 |
| 2572 | 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 |
| 2573 | Ага, привет! |
| 2574 | |
| 2575 | 18 |
| 2576 | 00:00:55,000 --> 00:00:57,700 |
| 2577 | Как мы можем попасть внутрь? |
| 2578 | |
| 2579 | 19 |
| 2580 | 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 |
| 2581 | Э-э-э...билеты...хе-хе-хе... |
| 2582 | |
| 2583 | 20 |
| 2584 | 00:01:03,000 --> 00:01:06,500 |
| 2585 | Понимаю, звучит безумно, но у нас важное задание. |
| 2586 | |
| 2587 | 21 |
| 2588 | 00:01:06,500 --> 00:01:11,200 |
| 2589 | Надеюсь, ваше задание не помешало вам приобрести билеты. Иначе... |
| 2590 | |
| 2591 | 22 |
| 2592 | 00:01:11,200 --> 00:01:13,500 |
| 2593 | Куууурицаааа!! |
| 2594 | |
| 2595 | 23 |
| 2596 | 00:01:13,500 --> 00:01:15,500 |
| 2597 | Курица!.. Курица!.. Курица! |
| 2598 | |
| 2599 | 24 |
| 2600 | 00:01:15,500 --> 00:01:20,500 |
| 2601 | Пронесло. Ты в полном порядке. Ты крут. |
| 2602 | |
| 2603 | 25 |
| 2604 | 00:01:20,500 --> 00:01:22,300 |
| 2605 | Надо что-то делать. |
| 2606 | |
| 2607 | 26 |
| 2608 | 00:01:22,300 --> 00:01:25,000 |
| 2609 | Например? Билеты на это шоу давным-давно распроданы! |
| 2610 | |
| 2611 | 27 |
| 2612 | 00:01:25,000 --> 00:01:27,500 |
| 2613 | Нужно отвлечь внимание. |
| 2614 | |
| 2615 | 28 |
| 2616 | 00:01:27,500 --> 00:01:31,500 |
| 2617 | Если тут будет бегать множество кур - чем не отвлекающий манёвр? |
| 2618 | |
| 2619 | 29 |
| 2620 | 00:01:31,500 --> 00:01:33,500 |
| 2621 | Кыш! Кыш! Вон отсюда! |
| 2622 | |
| 2623 | 30 |
| 2624 | 00:01:33,500 --> 00:01:35,500 |
| 2625 | Этот привратник боится кур... |
| 2626 | |
| 2627 | 31 |
| 2628 | 00:01:35,500 --> 00:01:42,000 |
| 2629 | Может, у нас получится сломать куро-разделочную машину этого парня? Тогда мы надолго его отвлечём. |
| 2630 | |
| 2631 | 32 |
| 2632 | 00:01:42,000 --> 00:01:44,500 |
| 2633 | Но придётся сломать окно. |
| 2634 | |
| 2635 | 33 |
| 2636 | 00:01:44,500 --> 00:01:46,000 |
| 2637 | Как ты до него доберёшься? |
| 2638 | |
| 2639 | 34 |
| 2640 | 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 |
| 2641 | Давайте поищем, должно же подвернуться что-нибудь подходящее. |
| 2642 | |
| 2643 | |
| 2644 | ——— |
| 2645 | assets/video/episode1/choices/15/threaten_reuben.srt |
| 2646 | ——— |
| 2647 | 1 |
| 2648 | 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 |
| 2649 | Дай. Сюда. Мою. Свинью. |
| 2650 | |
| 2651 | 2 |
| 2652 | 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 |
| 2653 | Ладно, ладно, маньяк малолетний. Бери, она твоя. |
| 2654 | |
| 2655 | 3 |
| 2656 | 00:00:12,000 --> 00:00:13,500 |
| 2657 | Пошли, Рубен. |
| 2658 | |
| 2659 | 4 |
| 2660 | 00:00:15,500 --> 00:00:21,000 |
| 2661 | Прости, Рубен. Я везде искал этого жутковатого парня и не заметил... |
| 2662 | |
| 2663 | 5 |
| 2664 | 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 |
| 2665 | Помнишь, что мне нужно было провернуть вместе с Петрой? |
| 2666 | |
| 2667 | 6 |
| 2668 | 00:00:32,000 --> 00:00:34,800 |
| 2669 | Короче говоря, мы встретились с этим типом. |
| 2670 | |
| 2671 | 7 |
| 2672 | 00:00:34,800 --> 00:00:38,300 |
| 2673 | Он нас с Петрой обманул, вот мы его и ищём. Ты в деле? |
| 2674 | |
| 2675 | 8 |
| 2676 | 00:00:38,300 --> 00:00:40,000 |
| 2677 | О, конечно. Я с вами. |
| 2678 | |
| 2679 | 9 |
| 2680 | 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 |
| 2681 | Кто-нибудь его видел? |
| 2682 | |
| 2683 | 10 |
| 2684 | 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 |
| 2685 | Я думал, что заметил его, но обознался. |
| 2686 | |
| 2687 | 11 |
| 2688 | 00:00:44,000 --> 00:00:45,800 |
| 2689 | Погодите! Вон он! |
| 2690 | |
| 2691 | 12 |
| 2692 | 00:00:45,800 --> 00:00:47,300 |
| 2693 | Похоже, что он идёт в зал. |
| 2694 | |
| 2695 | 13 |
| 2696 | 00:00:47,300 --> 00:00:50,000 |
| 2697 | Нам нужно как-то обойти этого привратника, чтобы попасть туда. |
| 2698 | |
| 2699 | 14 |
| 2700 | 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 |
| 2701 | Погнали! |
| 2702 | |
| 2703 | 15 |
| 2704 | 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 |
| 2705 | Ага, привет! |
| 2706 | |
| 2707 | 16 |
| 2708 | 00:00:54,000 --> 00:00:56,700 |
| 2709 | Как мы можем попасть внутрь? |
| 2710 | |
| 2711 | 17 |
| 2712 | 00:00:58,000 --> 00:01:02,000 |
| 2713 | Э-э-э... билеты... хе-хе-хе... |
| 2714 | |
| 2715 | 18 |
| 2716 | 00:01:02,000 --> 00:01:05,500 |
| 2717 | Понимаю, звучит безумно, но у нас важное задание. |
| 2718 | |
| 2719 | 19 |
| 2720 | 00:01:05,500 --> 00:01:10,200 |
| 2721 | Надеюсь, ваше задание не помешало вам приобрести билеты. Иначе... |
| 2722 | |
| 2723 | 20 |
| 2724 | 00:01:10,200 --> 00:01:12,500 |
| 2725 | Куууурицаааа!! |
| 2726 | |
| 2727 | 21 |
| 2728 | 00:01:12,500 --> 00:01:14,500 |
| 2729 | Курица!.. Курица!.. Курица! |
| 2730 | |
| 2731 | 22 |
| 2732 | 00:01:14,500 --> 00:01:19,500 |
| 2733 | Пронесло. Ты в полном порядке. Ты крут. |
| 2734 | |
| 2735 | 23 |
| 2736 | 00:01:19,500 --> 00:01:21,300 |
| 2737 | Надо что-то делать. |
| 2738 | |
| 2739 | 24 |
| 2740 | 00:01:21,300 --> 00:01:24,000 |
| 2741 | Например? Билеты на это шоу давным-давно распроданы! |
| 2742 | |
| 2743 | 25 |
| 2744 | 00:01:24,000 --> 00:01:26,500 |
| 2745 | Нужно отвлечь внимание. |
| 2746 | |
| 2747 | 26 |
| 2748 | 00:01:26,500 --> 00:01:30,500 |
| 2749 | Если тут будет бегать множество кур — чем не отвлекающий манёвр? |
| 2750 | |
| 2751 | 27 |
| 2752 | 00:01:30,500 --> 00:01:32,500 |
| 2753 | Кыш! Кыш! Вон отсюда! |
| 2754 | |
| 2755 | 28 |
| 2756 | 00:01:32,500 --> 00:01:34,500 |
| 2757 | Этот привратник боится кур... |
| 2758 | |
| 2759 | 29 |
| 2760 | 00:01:34,500 --> 00:01:41,000 |
| 2761 | Может, у нас получится сломать куро-разделочную машину этого парня? Тогда мы надолго его отвлечём. |
| 2762 | |
| 2763 | 30 |
| 2764 | 00:01:41,000 --> 00:01:43,500 |
| 2765 | Но придётся сломать окно. |
| 2766 | |
| 2767 | 31 |
| 2768 | 00:01:43,500 --> 00:01:45,000 |
| 2769 | Как ты до него доберёшься? |
| 2770 | |
| 2771 | 32 |
| 2772 | 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 |
| 2773 | Давайте поищем, должно же подвернуться что-нибудь подходящее. |
| 2774 | |
| 2775 | |
| 2776 | ——— |
| 2777 | assets/video/episode1/choices/8/whats_in_it_for_me_reuben.srt |
| 2778 | ——— |
| 2779 | 1 |
| 2780 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,150 |
| 2781 | А что мне с этого будет? |
| 2782 | |
| 2783 | 2 |
| 2784 | 00:00:02,150 --> 00:00:04,303 |
| 2785 | Уважение, восхищение... |
| 2786 | 3 |
| 2787 | 00:00:04,304 --> 00:00:07,500 |
| 2788 | И в нос не получишь за такие слова |
| 2789 | |
| 2790 | 4 |
| 2791 | 00:00:09,600 --> 00:00:13,050 |
| 2792 | Зачем тебе тут верстак? |
| 2793 | |
| 2794 | 5 |
| 2795 | 00:00:13,050 --> 00:00:15,200 |
| 2796 | Иногда им пользуюсь. |
| 2797 | |
| 2798 | 6 |
| 2799 | 00:00:15,600 --> 00:00:18,086 |
| 2800 | Так, раз уж твой деревянный меч сломался... |
| 2801 | |
| 2802 | 7 |
| 2803 | 00:00:18,086 --> 00:00:19,354 |
| 2804 | Ты мне подаришь новый? |
| 2805 | |
| 2806 | 8 |
| 2807 | 00:00:19,355 --> 00:00:21,600 |
| 2808 | Лучше. Ты сам его сделаешь. |
| 2809 | |
| 2810 | 9 |
| 2811 | 00:00:21,600 --> 00:00:26,000 |
| 2812 | Палка и два камня - вот тебе и меч. |
| 2813 | |
| 2814 | 10 |
| 2815 | 00:00:27,030 --> 00:00:28,800 |
| 2816 | Бери всё необходимое. |
| 2817 | |
| 2818 | 11 |
| 2819 | 00:00:28,800 --> 00:00:31,150 |
| 2820 | Ага, ладно. Спасибо. |
| 2821 | |
| 2822 | 12 |
| 2823 | 00:00:31,150 --> 00:00:33,134 |
| 2824 | Эй, это всё твоё? |
| 2825 | |
| 2826 | 13 |
| 2827 | 00:00:33,135 --> 00:00:36,800 |
| 2828 | Нет, мы просто обворовываем кого-то, кто проявляет здесь глупость, оставляя здесь свои вещи. |
| 2829 | |
| 2830 | 14 |
| 2831 | 00:00:36,800 --> 00:00:38,350 |
| 2832 | Естественно, это моё. |
| 2833 | |
| 2834 | 15 |
| 2835 | 00:00:38,350 --> 00:00:39,900 |
| 2836 | Я просто уточнил. |
| 2837 | |
| 2838 | 16 |
| 2839 | 00:00:39,900 --> 00:00:42,350 |
| 2840 | Ага, вот. То что нужно. |
| 2841 | |
| 2842 | 17 |
| 2843 | 00:00:42,350 --> 00:00:43,446 |
| 2844 | Джекпот. |
| 2845 | |
| 2846 | |
| 2847 | ——— |
| 2848 | assets/video/episode1/choices/8/im_all_in_reuben.srt |
| 2849 | ——— |
| 2850 | 1 |
| 2851 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,600 |
| 2852 | Ты хочешь, чтобы Я? Чтобы я пошёл с ТОБОЙ? |
| 2853 | |
| 2854 | 2 |
| 2855 | 00:00:03,600 --> 00:00:06,250 |
| 2856 | Считай это актом благотворительности с моей стороны. |
| 2857 | |
| 2858 | 3 |
| 2859 | 00:00:06,250 --> 00:00:10,700 |
| 2860 | Буду считать это всем, чем только пожелаешь, - если и в самом деле пойду с тобой. |
| 2861 | |
| 2862 | 4 |
| 2863 | 00:00:11,800 --> 00:00:15,250 |
| 2864 | Зачем тебе тут верстак? |
| 2865 | |
| 2866 | 5 |
| 2867 | 00:00:15,250 --> 00:00:17,400 |
| 2868 | Иногда им пользуюсь. |
| 2869 | |
| 2870 | 6 |
| 2871 | 00:00:17,800 --> 00:00:20,286 |
| 2872 | Так, раз уж твой деревянный меч сломался... |
| 2873 | |
| 2874 | 7 |
| 2875 | 00:00:20,286 --> 00:00:21,554 |
| 2876 | Ты мне подаришь новый? |
| 2877 | |
| 2878 | 8 |
| 2879 | 00:00:21,555 --> 00:00:23,800 |
| 2880 | Лучше. Ты сам его сделаешь. |
| 2881 | |
| 2882 | 9 |
| 2883 | 00:00:23,800 --> 00:00:28,200 |
| 2884 | Палка и два камня - вот тебе и меч. |
| 2885 | |
| 2886 | 10 |
| 2887 | 00:00:29,230 --> 00:00:31,000 |
| 2888 | Бери всё необходимое. |
| 2889 | |
| 2890 | 11 |
| 2891 | 00:00:31,000 --> 00:00:33,150 |
| 2892 | Ага, ладно. Спасибо. |
| 2893 | |
| 2894 | 12 |
| 2895 | 00:00:33,150 --> 00:00:35,334 |
| 2896 | Эй, это всё твоё? |
| 2897 | |
| 2898 | 13 |
| 2899 | 00:00:35,335 --> 00:00:39,000 |
| 2900 | Нет, мы просто обворовываем кого-то, кто проявляет здесь глупость, оставляя здесь свои вещи. |
| 2901 | |
| 2902 | 14 |
| 2903 | 00:00:39,000 --> 00:00:40,550 |
| 2904 | Естественно, это моё. |
| 2905 | |
| 2906 | 15 |
| 2907 | 00:00:40,550 --> 00:00:42,100 |
| 2908 | Я просто уточнил. |
| 2909 | |
| 2910 | 16 |
| 2911 | 00:00:42,100 --> 00:00:44,550 |
| 2912 | Ага, вот. То что нужно. |
| 2913 | |
| 2914 | 17 |
| 2915 | 00:00:44,550 --> 00:00:45,646 |
| 2916 | Джекпот. |
| 2917 | |
| 2918 | |
| 2919 | ——— |
| 2920 | assets/video/episode1/choices/8/whats_in_it_for_me.srt |
| 2921 | ——— |
| 2922 | 1 |
| 2923 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 2924 | What's in it for me? |
| 2925 | |
| 2926 | 2 |
| 2927 | 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 |
| 2928 | Respect. Admiration. |
| 2929 | |
| 2930 | 3 |
| 2931 | 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 |
| 2932 | Not getting punched in the face for saying that just now. |
| 2933 | |
| 2934 | 4 |
| 2935 | 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 |
| 2936 | You just keep a crafting table down here? |
| 2937 | |
| 2938 | 5 |
| 2939 | 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 |
| 2940 | Comes in handy. |
| 2941 | |
| 2942 | 6 |
| 2943 | 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 |
| 2944 | Since that wooden sword of yours got busted... |
| 2945 | |
| 2946 | 7 |
| 2947 | 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 |
| 2948 | You're giving me a new one? |
| 2949 | |
| 2950 | 8 |
| 2951 | 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 |
| 2952 | Even better, you can make your own. |
| 2953 | |
| 2954 | 9 |
| 2955 | 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 |
| 2956 | One stick plus two stones equals one sword. |
| 2957 | |
| 2958 | 10 |
| 2959 | 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 |
| 2960 | Just grab what you need. |
| 2961 | |
| 2962 | 11 |
| 2963 | 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 |
| 2964 | Oh, okay. Thanks. |
| 2965 | |
| 2966 | 12 |
| 2967 | 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 |
| 2968 | Hey, is all this stuff yours? |
| 2969 | |
| 2970 | 13 |
| 2971 | 00:00:32,000 --> 00:00:35,055 |
| 2972 | No. We're just stealing from whoever was dumb enough to |
| 2973 | |
| 2974 | 14 |
| 2975 | 00:00:35,055 --> 00:00:36,000 |
| 2976 | leave this here. |
| 2977 | |
| 2978 | 15 |
| 2979 | 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 |
| 2980 | Of course it's mine. |
| 2981 | |
| 2982 | 16 |
| 2983 | 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 |
| 2984 | Just making sure. |
| 2985 | |
| 2986 | 17 |
| 2987 | 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 |
| 2988 | Oh, here we go. |
| 2989 | |
| 2990 | 18 |
| 2991 | 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 |
| 2992 | Jackpot. |
| 2993 | |
| 2994 | 19 |
| 2995 | 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 |
| 2996 | Thanks for watching. |
| 2997 | |
| 2998 | |
| 2999 | ——— |
| 3000 | assets/video/episode1/choices/8/im_all_in.srt |
| 3001 | ——— |
| 3002 | 1 |
| 3003 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,600 |
| 3004 | Ты хочешь, чтобы Я? Чтобы я пошёл с ТОБОЙ? |
| 3005 | |
| 3006 | 2 |
| 3007 | 00:00:03,600 --> 00:00:06,250 |
| 3008 | Считай это актом благотворительности с моей стороны. |
| 3009 | |
| 3010 | 3 |
| 3011 | 00:00:06,250 --> 00:00:10,700 |
| 3012 | Буду считать это всем, чем только пожелаешь, - если и в самом деле пойду с тобой. |
| 3013 | |
| 3014 | 4 |
| 3015 | 00:00:11,800 --> 00:00:15,250 |
| 3016 | Зачем тебе тут верстак? |
| 3017 | |
| 3018 | 5 |
| 3019 | 00:00:15,250 --> 00:00:17,400 |
| 3020 | Иногда им пользуюсь. |
| 3021 | |
| 3022 | 6 |
| 3023 | 00:00:17,800 --> 00:00:20,286 |
| 3024 | Так, раз уж твой деревянный меч сломался... |
| 3025 | |
| 3026 | 7 |
| 3027 | 00:00:20,286 --> 00:00:21,554 |
| 3028 | Ты мне подаришь новый? |
| 3029 | |
| 3030 | 8 |
| 3031 | 00:00:21,555 --> 00:00:23,800 |
| 3032 | Лучше. Ты сам его сделаешь. |
| 3033 | |
| 3034 | 9 |
| 3035 | 00:00:23,800 --> 00:00:28,200 |
| 3036 | Палка и два камня - вот тебе и меч. |
| 3037 | |
| 3038 | 10 |
| 3039 | 00:00:29,230 --> 00:00:31,000 |
| 3040 | Бери всё необходимое. |
| 3041 | |
| 3042 | 11 |
| 3043 | 00:00:31,000 --> 00:00:33,150 |
| 3044 | Ага, ладно. Спасибо. |
| 3045 | |
| 3046 | 12 |
| 3047 | 00:00:33,150 --> 00:00:35,334 |
| 3048 | Эй, это всё твоё? |
| 3049 | |
| 3050 | 13 |
| 3051 | 00:00:35,335 --> 00:00:39,000 |
| 3052 | Нет, мы просто обворовываем кого-то, кто проявляет здесь глупость, оставляя здесь свои вещи. |
| 3053 | |
| 3054 | 14 |
| 3055 | 00:00:39,000 --> 00:00:40,550 |
| 3056 | Естественно, это моё. |
| 3057 | |
| 3058 | 15 |
| 3059 | 00:00:40,550 --> 00:00:42,100 |
| 3060 | Я просто уточнил. |
| 3061 | |
| 3062 | 16 |
| 3063 | 00:00:42,100 --> 00:00:44,550 |
| 3064 | Ага, вот. То что нужно. |
| 3065 | |
| 3066 | 17 |
| 3067 | 00:00:44,550 --> 00:00:45,646 |
| 3068 | Джекпот. |
| 3069 | |
| 3070 | |
| 3071 | ——— |
| 3072 | assets/video/episode1/choices/12/im_cool_if_he_is.srt |
| 3073 | ——— |
| 3074 | 1 |
| 3075 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,870 |
| 3076 | Я не обижаюсь. Надеюсь, он тоже. |
| 3077 | |
| 3078 | 2 |
| 3079 | 00:00:02,870 --> 00:00:05,138 |
| 3080 | Решено. Никто ни на кого не в обиде. |
| 3081 | |
| 3082 | 3 |
| 3083 | 00:00:05,138 --> 00:00:7,807 |
| 3084 | Продолжаем, тогда. |
| 3085 | |
| 3086 | 4 |
| 3087 | 00:00:13,313 --> 00:00:15,715 |
| 3088 | Я заберу алмаз? |
| 3089 | |
| 3090 | 5 |
| 3091 | 00:00:16,016 --> 00:00:18,384 |
| 3092 | Да, ты его заслужила |
| 3093 | |
| 3094 | 6 |
| 3095 | 00:00:26,326 --> 00:00:28,628 |
| 3096 | Эм, это не алмаз… |
| 3097 | |
| 3098 | 7 |
| 3099 | 00:00:28,628 --> 00:00:31,064 |
| 3100 | Нет, это лазурит! |
| 3101 | |
| 3102 | 8 |
| 3103 | 00:00:31,064 --> 00:00:33,216 |
| 3104 | Я знал, что ему нельзя доверять! |
| 3105 | |
| 3106 | 9 |
| 3107 | 00:00:33,216 --> 00:00:34,967 |
| 3108 | Нужно найти его! |
| 3109 | |
| 3110 | 10 |
| 3111 | 00:00:36,637 --> 00:00:39,839 |
| 3112 | Я либо получу свой алмаз, либо верну себе череп… |
| 3113 | |
| 3114 | 11 |
| 3115 | 00:00:39,839 --> 00:00:42,342 |
| 3116 | Либо заставишь его заплатить, да, да? |
| 3117 | |
| 3118 | 12 |
| 3119 | 00:00:42,342 --> 00:00:43,426 |
| 3120 | Быстрее. |
| 3121 | |
| 3122 | 13 |
| 3123 | 00:00:44,962 --> 00:00:46,712 |
| 3124 | Ты его видишь? |
| 3125 | |
| 3126 | 14 |
| 3127 | 00:00:49,833 --> 00:00:51,267 |
| 3128 | Он скрылся. |
| 3129 | |
| 3130 | 15 |
| 3131 | 00:00:51,267 --> 00:00:54,520 |
| 3132 | Значит, придётся его разыскать. Пошёл! |
| 3133 | |
| 3134 | 16 |
| 3135 | 00:01:21,848 --> 00:01:22,866 |
| 3136 | Чё как? |
| 3137 | |
| 3138 | 17 |
| 3139 | 00:01:22,866 --> 00:01:23,400 |
| 3140 | Чё как? |
| 3141 | |
| 3142 | 18 |
| 3143 | 00:01:23,400 --> 00:01:23,776 |
| 3144 | Ничё, ты чё? |
| 3145 | |
| 3146 | 19 |
| 3147 | 00:01:23,776 --> 00:01:27,003 |
| 3148 | Ничё, ТЫ чё? |
| 3149 | |
| 3150 | 20 |
| 3151 | 00:01:27,003 --> 00:01:29,055 |
| 3152 | Говорю же - ничего. |
| 3153 | |
| 3154 | 21 |
| 3155 | 00:01:29,055 --> 00:01:32,926 |
| 3156 | Эй, эм, поздравляю с победой. |
| 3157 | |
| 3158 | 22 |
| 3159 | 00:01:32,926 --> 00:01:38,698 |
| 3160 | В смысле, я всё равно считаю, что наш маяк потрясающий, но… вы, ребята тоже не плохи. |
| 3161 | |
| 3162 | ——— |
| 3163 | assets/video/episode1/choices/12/im_jesse_noreuben.srt |
| 3164 | ——— |
| 3165 | 1 |
| 3166 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,400 |
| 3167 | Имя - Джесси. А тебе-то что за дело? |
| 3168 | |
| 3169 | 2 |
| 3170 | 00:00:03,400 --> 00:00:07,000 |
| 3171 | Мне надо встретиться с Петрой, а не с тобой, кем ты ни был! |
| 3172 | |
| 3173 | 3 |
| 3174 | 00:00:07,000 --> 00:00:10,400 |
| 3175 | Не вижу ни малейшей причины оставаться здесь. Может, назовёшь хоть одну? |
| 3176 | |
| 3177 | 4 |
| 3178 | 00:00:10,400 --> 00:00:13,714 |
| 3179 | Ты тот парень, которому нужен череп Иссушителя, верно? |
| 3180 | |
| 3181 | 5 |
| 3182 | 00:00:13,714 --> 00:00:16,114 |
| 3183 | Потише ты, идиот! |
| 3184 | |
| 3185 | 6 |
| 3186 | 00:00:16,114--> 00:00:19,000 |
| 3187 | О моих делах и так уже слишком многие знают. |
| 3188 | |
| 3189 | 7 |
| 3190 | 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 |
| 3191 | Череп у тебя? |
| 3192 | |
| 3193 | 8 |
| 3194 | 00:00:21,000 --> 00:00:26,000 |
| 3195 | Э-м…ну…Он у Петры. А она вернётся с минуты на минуту! |
| 3196 | |
| 3197 | 9 |
| 3198 | 00:00:26,000 --> 00:00:32,214 |
| 3199 | Что-ж. Раз она его принесёт… Думаю, пару минут я подождать могу, не помру. |
| 3200 | |
| 3201 | 10 |
| 3202 | 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 |
| 3203 | Э-м…ну… |
| 3204 | |
| 3205 | 11 |
| 3206 | 00:00:40,400 --> 00:00:41,000 |
| 3207 | Айвор! |
| 3208 | |
| 3209 | 12 |
| 3210 | 00:00:41,000 --> 00:00:43,500 |
| 3211 | Ага, а вот и она! |
| 3212 | |
| 3213 | 13 |
| 3214 | 00:00:43,500 --> 00:00:48,500 |
| 3215 | Извини, припозднилась… Но приятного момента грех не подождать. У меня то, о чём ты просил. |
| 3216 | |
| 3217 | 14 |
| 3218 | 00:00:48,500 --> 00:00:51,000 |
| 3219 | ЕСЛИ, конечно, ты готов отдать нам обещанное |
| 3220 | |
| 3221 | 15 |
| 3222 | 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 |
| 3223 | «Нам»? Про «нам» ты ничего не говорила. |
| 3224 | |
| 3225 | 16 |
| 3226 | 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 |
| 3227 | А я не люблю сюрпризов. |
| 3228 | |
| 3229 | 17 |
| 3230 | 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 |
| 3231 | Если ты водишь компанию с подобными людьми… |
| 3232 | |
| 3233 | 18 |
| 3234 | 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 |
| 3235 | Может быть, стоит отменить сделку? |
| 3236 | |
| 3237 | 19 |
| 3238 | 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 |
| 3239 | Да нормальные у меня друзья! Правда, Джесси? Проблем не будет. |
| 3240 | |
| 3241 | ——— |
| 3242 | assets/video/episode1/choices/12/im_jesse_reuben.srt |
| 3243 | ——— |
| 3244 | 1 |
| 3245 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,400 |
| 3246 | Имя - Джесси. А тебе-то что за дело? |
| 3247 | |
| 3248 | 2 |
| 3249 | 00:00:03,400 --> 00:00:07,000 |
| 3250 | Мне надо встретиться с Петрой, а не с тобой, кем ты ни был! |
| 3251 | |
| 3252 | 3 |
| 3253 | 00:00:07,000 --> 00:00:10,400 |
| 3254 | Не вижу ни малейшей причины оставаться здесь. Может, назовёшь хоть одну? |
| 3255 | |
| 3256 | 4 |
| 3257 | 00:00:10,400 --> 00:00:13,714 |
| 3258 | Ты тот парень, которому нужен череп Иссушителя, верно? |
| 3259 | |
| 3260 | 5 |
| 3261 | 00:00:13,714 --> 00:00:16,114 |
| 3262 | Потише ты, идиот! |
| 3263 | |
| 3264 | 6 |
| 3265 | 00:00:16,114--> 00:00:19,000 |
| 3266 | О моих делах и так уже слишком многие знают. |
| 3267 | |
| 3268 | 7 |
| 3269 | 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 |
| 3270 | Череп у тебя? |
| 3271 | |
| 3272 | 8 |
| 3273 | 00:00:21,000 --> 00:00:26,000 |
| 3274 | Э-м…ну…Он у Петры. А она вернётся с минуты на минуту! |
| 3275 | |
| 3276 | 9 |
| 3277 | 00:00:26,000 --> 00:00:32,214 |
| 3278 | Что-ж. Раз она его принесёт… Думаю, пару минут я подождать могу, не помру. |
| 3279 | |
| 3280 | 10 |
| 3281 | 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 |
| 3282 | Э-м…ну… |
| 3283 | |
| 3284 | 11 |
| 3285 | 00:00:40,400 --> 00:00:41,000 |
| 3286 | Айвор! |
| 3287 | |
| 3288 | 12 |
| 3289 | 00:00:41,000 --> 00:00:43,500 |
| 3290 | Ага, а вот и она! |
| 3291 | |
| 3292 | 13 |
| 3293 | 00:00:43,500 --> 00:00:48,500 |
| 3294 | Извини, припозднилась… Но приятного момента грех не подождать. У меня то, о чём ты просил. |
| 3295 | |
| 3296 | 14 |
| 3297 | 00:00:48,500 --> 00:00:51,000 |
| 3298 | ЕСЛИ, конечно, ты готов отдать нам обещанное |
| 3299 | |
| 3300 | 15 |
| 3301 | 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 |
| 3302 | «Нам»? Про «нам» ты ничего не говорила. |
| 3303 | |
| 3304 | 16 |
| 3305 | 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 |
| 3306 | А я не люблю сюрпризов. |
| 3307 | |
| 3308 | 17 |
| 3309 | 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 |
| 3310 | Если ты водишь компанию с подобными людьми… |
| 3311 | |
| 3312 | 18 |
| 3313 | 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 |
| 3314 | Может быть, стоит отменить сделку? |
| 3315 | |
| 3316 | 19 |
| 3317 | 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 |
| 3318 | Да нормальные у меня друзья! Правда, Джесси? Проблем не будет. |
| 3319 | |
| 3320 | ——— |
| 3321 | assets/video/episode1/choices/12/who_are_you_noreuben.srt |
| 3322 | ——— |
| 3323 | 1 |
| 3324 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 3325 | Нет, кто ТЫ? |
| 3326 | |
| 3327 | 2 |
| 3328 | 00:00:02,000 --> 00:00:05,306 |
| 3329 | Был бы ты тут своим, ты бы знал! |
| 3330 | |
| 3331 | 3 |
| 3332 | 00:00:05,306 --> 00:00:07,000 |
| 3333 | Если, конечно, это не часть плана… |
| 3334 | |
| 3335 | 4 |
| 3336 | 00:00:07,771 --> 00:00:11,371 |
| 3337 | Мне надо встретиться с Петрой, а не с тобой, кем ты ни был! |
| 3338 | |
| 3339 | 5 |
| 3340 | 00:00:11,371 --> 00:00:14,771 |
| 3341 | Не вижу ни малейшей причины оставаться здесь. Может, назовёшь хоть одну? |
| 3342 | |
| 3343 | 6 |
| 3344 | 00:00:14,771 --> 00:00:18,085 |
| 3345 | Ты тот парень, которому нужен череп Иссушителя, верно? |
| 3346 | |
| 3347 | 7 |
| 3348 | 00:00:18,085 --> 00:00:20,485 |
| 3349 | Потише ты, идиот! |
| 3350 | |
| 3351 | 8 |
| 3352 | 00:00:20,485 --> 00:00:23,371 |
| 3353 | О моих делах и так уже слишком многие знают. |
| 3354 | |
| 3355 | 9 |
| 3356 | 00:00:24,371 --> 00:00:25,371 |
| 3357 | Череп у тебя? |
| 3358 | |
| 3359 | 10 |
| 3360 | 00:00:25,371 --> 00:00:30,371 |
| 3361 | Э-м…ну…Он у Петры. А она вернётся с минуты на минуту! |
| 3362 | |
| 3363 | 11 |
| 3364 | 00:00:30,371 --> 00:00:36,585 |
| 3365 | Что-ж. Раз она его принесёт… Думаю, пару минут я подождать могу, не помру. |
| 3366 | |
| 3367 | 12 |
| 3368 | 00:00:39,371 --> 00:00:41,371 |
| 3369 | Э-м…ну… |
| 3370 | |
| 3371 | 13 |
| 3372 | 00:00:44,771 --> 00:00:45,371 |
| 3373 | Айвор! |
| 3374 | |
| 3375 | 14 |
| 3376 | 00:00:45,371 --> 00:00:47,871 |
| 3377 | Ага, а вот и она! |
| 3378 | |
| 3379 | 15 |
| 3380 | 00:00:47,871 --> 00:00:52,871 |
| 3381 | Извини, припозднилась… Но приятного момента грех не подождать. У меня то, о чём ты просил. |
| 3382 | |
| 3383 | 16 |
| 3384 | 00:00:52,871 --> 00:00:55,371 |
| 3385 | ЕСЛИ, конечно, ты готов отдать нам обещанное |
| 3386 | |
| 3387 | 17 |
| 3388 | 00:00:55,371 --> 00:00:58,371 |
| 3389 | «Нам»? Про «нам» ты ничего не говорила. |
| 3390 | |
| 3391 | 18 |
| 3392 | 00:00:59,371 --> 00:01:01,371 |
| 3393 | А я не люблю сюрпризов. |
| 3394 | |
| 3395 | 19 |
| 3396 | 00:01:01,371 --> 00:01:04,371 |
| 3397 | Если ты водишь компанию с подобными людьми… |
| 3398 | |
| 3399 | 20 |
| 3400 | 00:01:04,371 --> 00:01:07,371 |
| 3401 | Может быть, стоит отменить сделку? |
| 3402 | |
| 3403 | 21 |
| 3404 | 00:01:07,371 --> 00:01:10,371 |
| 3405 | Да нормальные у меня друзья! Правда, Джесси? Проблем не будет. |
| 3406 | |
| 3407 | |
| 3408 | ——— |
| 3409 | assets/video/episode1/choices/12/who_are_you_reuben.srt |
| 3410 | ——— |
| 3411 | 1 |
| 3412 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 3413 | Нет, кто ТЫ? |
| 3414 | |
| 3415 | 2 |
| 3416 | 00:00:02,000 --> 00:00:05,306 |
| 3417 | Был бы ты тут своим, ты бы знал! |
| 3418 | |
| 3419 | 3 |
| 3420 | 00:00:05,306 --> 00:00:07,000 |
| 3421 | Если, конечно, это не часть плана… |
| 3422 | |
| 3423 | 4 |
| 3424 | 00:00:07,771 --> 00:00:11,371 |
| 3425 | Мне надо встретиться с Петрой, а не с тобой, кем ты ни был! |
| 3426 | |
| 3427 | 5 |
| 3428 | 00:00:11,371 --> 00:00:14,771 |
| 3429 | Не вижу ни малейшей причины оставаться здесь. Может, назовёшь хоть одну? |
| 3430 | |
| 3431 | 6 |
| 3432 | 00:00:14,771 --> 00:00:18,085 |
| 3433 | Ты тот парень, которому нужен череп Иссушителя, верно? |
| 3434 | |
| 3435 | 7 |
| 3436 | 00:00:18,085 --> 00:00:20,485 |
| 3437 | Потише ты, идиот! |
| 3438 | |
| 3439 | 8 |
| 3440 | 00:00:20,485 --> 00:00:23,371 |
| 3441 | О моих делах и так уже слишком многие знают. |
| 3442 | |
| 3443 | 9 |
| 3444 | 00:00:24,371 --> 00:00:25,371 |
| 3445 | Череп у тебя? |
| 3446 | |
| 3447 | 10 |
| 3448 | 00:00:25,371 --> 00:00:30,371 |
| 3449 | Э-м…ну…Он у Петры. А она вернётся с минуты на минуту! |
| 3450 | |
| 3451 | 11 |
| 3452 | 00:00:30,371 --> 00:00:36,585 |
| 3453 | Что-ж. Раз она его принесёт… Думаю, пару минут я подождать могу, не помру. |
| 3454 | |
| 3455 | 12 |
| 3456 | 00:00:39,371 --> 00:00:41,371 |
| 3457 | Э-м…ну… |
| 3458 | |
| 3459 | 13 |
| 3460 | 00:00:44,771 --> 00:00:45,371 |
| 3461 | Айвор! |
| 3462 | |
| 3463 | 14 |
| 3464 | 00:00:45,371 --> 00:00:47,871 |
| 3465 | Ага, а вот и она! |
| 3466 | |
| 3467 | 15 |
| 3468 | 00:00:47,871 --> 00:00:52,871 |
| 3469 | Извини, припозднилась… Но приятного момента грех не подождать. У меня то, о чём ты просил. |
| 3470 | |
| 3471 | 16 |
| 3472 | 00:00:52,871 --> 00:00:55,371 |
| 3473 | ЕСЛИ, конечно, ты готов отдать нам обещанное |
| 3474 | |
| 3475 | 17 |
| 3476 | 00:00:55,371 --> 00:00:58,371 |
| 3477 | «Нам»? Про «нам» ты ничего не говорила. |
| 3478 | |
| 3479 | 18 |
| 3480 | 00:00:59,371 --> 00:01:01,371 |
| 3481 | А я не люблю сюрпризов. |
| 3482 | |
| 3483 | 19 |
| 3484 | 00:01:01,371 --> 00:01:04,371 |
| 3485 | Если ты водишь компанию с подобными людьми… |
| 3486 | |
| 3487 | 20 |
| 3488 | 00:01:04,371 --> 00:01:07,371 |
| 3489 | Может быть, стоит отменить сделку? |
| 3490 | |
| 3491 | 21 |
| 3492 | 00:01:07,371 --> 00:01:10,371 |
| 3493 | Да нормальные у меня друзья! Правда, Джесси? Проблем не будет. |
| 3494 | |
| 3495 | |
| 3496 | ——— |
| 3497 | assets/video/episode1/choices/12/got_a_bad_feeling.srt |
| 3498 | ——— |
| 3499 | 1 |
| 3500 | 00:00:00,000 --> 00:00:04,571 |
| 3501 | Может быть, стоит ещё раз всё обдумать? У меня мурашки от этого парня |
| 3502 | |
| 3503 | 2 |
| 3504 | 00:00:04,571 --> 00:00:08,375 |
| 3505 | Я тебе дам мурашек, если всё испортишь |
| 3506 | |
| 3507 | 3 |
| 3508 | 00:00:08,375 --> 00:00:11,044 |
| 3509 | Продолжаем, тогда. |
| 3510 | |
| 3511 | 4 |
| 3512 | 00:00:16,550 --> 00:00:18,952 |
| 3513 | Я заберу алмаз? |
| 3514 | |
| 3515 | 5 |
| 3516 | 00:00:19,253 --> 00:00:21,621 |
| 3517 | Да, ты его заслужила |
| 3518 | |
| 3519 | 6 |
| 3520 | 00:00:29,563 --> 00:00:31,865 |
| 3521 | Эм, это не алмаз… |
| 3522 | |
| 3523 | 7 |
| 3524 | 00:00:31,865 --> 00:00:34,301 |
| 3525 | Нет, это лазурит! |
| 3526 | |
| 3527 | 8 |
| 3528 | 00:00:34,301 --> 00:00:36,453 |
| 3529 | Я знал, что ему нельзя доверять! |
| 3530 | |
| 3531 | 9 |
| 3532 | 00:00:36,453 --> 00:00:38,204 |
| 3533 | Нужно найти его! |
| 3534 | |
| 3535 | 10 |
| 3536 | 00:00:39,874 --> 00:00:43,076 |
| 3537 | Я либо получу свой алмаз, либо верну себе череп… |
| 3538 | |
| 3539 | 11 |
| 3540 | 00:00:43,076 --> 00:00:45,579 |
| 3541 | Либо заставишь его заплатить, да, да? |
| 3542 | |
| 3543 | 12 |
| 3544 | 00:00:45,579 --> 00:00:46,663 |
| 3545 | Быстрее. |
| 3546 | |
| 3547 | 13 |
| 3548 | 00:00:48,199 --> 00:00:49,949 |
| 3549 | Ты его видишь? |
| 3550 | |
| 3551 | 14 |
| 3552 | 00:00:53,070 --> 00:00:54,504 |
| 3553 | Он скрылся. |
| 3554 | |
| 3555 | 15 |
| 3556 | 00:00:54,504 --> 00:00:57,757 |
| 3557 | Значит, придётся его разыскать. Пошёл! |
| 3558 | |
| 3559 | 16 |
| 3560 | 00:01:25,085 --> 00:01:26,103 |
| 3561 | Чё как? |
| 3562 | |
| 3563 | 17 |
| 3564 | 00:01:26,103 --> 00:01:26,637 |
| 3565 | Чё как? |
| 3566 | |
| 3567 | 18 |
| 3568 | 00:01:26,637 --> 00:01:28,038 |
| 3569 | Ничё, ты чё? |
| 3570 | |
| 3571 | 19 |
| 3572 | 00:01:28,038 --> 00:01:30,240 |
| 3573 | Ничё, ТЫ чё? |
| 3574 | |
| 3575 | 20 |
| 3576 | 00:01:30,240 --> 00:01:32,292 |
| 3577 | Говорю же - ничего. |
| 3578 | |
| 3579 | 21 |
| 3580 | 00:01:32,292 --> 00:01:36,163 |
| 3581 | Эй, эм, поздравляю с победой. |
| 3582 | |
| 3583 | 22 |
| 3584 | 00:01:36,163 --> 00:01:41,935 |
| 3585 | В смысле, я всё равно считаю, что наш маяк потрясающий, но… вы, ребята тоже не плохи. |
| 3586 | |
| 3587 | |
| 3588 | ——— |
| 3589 | assets/video/episode1/choices/5/redstone_rap.srt |
| 3590 | ——— |
| 3591 | 1 |
| 3592 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 3593 | «Удар красного камня!». |
| 3594 | |
| 3595 | 2 |
| 3596 | 00:00:09,500 --> 00:00:12,500 |
| 3597 | Ну вот, ни с того ни с сего я опять нервничаю. |
| 3598 | |
| 3599 | 3 |
| 3600 | 00:00:12,500 --> 00:00:17,500 |
| 3601 | Не стоит! Мы справимся! Просто следуй плану, и всё будет хорошо. |
| 3602 | |
| 3603 | 4 |
| 3604 | 00:00:17,500 --> 00:00:21,000 |
| 3605 | Проиграть в этом году мы не можем! |
| 3606 | |
| 3607 | 5 |
| 3608 | 00:00:25,500 --> 00:00:27,500 |
| 3609 | За дело! |
| 3610 | |
| 3611 | 6 |
| 3612 | 00:00:27,500 --> 00:00:30,500 |
| 3613 | Итак... строительство... начинается! |
| 3614 | |
| 3615 | 7 |
| 3616 | 00:00:37,700 --> 00:00:42,500 |
| 3617 | Ничего себе! Фейерверк-метатель?! Как страшно! |
| 3618 | |
| 3619 | 8 |
| 3620 | 00:00:42,500 --> 00:00:45,800 |
| 3621 | Занимайся своей постройкой, а мы будем заниматься своей. |
| 3622 | |
| 3623 | 9 |
| 3624 | 00:01:07,500 --> 00:01:10,400 |
| 3625 | И вот - момент истины. |
| 3626 | |
| 3627 | 10 |
| 3628 | 00:01:11,100 --> 00:01:12,900 |
| 3629 | Никакого толку... |
| 3630 | |
| 3631 | 11 |
| 3632 | 00:01:14,500 --> 00:01:18,700 |
| 3633 | Классно смотрится. Победа наверняка будет за нами. |
| 3634 | |
| 3635 | 12 |
| 3636 | 00:01:18,700 --> 00:01:23,800 |
| 3637 | Должен признать, этот Эндермен очень неплох! Правильное решение, Джесси |
| 3638 | |
| 3639 | 13 |
| 3640 | 00:01:28,500 --> 00:01:31,000 |
| 3641 | Ребята, на нас люди смотрят. |
| 3642 | |
| 3643 | 14 |
| 3644 | 00:01:31,000 --> 00:01:32,623 |
| 3645 | Хорошая постройка, чувак. |
| 3646 | |
| 3647 | 15 |
| 3648 | 00:01:33,592 --> 00:01:34,400 |
| 3649 | Чего? |
| 3650 | |
| 3651 | 16 |
| 3652 | 00:01:34,400 --> 00:01:36,000 |
| 3653 | Не может быть... |
| 3654 | |
| 3655 | 17 |
| 3656 | 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 |
| 3657 | Это же просто куча крашеной шерсти! |
| 3658 | |
| 3659 | 18 |
| 3660 | 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 |
| 3661 | О, нет! Рубен горит!!! |
| 3662 | |
| 3663 | 19 |
| 3664 | 00:01:45,000 --> 00:01:48,200 |
| 3665 | Рубен, нет! Вернись! |
| 3666 | |
| 3667 | 20 |
| 3668 | 00:01:48,200 --> 00:01:49,800 |
| 3669 | Лава приближается! |
| 3670 | |
| 3671 | 21 |
| 3672 | 00:01:49,800 --> 00:01:51,500 |
| 3673 | Она уничтожит постройку! |
| 3674 | |
| 3675 | 22 |
| 3676 | 00:01:51,500 --> 00:01:53,500 |
| 3677 | Рубен потеряется! |
| 3678 | |
| 3679 | 23 |
| 3680 | 00:01:53,500 --> 00:01:55,500 |
| 3681 | Вы, ребята, оставайтесь и спасайте постройку. |
| 3682 | |
| 3683 | 24 |
| 3684 | 00:01:55,500 --> 00:01:56,100 |
| 3685 | Ясно! |
| 3686 | |
| 3687 | 25 |
| 3688 | 00:01:56,100 --> 00:01:58,500 |
| 3689 | Мы её накроем, Джесси. Поосторожнее. |
| 3690 | |
| 3691 | 26 |
| 3692 | 00:02:01,500 --> 00:02:04,000 |
| 3693 | Встретимся на Крайконе! |
| 3694 | |
| 3695 | 27 |
| 3696 | 00:02:26,000 --> 00:02:28,500 |
| 3697 | Рубен?! Где ты? |
| 3698 | |
| 3699 | 28 |
| 3700 | 00:02:28,500 --> 00:02:30,500 |
| 3701 | Хрюкни, если меня слышишь. |
| 3702 | |
| 3703 | |
| 3704 | ——— |
| 3705 | assets/video/episode1/choices/5/warrior_whip.srt |
| 3706 | ——— |
| 3707 | 1 |
| 3708 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 3709 | «Тумак воина!». |
| 3710 | |
| 3711 | 2 |
| 3712 | 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 |
| 3713 | Ну вот, ни с того ни с сего я опять нервничаю. |
| 3714 | |
| 3715 | 3 |
| 3716 | 00:00:11,000 --> 00:00:16,000 |
| 3717 | Не стоит! Мы справимся! Просто следуй плану, и всё будет хорошо. |
| 3718 | |
| 3719 | 4 |
| 3720 | 00:00:16,000 --> 00:00:19,500 |
| 3721 | Проиграть в этом году мы не можем! |
| 3722 | |
| 3723 | 5 |
| 3724 | 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 |
| 3725 | За дело! |
| 3726 | |
| 3727 | 6 |
| 3728 | 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 |
| 3729 | Итак... строительство... начинается! |
| 3730 | |
| 3731 | 7 |
| 3732 | 00:00:36,200 --> 00:00:41,000 |
| 3733 | Ничего себе! Фейерверк-метатель?! Как страшно! |
| 3734 | |
| 3735 | 8 |
| 3736 | 00:00:41,000 --> 00:00:44,300 |
| 3737 | Занимайся своей постройкой, а мы будем заниматься своей. |
| 3738 | |
| 3739 | 9 |
| 3740 | 00:01:06,000 --> 00:01:08,900 |
| 3741 | И вот - момент истины. |
| 3742 | |
| 3743 | 10 |
| 3744 | 00:01:09,400 --> 00:01:11,400 |
| 3745 | Никакого толку... |
| 3746 | |
| 3747 | 11 |
| 3748 | 00:01:13,000 --> 00:01:17,200 |
| 3749 | Классно смотрится. Победа наверняка будет за нами. |
| 3750 | |
| 3751 | 12 |
| 3752 | 00:01:17,200 --> 00:01:22,300 |
| 3753 | Должен признать, этот Эндермен очень неплох! Правильное решение, Джесси |
| 3754 | |
| 3755 | 13 |
| 3756 | 00:01:26,500 --> 00:01:29,000 |
| 3757 | Ребята, на нас люди смотрят. |
| 3758 | |
| 3759 | 14 |
| 3760 | 00:01:29,000 --> 00:01:30,623 |
| 3761 | Хорошая постройка, чувак. |
| 3762 | |
| 3763 | 15 |
| 3764 | 00:01:31,592 --> 00:01:32,400 |
| 3765 | Чего? |
| 3766 | |
| 3767 | 16 |
| 3768 | 00:01:32,400 --> 00:01:34,000 |
| 3769 | Не может быть... |
| 3770 | |
| 3771 | 17 |
| 3772 | 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 |
| 3773 | Это же просто куча крашеной шерсти! |
| 3774 | |
| 3775 | 18 |
| 3776 | 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 |
| 3777 | О, нет! Рубен горит!!! |
| 3778 | |
| 3779 | 19 |
| 3780 | 00:01:43,000 --> 00:01:46,200 |
| 3781 | Рубен, нет! Вернись! |
| 3782 | |
| 3783 | 20 |
| 3784 | 00:01:46,200 --> 00:01:47,800 |
| 3785 | Лава приближается! |
| 3786 | |
| 3787 | 21 |
| 3788 | 00:01:47,800 --> 00:01:49,500 |
| 3789 | Она уничтожит постройку! |
| 3790 | |
| 3791 | 22 |
| 3792 | 00:01:49,500 --> 00:01:51,500 |
| 3793 | Рубен потеряется! |
| 3794 | |
| 3795 | 23 |
| 3796 | 00:01:51,500 --> 00:01:53,500 |
| 3797 | Вы, ребята, оставайтесь и спасайте постройку. |
| 3798 | |
| 3799 | 24 |
| 3800 | 00:01:53,500 --> 00:01:54,100 |
| 3801 | Ясно! |
| 3802 | |
| 3803 | 25 |
| 3804 | 00:01:54,100 --> 00:01:56,500 |
| 3805 | Мы её накроем, Джесси. Поосторожнее. |
| 3806 | |
| 3807 | 26 |
| 3808 | 00:01:59,500 --> 00:02:02,000 |
| 3809 | Встретимся на Крайконе! |
| 3810 | |
| 3811 | 27 |
| 3812 | 00:02:24,000 --> 00:02:26,500 |
| 3813 | Рубен?! Где ты? |
| 3814 | |
| 3815 | 28 |
| 3816 | 00:02:26,500 --> 00:02:28,500 |
| 3817 | Хрюкни, если меня слышишь |
| 3818 | |
| 3819 | |
| 3820 | ——— |
| 3821 | assets/video/episode1/choices/31/keep_cookie.srt |
| 3822 | ——— |
| 3823 | 1 |
| 3824 | 00:00:15,500 --> 00:00:18,620 |
| 3825 | Если бы у тебя был выбор... с кем бы ты предпочёл сразиться... |
| 3826 | |
| 3827 | 2 |
| 3828 | 00:00:18,620 --> 00:00:23,134 |
| 3829 | С сотней зомби размером с курицу или с десятком кур размером с зомби? |
| 3830 | |
| 3831 | 3 |
| 3832 | 00:00:24,020 --> 00:00:25,500 |
| 3833 | Выбирай с умом. |
| 3834 | |
| 3835 | 4 |
| 3836 | 00:00:26,700 --> 00:00:31,660 |
| 3837 | Хороший вопрос. Дай-ка подумаю. |
| 3838 | |
| 3839 | 5 |
| 3840 | 00:00:31,660 --> 00:00:34,500 |
| 3841 | Народ, как вы можете шутить в такое время. |
| 3842 | |
| 3843 | 6 |
| 3844 | 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 |
| 3845 | Петра всё ещё в опасности. |
| 3846 | |
| 3847 | 7 |
| 3848 | 00:00:37,740 --> 00:00:39,260 |
| 3849 | Петре бы понравилось. |
| 3850 | |
| 3851 | 8 |
| 3852 | 00:00:39,260 --> 00:00:41,020 |
| 3853 | Она не хотела бы, чтобы мы теряли дух. |
| 3854 | |
| 3855 | 9 |
| 3856 | 00:00:41,020 --> 00:00:44,020 |
| 3857 | На её месте я бы... Не знаю. Это всё как-то неправильно. |
| 3858 | |
| 3859 | 10 |
| 3860 | 00:00:45,000 --> 00:00:48,580 |
| 3861 | Что-ж, ладно. Надо немного отдохнуть. |
| 3862 | |
| 3863 | 11 |
| 3864 | 00:00:48,580 --> 00:00:51,900 |
| 3865 | Предлагаю начать поиски храма как можно раньше. |
| 3866 | |
| 3867 | 12 |
| 3868 | 00:00:51,900 --> 00:00:56,060 |
| 3869 | Моя мысль такая - если мы начнём от портала и при этом разделимся... |
| 3870 | |
| 3871 | 13 |
| 3872 | 00:00:56,060 --> 00:00:57,060 |
| 3873 | Эй, ты чего делаешь? |
| 3874 | |
| 3875 | 14 |
| 3876 | 00:00:57,060 --> 00:00:59,060 |
| 3877 | Он просто пытается помочь. |
| 3878 | |
| 3879 | 15 |
| 3880 | 00:00:59,060 --> 00:01:00,060 |
| 3881 | Видишь? |
| 3882 | |
| 3883 | 16 |
| 3884 | 00:01:00,060 --> 00:01:04,300 |
| 3885 | Извини, Джесси, я не собираюсь сидеть здесь и слушать, как этот парень указывает нам, что делать. |
| 3886 | |
| 3887 | 17 |
| 3888 | 00:01:04,300 --> 00:01:06,500 |
| 3889 | Я просто пытаюсь подготовиться к завтрашнему дню. |
| 3890 | |
| 3891 | 18 |
| 3892 | 00:01:06,500 --> 00:01:09,300 |
| 3893 | Ты единственный кто носит эту дурацкую куртку. |
| 3894 | |
| 3895 | 19 |
| 3896 | 00:01:09,300 --> 00:01:10,860 |
| 3897 | Не указывай нам, что к чему. |
| 3898 | |
| 3899 | 20 |
| 3900 | 00:01:10,860 --> 00:01:13,860 |
| 3901 | Забери. Свои. Слова. |
| 3902 | |
| 3903 | 21 |
| 3904 | 00:01:13,860 --> 00:01:14,860 |
| 3905 | Нет уж. |
| 3906 | |
| 3907 | 22 |
| 3908 | 00:01:14,860 --> 00:01:15,860 |
| 3909 | Не буду. |
| 3910 | |
| 3911 | 23 |
| 3912 | 00:01:15,860 --> 00:01:16,860 |
| 3913 | You know what? |
| 3914 | |
| 3915 | 24 |
| 3916 | 00:01:16,860 --> 00:01:18,860 |
| 3917 | Я ношу эту куртку, только потому что я специалист по строительству. |
| 3918 | |
| 3919 | 25 |
| 3920 | 00:01:18,860 --> 00:01:21,700 |
| 3921 | Но это не означает, что я не умею ломать и крушить. |
| 3922 | |
| 3923 | 26 |
| 3924 | 00:01:21,700 --> 00:01:25,060 |
| 3925 | Твои угрозы меня не пугают, мы теперь знаем, каков ты на деле. |
| 3926 | |
| 3927 | 27 |
| 3928 | 00:01:25,060 --> 00:01:27,300 |
| 3929 | Джесси... твой приятель нарывается. |
| 3930 | |
| 3931 | 28 |
| 3932 | 00:01:27,300 --> 00:01:28,300 |
| 3933 | Просто успокойтесь. |
| 3934 | |
| 3935 | 29 |
| 3936 | 00:01:28,300 --> 00:01:30,500 |
| 3937 | Только не надо этого, Джесси. |
| 3938 | |
| 3939 | 30 |
| 3940 | 00:01:30,500 --> 00:01:31,980 |
| 3941 | Просто. Успокойтесь. |
| 3942 | |
| 3943 | 31 |
| 3944 | 00:01:31,980 --> 00:01:34,900 |
| 3945 | Не много ли от тебя вреда за один день? |
| 3946 | |
| 3947 | 32 |
| 3948 | 00:01:34,900 --> 00:01:37,580 |
| 3949 | Из-за тебя Петра, может быть, погибла. |
| 3950 | |
| 3951 | 33 |
| 3952 | 00:01:37,580 --> 00:01:38,580 |
| 3953 | Ты перегибаешь палку, Аксель. |
| 3954 | |
| 3955 | 34 |
| 3956 | 00:01:38,580 --> 00:01:39,580 |
| 3957 | Я не собираюсь этого терпеть. |
| 3958 | |
| 3959 | 35 |
| 3960 | 00:01:39,580 --> 00:01:44,534 |
| 3961 | Знаете что... я, пожалуй, пойду, а вы тут разбирайтесь между собой. |
| 3962 | |
| 3963 | |
| 3964 | |
| 3965 | ——— |
| 3966 | assets/video/episode1/choices/31/give_cookie.srt |
| 3967 | ——— |
| 3968 | 1 |
| 3969 | 00:00:05,000 --> 00:00:07,500 |
| 3970 | Возьми, Лукас. |
| 3971 | |
| 3972 | 2 |
| 3973 | 00:00:07,500 --> 00:00:11,560 |
| 3974 | Ну нет... нет, ни за что. |
| 3975 | |
| 3976 | 3 |
| 3977 | 00:00:11,560 --> 00:00:14,250 |
| 3978 | Я настаиваю. |
| 3979 | |
| 3980 | 4 |
| 3981 | 00:00:14,250 --> 00:00:16,000 |
| 3982 | Спасибо, Джесси. |
| 3983 | |
| 3984 | 5 |
| 3985 | 00:00:20,000 --> 00:00:22,300 |
| 3986 | Это было для тебя, Джесси, а не для него. |
| 3987 | |
| 3988 | 6 |
| 3989 | 00:00:39,000 --> 00:00:42,120 |
| 3990 | Если бы у тебя был выбор... с кем бы ты предпочёл сразиться... |
| 3991 | |
| 3992 | 7 |
| 3993 | 00:00:42,120 --> 00:00:46,634 |
| 3994 | С сотней зомби размером с курицу или с десятком кур размером с зомби? |
| 3995 | |
| 3996 | 8 |
| 3997 | 00:00:47,520 --> 00:00:49,000 |
| 3998 | Выбирай с умом. |
| 3999 | |
| 4000 | 9 |
| 4001 | 00:00:50,200 --> 00:00:55,160 |
| 4002 | Хороший вопрос. Дай-ка подумаю. |
| 4003 | |
| 4004 | 10 |
| 4005 | 00:00:55,160 --> 00:00:58,000 |
| 4006 | Народ, как вы можете шутить в такое время. |
| 4007 | |
| 4008 | 11 |
| 4009 | 00:00:58,000 --> 00:01:00,500 |
| 4010 | Петра всё ещё в опасности. |
| 4011 | |
| 4012 | 12 |
| 4013 | 00:01:01,240 --> 00:01:02,760 |
| 4014 | Петре бы понравилось. |
| 4015 | |
| 4016 | 13 |
| 4017 | 00:01:02,760 --> 00:01:04,520 |
| 4018 | Она не хотела бы, чтобы мы теряли дух. |
| 4019 | |
| 4020 | 14 |
| 4021 | 00:01:04,520 --> 00:01:07,520 |
| 4022 | На её месте я бы... Не знаю. Это всё как-то неправильно. |
| 4023 | |
| 4024 | 15 |
| 4025 | 00:01:08,500 --> 00:01:12,080 |
| 4026 | Что-ж, ладно. Надо немного отдохнуть. |
| 4027 | |
| 4028 | 16 |
| 4029 | 00:01:12,080 --> 00:01:15,400 |
| 4030 | Предлагаю начать поиски храма как можно раньше. |
| 4031 | |
| 4032 | 17 |
| 4033 | 00:01:15,400 --> 00:01:19,560 |
| 4034 | Моя мысль такая - если мы начнём от портала и при этом разделимся... |
| 4035 | |
| 4036 | 18 |
| 4037 | 00:01:19,560 --> 00:01:20,560 |
| 4038 | Эй, ты чего делаешь? |
| 4039 | |
| 4040 | 19 |
| 4041 | 00:01:20,560 --> 00:01:22,560 |
| 4042 | Он просто пытается помочь. |
| 4043 | |
| 4044 | 20 |
| 4045 | 00:01:22,560 --> 00:01:23,560 |
| 4046 | Видишь? |
| 4047 | |
| 4048 | 21 |
| 4049 | 00:01:23,560 --> 00:01:27,800 |
| 4050 | Извини, Джесси, я не собираюсь сидеть здесь и слушать, как этот парень указывает нам, что делать. |
| 4051 | |
| 4052 | 22 |
| 4053 | 00:01:27,800 --> 00:01:30,000 |
| 4054 | Я просто пытаюсь подготовиться к завтрашнему дню. |
| 4055 | |
| 4056 | 23 |
| 4057 | 00:01:30,000 --> 00:01:32,800 |
| 4058 | Ты единственный кто носит эту дурацкую куртку. |
| 4059 | |
| 4060 | 24 |
| 4061 | 00:01:32,800 --> 00:01:34,360 |
| 4062 | Не указывай нам, что к чему. |
| 4063 | |
| 4064 | 25 |
| 4065 | 00:01:34,360 --> 00:01:37,360 |
| 4066 | Забери. Свои. Слова. |
| 4067 | |
| 4068 | 26 |
| 4069 | 00:01:37,360 --> 00:01:38,360 |
| 4070 | Нет уж. |
| 4071 | |
| 4072 | 27 |
| 4073 | 00:01:38,360 --> 00:01:39,360 |
| 4074 | Не буду. |
| 4075 | |
| 4076 | 28 |
| 4077 | 00:01:39,360 --> 00:01:40,360 |
| 4078 | You know what? |
| 4079 | |
| 4080 | 29 |
| 4081 | 00:01:40,360 --> 00:01:42,360 |
| 4082 | Я ношу эту куртку, только потому что я специалист по строительству. |
| 4083 | |
| 4084 | 30 |
| 4085 | 00:01:42,360 --> 00:01:45,200 |
| 4086 | Но это не означает, что я не умею ломать и крушить. |
| 4087 | |
| 4088 | 31 |
| 4089 | 00:01:45,200 --> 00:01:48,560 |
| 4090 | Твои угрозы меня не пугают, мы теперь знаем, каков ты на деле. |
| 4091 | |
| 4092 | 32 |
| 4093 | 00:01:48,560 --> 00:01:50,800 |
| 4094 | Джесси... твой приятель нарывается. |
| 4095 | |
| 4096 | 33 |
| 4097 | 00:01:50,800 --> 00:01:51,800 |
| 4098 | Просто успокойтесь. |
| 4099 | |
| 4100 | 34 |
| 4101 | 00:01:51,800 --> 00:01:54,000 |
| 4102 | Только не надо этого, Джесси. |
| 4103 | |
| 4104 | 35 |
| 4105 | 00:01:54,000 --> 00:01:55,480 |
| 4106 | Просто. Успокойтесь. |
| 4107 | |
| 4108 | 36 |
| 4109 | 00:01:55,480 --> 00:01:58,400 |
| 4110 | Не много ли от тебя вреда за один день? |
| 4111 | |
| 4112 | 37 |
| 4113 | 00:01:58,400 --> 00:02:01,080 |
| 4114 | Из-за тебя Петра, может быть, погибла. |
| 4115 | |
| 4116 | 38 |
| 4117 | 00:02:01,080 --> 00:02:02,960 |
| 4118 | Ты перегибаешь палку, Аксель. |
| 4119 | |
| 4120 | 39 |
| 4121 | 00:02:02,960 --> 00:02:03,960 |
| 4122 | Я не собираюсь этого терпеть. |
| 4123 | |
| 4124 | 40 |
| 4125 | 00:02:03,960 --> 00:02:09,034 |
| 4126 | Знаете что... я, пожалуй, пойду, а вы тут разбирайтесь между собой. |
| 4127 | |
| 4128 | |
| 4129 | ——— |
| 4130 | assets/video/episode1/choices/32/you_should_go.srt |
| 4131 | ——— |
| 4132 | 1 |
| 4133 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 |
| 4134 | Будь осторожен. |
| 4135 | |
| 4136 | 2 |
| 4137 | 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 |
| 4138 | Конечно! |
| 4139 | |
| 4140 | 3 |
| 4141 | 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 |
| 4142 | Вспомни все случаи, когда он вёл себя с нами как придурок, и это ничто по сравнению с этим. |
| 4143 | |
| 4144 | 4 |
| 4145 | 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 |
| 4146 | Ты ведёшь себя нелепо. И если с ним что-нибудь случится, я буду винить тебя. |
| 4147 | |
| 4148 | 5 |
| 4149 | 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 |
| 4150 | Я не знал, что будет дождь. |
| 4151 | |
| 4152 | 6 |
| 4153 | 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 |
| 4154 | Ты доволен собой? |
| 4155 | |
| 4156 | 7 |
| 4157 | 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 |
| 4158 | С ним всё будет в порядке. |
| 4159 | |
| 4160 | 8 |
| 4161 | 00:00:53,000 --> 00:00:58,000 |
| 4162 | Привет, ребята. Я... я набрал яблок. |
| 4163 | |
| 4164 | 9 |
| 4165 | 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 |
| 4166 | Если хотите, можете взять. |
| 4167 | |
| 4168 | 10 |
| 4169 | 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 |
| 4170 | Спасибо, Лукас. |
| 4171 | |
| 4172 | 11 |
| 4173 | 00:01:04,250 --> 00:01:07,000 |
| 4174 | Ты встал рано и сделал всё это? |
| 4175 | |
| 4176 | 12 |
| 4177 | 00:01:08,250 --> 00:01:10,500 |
| 4178 | Я подумал, что нам нужно поесть. |
| 4179 | |
| 4180 | 13 |
| 4181 | 00:01:17,000 --> 00:01:18,750 |
| 4182 | Я думал, ты ушёл. |
| 4183 | |
| 4184 | 14 |
| 4185 | 00:01:18,750 --> 00:01:23,000 |
| 4186 | Да. Я тоже. Я построил убежище так быстро, как смог. |
| 4187 | |
| 4188 | 15 |
| 4189 | 00:01:23,000 --> 00:01:28,000 |
| 4190 | Я пытался поразмыслить... но было слишком холодно... |
| 4191 | |
| 4192 | 16 |
| 4193 | 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 |
| 4194 | А потом пошёл дождь. |
| 4195 | |
| 4196 | 17 |
| 4197 | 00:01:31,250 --> 00:01:33,000 |
| 4198 | Нет, всё в порядке. Просто... |
| 4199 | |
| 4200 | 18 |
| 4201 | 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 |
| 4202 | Это была долгая ночь. |
| 4203 | |
| 4204 | 19 |
| 4205 | 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 |
| 4206 | Я находчивый, знаете ли. Люди всегда так говорят. |
| 4207 | |
| 4208 | 20 |
| 4209 | 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 |
| 4210 | И я хороший друг. |
| 4211 | |
| 4212 | 21 |
| 4213 | 00:01:44,000 --> 00:01:46,500 |
| 4214 | В большинстве случаев. Я хороший друг. |
| 4215 | |
| 4216 | 22 |
| 4217 | 00:01:48,000 --> 00:01:51,352 |
| 4218 | Вчера я на секунду вышел из себя, и это как будто... вообще не важно. |
| 4219 | |
| 4220 | 23 |
| 4221 | 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 |
| 4222 | Кроме одной вещи... |
| 4223 | |
| 4224 | 24 |
| 4225 | 00:01:56,000 --> 00:01:58,500 |
| 4226 | Петра всё ещё нуждается в нас. |
| 4227 | |
| 4228 | 25 |
| 4229 | 00:01:58,500 --> 00:02:01,000 |
| 4230 | Я уже однажды подвёл ее. |
| 4231 | |
| 4232 | 26 |
| 4233 | 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 |
| 4234 | Это больше не повторится. |
| 4235 | |
| 4236 | |
| 4237 | ——— |
| 4238 | assets/video/episode1/choices/32/stay_here.srt |
| 4239 | ——— |
| 4240 | 1 |
| 4241 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,702 |
| 4242 | Никуда ты не пойдёшь. |
| 4243 | |
| 4244 | 2 |
| 4245 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,702 |
| 4246 | Но, Джесси... |
| 4247 | |
| 4248 | 3 |
| 4249 | 00:00:00,000 --> 00:00:06,500 |
| 4250 | Хватит! Мы все сейчас - одна команда. Он остается. |
| 4251 | |
| 4252 | 4 |
| 4253 | 00:00:12,500 --> 00:00:16,500 |
| 4254 | Куры с размером с зомби - вот с кем я бы сразился. |
| 4255 | |
| 4256 | 5 |
| 4257 | 00:00:16,500 --> 00:00:18,000 |
| 4258 | Почему это? |
| 4259 | |
| 4260 | 6 |
| 4261 | 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 |
| 4262 | Потому что я умираю с голода. |
| 4263 | |
| 4264 | 7 |
| 4265 | 00:00:27,500 --> 00:00:29,500 |
| 4266 | Спасибо, что не бросил меня, Джесси. |
| 4267 | |
| 4268 | 8 |
| 4269 | 00:00:29,500 --> 00:00:30,500 |
| 4270 | Ага. |
| 4271 | |
| 4272 | 9 |
| 4273 | 00:01:07,000 --> 00:01:09,500 |
| 4274 | Извини за вчерашнее. |
| 4275 | |
| 4276 | 10 |
| 4277 | 00:01:09,500 --> 00:01:15,000 |
| 4278 | Честно говоря, мне просто... Мне больше всего стыдно. |
| 4279 | |
| 4280 | 11 |
| 4281 | 00:01:17,000 --> 00:01:18,500 |
| 4282 | Видно что-нибудь? |
| 4283 | |
| 4284 | 12 |
| 4285 | 00:01:19,500 --> 00:01:23,000 |
| 4286 | ЭЙ! Там что-то есть! |
| 4287 | |
| 4288 | 13 |
| 4289 | 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 |
| 4290 | Что это? |
| 4291 | |
| 4292 | 14 |
| 4293 | 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 |
| 4294 | Какая-то постройка. Мне кажется. |
| 4295 | |
| 4296 | 15 |
| 4297 | 00:01:26,000 --> 00:01:27,750 |
| 4298 | Давайте взглянем поближе. |
| 4299 | |
| 4300 | 16 |
| 4301 | 00:01:42,500 --> 00:01:45,250 |
| 4302 | Чего же мы ждём? Погнали! |
| 4303 | |
| 4304 | 17 |
| 4305 | 00:01:49,000 --> 00:01:51,500 |
| 4306 | Что это за место? |
| 4307 | |
| 4308 | 18 |
| 4309 | 00:01:51,500 --> 00:01:53,500 |
| 4310 | Это мы и пытаемся понять. |
| 4311 | |
| 4312 | 19 |
| 4313 | 00:01:53,500 --> 00:01:57,500 |
| 4314 | Это храм Ордена Камня. |
| 4315 | |
| 4316 | 20 |
| 4317 | 00:01:57,500 --> 00:01:59,500 |
| 4318 | Лукас, ты уверен? |
| 4319 | |
| 4320 | 21 |
| 4321 | 00:01:59,500 --> 00:02:01,500 |
| 4322 | Он прав! Смотрите! |
| 4323 | |
| 4324 | 22 |
| 4325 | 00:02:03,000 --> 00:02:04,500 |
| 4326 | Думаете, они там? |
| 4327 | |
| 4328 | 23 |
| 4329 | 00:02:04,500 --> 00:02:06,500 |
| 4330 | Пойдём. |
| 4331 | |
| 4332 | 24 |
| 4333 | 00:02:10,000 --> 00:02:12,500 |
| 4334 | Давайте будем поосторожнее. |
| 4335 | |
| 4336 | 25 |
| 4337 | 00:02:12,500 --> 00:02:13,000 |
| 4338 | Ладно. |
| 4339 | |
| 4340 | 26 |
| 4341 | 00:02:13,500 --> 00:02:16,500 |
| 4342 | Если заметите что, кричите. У нас мало времени. |
| 4343 | |
| 4344 | 27 |
| 4345 | 00:02:16,500 --> 00:02:20,500 |
| 4346 | Не странно ли, что раздатчикам сделали эти жуткие маленькие рожицы? |
| 4347 | |
| 4348 | 28 |
| 4349 | 00:02:21,500 --> 00:02:24,000 |
| 4350 | Ну и что ты раздаешь, малыш? |
| 4351 | |
| 4352 | 29 |
| 4353 | 00:02:24,000 --> 00:02:28,500 |
| 4354 | У м-меня такое ощущение, что лучше этого не выяснять. |
| 4355 | |
| 4356 | 30 |
| 4357 | 00:02:28,500 --> 00:02:29,750 |
| 4358 | Держитесь за мной. |
| 4359 | |
| 4360 | 31 |
| 4361 | 00:02:40,500 --> 00:02:42,100 |
| 4362 | Что это было? |
| 4363 | |
| 4364 | 32 |
| 4365 | 00:02:42,100 --> 00:02:44,500 |
| 4366 | Мне это не нравится. |
| 4367 | |
| 4368 | 33 |
| 4369 | 00:02:44,500 --> 00:02:46,500 |
| 4370 | Да ладно, раздаточные рожи! |
| 4371 | |
| 4372 | 34 |
| 4373 | 00:02:46,500 --> 00:02:48,500 |
| 4374 | Я думал, мы друзья! |
| 4375 | |
| 4376 | 35 |
| 4377 | 00:02:48,500 --> 00:02:50,250 |
| 4378 | Бежим! |
| 4379 | |
| 4380 | 36 |
| 4381 | 00:03:02,000 --> 00:03:03,500 |
| 4382 | Мы в ловушке! |
| 4383 | |
| 4384 | 37 |
| 4385 | 00:03:03,500 --> 00:03:06,500 |
| 4386 | Мы активировали раздатчики при помощи этих нажимных плит. |
| 4387 | |
| 4388 | 38 |
| 4389 | 00:03:06,500 --> 00:03:10,500 |
| 4390 | Если ухитримся вновь её активировать, это их наверняка остановит. |
| 4391 | |
| 4392 | 39 |
| 4393 | 00:03:10,500 --> 00:03:13,500 |
| 4394 | Тут есть верстак. Можно изготовить что-нибудь полезное. |
| 4395 | |
| 4396 | 40 |
| 4397 | 00:03:13,500 --> 00:03:15,500 |
| 4398 | Из чего? У нас буквально ничего нет. |
| 4399 | |
| 4400 | 41 |
| 4401 | 00:03:15,500 --> 00:03:18,500 |
| 4402 | Все наши инструменты и материалы остались дома. |
| 4403 | |
| 4404 | 42 |
| 4405 | 00:03:18,500 --> 00:03:20,500 |
| 4406 | А ну-ка пошарьте всё в карманах. |
| 4407 | |
| 4408 | 43 |
| 4409 | 00:03:20,500 --> 00:03:22,500 |
| 4410 | Посмотрим, что у нас найдётся для работы. |
| 4411 | |
| 4412 | 44 |
| 4413 | 00:03:22,500 --> 00:03:25,500 |
| 4414 | У меня есть несколько палок, остались со вчерашнего вечера, когда мы убежище строили. |
| 4415 | |
| 4416 | 45 |
| 4417 | 00:03:25,500 --> 00:03:27,500 |
| 4418 | У меня есть кремень |
| 4419 | |
| 4420 | 46 |
| 4421 | 00:03:27,500 --> 00:03:29,000 |
| 4422 | И... кусок нити. |
| 4423 | |
| 4424 | 47 |
| 4425 | 00:03:29,000 --> 00:03:33,500 |
| 4426 | А у меня только куриные перья, которые я насобирал после взрыва куро-разделочной машины. |
| 4427 | |
| 4428 | 48 |
| 4429 | 00:03:33,500 --> 00:03:36,500 |
| 4430 | Посмотрим... У меня есть кремень и огниво. |
| 4431 | |
| 4432 | 49 |
| 4433 | 00:03:36,500 --> 00:03:38,500 |
| 4434 | Меч. |
| 4435 | |
| 4436 | 50 |
| 4437 | 00:03:38,500 --> 00:03:41,500 |
| 4438 | Да, и ещё немного паучьей нити, от паука с которым я в лесу бился. |
| 4439 | |
| 4440 | 51 |
| 4441 | 00:03:41,500 --> 00:03:44,500 |
| 4442 | Нить, палки, кремни и перья. |
| 4443 | |
| 4444 | ——— |
| 4445 | assets/video/episode1/choices/33/all_is_good.srt |
| 4446 | ——— |
| 4447 | 1 |
| 4448 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 4449 | Я считаю тебя клёвым, Лукас. |
| 4450 | |
| 4451 | 2 |
| 4452 | 00:00:02,000 --> 00:00:03,200 |
| 4453 | Спасибо, Джесси. |
| 4454 | |
| 4455 | 3 |
| 4456 | 00:00:03,200 --> 00:00:05,000 |
| 4457 | Я тоже. |
| 4458 | |
| 4459 | 4 |
| 4460 | 00:00:05,000 --> 00:00:06,400 |
| 4461 | Спасибо... |
| 4462 | |
| 4463 | 5 |
| 4464 | 00:00:06,400 --> 00:00:10,000 |
| 4465 | Если вы ладите друг с другом, то я, наверное, смогу с этим жить. |
| 4466 | |
| 4467 | 7 |
| 4468 | 00:00:10,000 --> 00:00:13,750 |
| 4469 | Хорошо. Я понял. |
| 4470 | |
| 4471 | 8 |
| 4472 | 00:00:13,750 --> 00:00:16,000 |
| 4473 | Ладно. Тогда пойдём. |
| 4474 | |
| 4475 | 9 |
| 4476 | 00:00:19,500 --> 00:00:21,500 |
| 4477 | Взгляните на это. |
| 4478 | |
| 4479 | 10 |
| 4480 | 00:00:26,250 --> 00:00:27,250 |
| 4481 | Что это? |
| 4482 | |
| 4483 | 11 |
| 4484 | 00:01:27,250 --> 00:01:29,000 |
| 4485 | Давайте взглянем поближе. |
| 4486 | |
| 4487 | 12 |
| 4488 | 00:01:43,750 --> 00:01:46,500 |
| 4489 | Чего же мы ждём? Погнали! |
| 4490 | |
| 4491 | 13 |
| 4492 | 00:01:50,250 --> 00:01:52,750 |
| 4493 | Что это за место? |
| 4494 | |
| 4495 | 14 |
| 4496 | 00:01:52,750 --> 00:01:54,750 |
| 4497 | Это мы и пытаемся понять. |
| 4498 | |
| 4499 | 15 |
| 4500 | 00:01:54,750 --> 00:01:58,750 |
| 4501 | Это храм Ордена Камня. |
| 4502 | |
| 4503 | 16 |
| 4504 | 00:01:58,750 --> 00:02:00,750 |
| 4505 | Лукас, ты уверен? |
| 4506 | |
| 4507 | 17 |
| 4508 | 00:02:00,750 --> 00:02:02,750 |
| 4509 | Он прав! Смотрите! |
| 4510 | |
| 4511 | 18 |
| 4512 | 00:02:04,250 --> 00:02:05,750 |
| 4513 | Думаете, они там? |
| 4514 | |
| 4515 | 19 |
| 4516 | 00:02:05,750 --> 00:02:07,750 |
| 4517 | Пойдём. |
| 4518 | |
| 4519 | 20 |
| 4520 | 00:02:11,250 --> 00:02:13,750 |
| 4521 | Давайте будем поосторожнее. |
| 4522 | |
| 4523 | 21 |
| 4524 | 00:02:13,750 --> 00:02:14,250 |
| 4525 | Ладно. |
| 4526 | |
| 4527 | 22 |
| 4528 | 00:02:14,750 --> 00:02:17,750 |
| 4529 | Если заметите что, кричите. У нас мало времени. |
| 4530 | |
| 4531 | 23 |
| 4532 | 00:02:17,750 --> 00:02:21,750 |
| 4533 | Не странно ли, что раздатчикам сделали эти жуткие маленькие рожицы? |
| 4534 | |
| 4535 | 24 |
| 4536 | 00:02:22,750 --> 00:02:25,250 |
| 4537 | Ну и что ты раздаёшь, малыш? |
| 4538 | |
| 4539 | 25 |
| 4540 | 00:02:25,250 --> 00:02:29,750 |
| 4541 | У м-меня такое ощущение, что лучше этого не выяснять. |
| 4542 | |
| 4543 | 26 |
| 4544 | 00:02:29,750 --> 00:02:31,000 |
| 4545 | Держитесь за мной. |
| 4546 | |
| 4547 | 27 |
| 4548 | 00:02:41,750 --> 00:02:43,350 |
| 4549 | Что это было? |
| 4550 | |
| 4551 | 28 |
| 4552 | 00:02:43,350 --> 00:02:45,750 |
| 4553 | Мне это не нравится. |
| 4554 | |
| 4555 | 29 |
| 4556 | 00:02:45,750 --> 00:02:47,750 |
| 4557 | Да ладно, раздаточные рожи! |
| 4558 | |
| 4559 | 30 |
| 4560 | 00:02:47,750 --> 00:02:49,750 |
| 4561 | Я думал, мы друзья! |
| 4562 | |
| 4563 | 31 |
| 4564 | 00:02:49,750 --> 00:02:51,500 |
| 4565 | Бежим! |
| 4566 | |
| 4567 | 32 |
| 4568 | 00:03:03,250 --> 00:03:04,750 |
| 4569 | Мы в ловушке! |
| 4570 | |
| 4571 | 33 |
| 4572 | 00:03:04,750 --> 00:03:07,750 |
| 4573 | Мы активировали раздатчики при помощи этих нажимных плит. |
| 4574 | |
| 4575 | 34 |
| 4576 | 00:03:07,750 --> 00:03:11,750 |
| 4577 | Если ухитримся вновь её активировать, это их наверняка остановит. |
| 4578 | |
| 4579 | 35 |
| 4580 | 00:03:11,750 --> 00:03:14,750 |
| 4581 | Тут есть верстак. Можно изготовить что-нибудь полезное. |
| 4582 | |
| 4583 | 36 |
| 4584 | 00:03:14,750 --> 00:03:16,750 |
| 4585 | Из чего? У нас буквально ничего нет. |
| 4586 | |
| 4587 | 37 |
| 4588 | 00:03:16,750 --> 00:03:19,750 |
| 4589 | Все наши инструменты и материалы остались дома. |
| 4590 | |
| 4591 | 38 |
| 4592 | 00:03:19,750 --> 00:03:21,750 |
| 4593 | А ну-ка пошарьте всё в карманах. |
| 4594 | |
| 4595 | 39 |
| 4596 | 00:03:21,750 --> 00:03:23,750 |
| 4597 | Посмотрим, что у нас найдётся для работы. |
| 4598 | |
| 4599 | 40 |
| 4600 | 00:03:23,750 --> 00:03:26,750 |
| 4601 | У меня есть несколько палок, остались со вчерашнего вечера, когда мы убежище строили. |
| 4602 | |
| 4603 | 41 |
| 4604 | 00:03:26,750 --> 00:03:28,750 |
| 4605 | У меня есть кремень |
| 4606 | |
| 4607 | 42 |
| 4608 | 00:03:28,750 --> 00:03:30,250 |
| 4609 | И... кусок нити. |
| 4610 | |
| 4611 | 43 |
| 4612 | 00:03:30,250 --> 00:03:34,750 |
| 4613 | А у меня только куриные перья, которые я насобирал после взрыва куро-разделочной машины. |
| 4614 | |
| 4615 | 44 |
| 4616 | 00:03:34,750 --> 00:03:37,750 |
| 4617 | Посмотрим... У меня есть кремень и огниво. |
| 4618 | |
| 4619 | 45 |
| 4620 | 00:03:37,750 --> 00:03:39,750 |
| 4621 | Меч. |
| 4622 | |
| 4623 | 46 |
| 4624 | 00:03:39,750 --> 00:03:42,750 |
| 4625 | Да, и ещё немного паучьей нити, от паука с которым я в лесу бился. |
| 4626 | |
| 4627 | 47 |
| 4628 | 00:03:42,750 --> 00:03:45,750 |
| 4629 | Нить, палки, кремни и перья. |
| 4630 | |
| 4631 | |
| 4632 | ——— |
| 4633 | assets/video/episode1/choices/33/keep_your_distance.srt |
| 4634 | ——— |
| 4635 | 1 |
| 4636 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 |
| 4637 | Просто держись на расстоянии. |
| 4638 | |
| 4639 | 2 |
| 4640 | 00:00:02,500 --> 00:00:06,000 |
| 4641 | Джесси, да ладно. Он был здесь всю ночь. |
| 4642 | |
| 4643 | 3 |
| 4644 | 00:00:06,000 --> 00:00:10,500 |
| 4645 | Нет, все в порядке. Я услышал. |
| 4646 | |
| 4647 | 4 |
| 4648 | 00:00:16,160 --> 00:00:18,410 |
| 4649 | Ладно. Тогда пойдём. |
| 4650 | |
| 4651 | 5 |
| 4652 | 00:00:21,910 --> 00:00:23,910 |
| 4653 | Взгляните на это. |
| 4654 | |
| 4655 | 6 |
| 4656 | 00:00:28,660 --> 00:00:29,660 |
| 4657 | Что это? |
| 4658 | |
| 4659 | 7 |
| 4660 | 00:01:29,660 --> 00:01:31,410 |
| 4661 | Давайте взглянем поближе. |
| 4662 | |
| 4663 | 8 |
| 4664 | 00:01:46,160 --> 00:01:48,910 |
| 4665 | Чего же мы ждём? Погнали! |
| 4666 | |
| 4667 | 9 |
| 4668 | 00:01:52,660 --> 00:01:55,160 |
| 4669 | Что это за место? |
| 4670 | |
| 4671 | 10 |
| 4672 | 00:01:55,160 --> 00:01:57,160 |
| 4673 | Это мы и пытаемся понять. |
| 4674 | |
| 4675 | 11 |
| 4676 | 00:01:57,160 --> 00:02:01,160 |
| 4677 | Это храм Ордена Камня. |
| 4678 | |
| 4679 | 12 |
| 4680 | 00:02:01,160 --> 00:02:03,160 |
| 4681 | Лукас, ты уверен? |
| 4682 | |
| 4683 | 13 |
| 4684 | 00:02:03,160 --> 00:02:05,160 |
| 4685 | Он прав! Смотрите! |
| 4686 | |
| 4687 | 14 |
| 4688 | 00:02:06,660 --> 00:02:08,160 |
| 4689 | Думаете, они там? |
| 4690 | |
| 4691 | 15 |
| 4692 | 00:02:08,160 --> 00:02:10,160 |
| 4693 | Пойдём. |
| 4694 | |
| 4695 | 16 |
| 4696 | 00:02:13,660 --> 00:02:16,160 |
| 4697 | Давайте будем поосторожнее. |
| 4698 | |
| 4699 | 17 |
| 4700 | 00:02:16,160 --> 00:02:16,660 |
| 4701 | Ладно. |
| 4702 | |
| 4703 | 18 |
| 4704 | 00:02:17,160 --> 00:02:20,160 |
| 4705 | Если заметите что, кричите. У нас мало времени. |
| 4706 | |
| 4707 | 19 |
| 4708 | 00:02:20,160 --> 00:02:24,160 |
| 4709 | Не странно ли, что раздатчикам сделали эти жуткие маленькие рожицы? |
| 4710 | |
| 4711 | 20 |
| 4712 | 00:02:25,160 --> 00:02:27,660 |
| 4713 | Ну и что ты раздаёшь, малыш? |
| 4714 | |
| 4715 | 21 |
| 4716 | 00:02:27,660 --> 00:02:32,160 |
| 4717 | У м-меня такое ощущение, что лучше этого не выяснять. |
| 4718 | |
| 4719 | 22 |
| 4720 | 00:02:32,160 --> 00:02:33,410 |
| 4721 | Держитесь за мной. |
| 4722 | |
| 4723 | 23 |
| 4724 | 00:02:44,160 --> 00:02:45,760 |
| 4725 | Что это было? |
| 4726 | |
| 4727 | 24 |
| 4728 | 00:02:45,760 --> 00:02:48,160 |
| 4729 | Мне это не нравится. |
| 4730 | |
| 4731 | 25 |
| 4732 | 00:02:48,160 --> 00:02:50,160 |
| 4733 | Да ладно, раздаточные рожи! |
| 4734 | |
| 4735 | 26 |
| 4736 | 00:02:50,160 --> 00:02:52,160 |
| 4737 | Я думал, мы друзья! |
| 4738 | |
| 4739 | 27 |
| 4740 | 00:02:52,160 --> 00:02:53,910 |
| 4741 | Бежим! |
| 4742 | |
| 4743 | 28 |
| 4744 | 00:03:05,660 --> 00:03:07,160 |
| 4745 | Мы в ловушке! |
| 4746 | |
| 4747 | 29 |
| 4748 | 00:03:07,160 --> 00:03:10,160 |
| 4749 | Мы активировали раздатчики при помощи этих нажимных плит. |
| 4750 | |
| 4751 | 30 |
| 4752 | 00:03:10,160 --> 00:03:14,160 |
| 4753 | Если ухитримся вновь её активировать, это их наверняка остановит. |
| 4754 | |
| 4755 | 31 |
| 4756 | 00:03:14,160 --> 00:03:17,160 |
| 4757 | Тут есть верстак. Можно изготовить что-нибудь полезное. |
| 4758 | |
| 4759 | 32 |
| 4760 | 00:03:17,160 --> 00:03:19,160 |
| 4761 | Из чего? У нас буквально ничего нет. |
| 4762 | |
| 4763 | 33 |
| 4764 | 00:03:19,160 --> 00:03:22,160 |
| 4765 | Все наши инструменты и материалы остались дома. |
| 4766 | |
| 4767 | 34 |
| 4768 | 00:03:22,160 --> 00:03:24,160 |
| 4769 | А ну-ка пошарьте всё в карманах. |
| 4770 | |
| 4771 | 35 |
| 4772 | 00:03:24,160 --> 00:03:26,160 |
| 4773 | Посмотрим, что у нас найдётся для работы. |
| 4774 | |
| 4775 | 36 |
| 4776 | 00:03:26,160 --> 00:03:29,160 |
| 4777 | У меня есть несколько палок, остались со вчерашнего вечера, когда мы убежище строили. |
| 4778 | |
| 4779 | 37 |
| 4780 | 00:03:29,160 --> 00:03:31,160 |
| 4781 | У меня есть кремень |
| 4782 | |
| 4783 | 38 |
| 4784 | 00:03:31,160 --> 00:03:32,660 |
| 4785 | И... кусок нити. |
| 4786 | |
| 4787 | 39 |
| 4788 | 00:03:32,660 --> 00:03:37,160 |
| 4789 | А у меня только куриные перья, которые я насобирал после взрыва куро-разделочной машины. |
| 4790 | |
| 4791 | 40 |
| 4792 | 00:03:37,160 --> 00:03:40,160 |
| 4793 | Посмотрим... У меня есть кремень и огниво. |
| 4794 | |
| 4795 | 41 |
| 4796 | 00:03:40,160 --> 00:03:42,160 |
| 4797 | Меч. |
| 4798 | |
| 4799 | 42 |
| 4800 | 00:03:42,160 --> 00:03:45,160 |
| 4801 | Да, и ещё немного паучьей нити, от паука с которым я в лесу бился. |
| 4802 | |
| 4803 | 43 |
| 4804 | 00:03:45,160 --> 00:03:48,160 |
| 4805 | Нить, палки, кремни и перья. |
| 4806 | |
| 4807 | |
| 4808 | ——— |
| 4809 | assets/video/episode1/choices/6/water_well.srt |
| 4810 | ——— |
| 4811 | 1 |
| 4812 | 00:00:03,000 --> 00:00:04,999 |
| 4813 | Рубен! |
| 4814 | |
| 4815 | |
| 4816 | ——— |
| 4817 | assets/video/episode1/choices/6/pigs.srt |
| 4818 | ——— |
| 4819 | 1 |
| 4820 | 00:00:02,900 --> 00:00:05,850 |
| 4821 | Рубен! Да не вы, свиньи! |
| 4822 | |
| 4823 | 2 |
| 4824 | 00:00:05,850 --> 00:00:08,100 |
| 4825 | Всем свиньям, кроме Рубена, заткнуться! |
| 4826 | |
| 4827 | |
| 4828 | ——— |
| 4829 | assets/video/episode1/choices/6/tall_grass.srt |
| 4830 | ——— |
| 4831 | 1 |
| 4832 | 00:00:06,500 --> 00:00:09,000 |
| 4833 | Рубен! Вот ты где! |
| 4834 | |
| 4835 | 2 |
| 4836 | 00:00:10,500 --> 00:00:13,000 |
| 4837 | Ох, как же я рад тебя видеть! |
| 4838 | |
| 4839 | 3 |
| 4840 | 00:00:22,200 --> 00:00:23,800 |
| 4841 | Рубен, беги! |
| 4842 | |
| 4843 | 4 |
| 4844 | 00:00:29,500 --> 00:00:31,700 |
| 4845 | Фуф, кажется... кажется от нас отстали. |
| 4846 | |
| 4847 | 5 |
| 4848 | 00:00:37,000 --> 00:00:38,505 |
| 4849 | Кажется, убежали! |
| 4850 | |
| 4851 | 6 |
| 4852 | 00:00:54,000 --> 00:00:56,500 |
| 4853 | Назад! Назад! |
| 4854 | |
| 4855 | 7 |
| 4856 | 00:00:56,500 --> 00:00:59,500 |
| 4857 | Держись позади! Всё будет нормально. |
| 4858 | |
| 4859 | 8 |
| 4860 | 00:01:10,500 --> 00:01:12,900 |
| 4861 | Дурацкие деревянные мечи! |
| 4862 | |
| 4863 | 9 |
| 4864 | 00:01:22,000 --> 00:01:24,885 |
| 4865 | Знаю, что плохо, я что-нибудь придумаю! |
| 4866 | |
| 4867 | |
| 4868 | ——— |
| 4869 | assets/video/episode1/choices/6/smoke_trail.srt |
| 4870 | ——— |
| 4871 | 1 |
| 4872 | 00:00:01,000 --> 00:00:02,750 |
| 4873 | Рубен! |
| 4874 | |
| 4875 | 2 |
| 4876 | 00:00:02,750 --> 00:00:07,250 |
| 4877 | Рубен?! Рубен?! О нет! Ты там, дружок? |
| 4878 | |
| 4879 | 3 |
| 4880 | 00:00:07,250 --> 00:00:10,300 |
| 4881 | О, боже. Постарайся не поджарится, Рубен. |
| 4882 | |
| 4883 | 4 |
| 4884 | 00:00:12,200 --> 00:00:14,300 |
| 4885 | Фух! |
| 4886 | |
| 4887 | |
| 4888 | ——— |
| 4889 | assets/video/episode1/choices/6/bush.srt |
| 4890 | ——— |
| 4891 | 1 |
| 4892 | 00:00:02,700 --> 00:00:03,500 |
| 4893 | А-а-а! |
| 4894 | |
| 4895 | |
| 4896 | ——— |
| 4897 | assets/video/episode1/choices/27/hold_on_tight.srt |
| 4898 | ——— |
| 4899 | 1 |
| 4900 | 00:00:00,000 --> 00:00:01,750 |
| 4901 | Держитесь! |
| 4902 | |
| 4903 | 2 |
| 4904 | 00:00:13,500 --> 00:00:14,500 |
| 4905 | О, нет! |
| 4906 | |
| 4907 | 3 |
| 4908 | 00:00:17,500 --> 00:00:18,500 |
| 4909 | Пригнись! |
| 4910 | |
| 4911 | 4 |
| 4912 | 00:00:23,000 --> 00:00:27,150 |
| 4913 | Надо полагать, не я один заметил, что мы съехали с рельс, да? |
| 4914 | |
| 4915 | 5 |
| 4916 | 00:00:27,150 --> 00:00:28,150 |
| 4917 | Нет! |
| 4918 | |
| 4919 | 6 |
| 4920 | 00:00:28,150 --> 00:00:29,500 |
| 4921 | Хорошо! |
| 4922 | |
| 4923 | 7 |
| 4924 | 00:00:29,500 --> 00:00:32,000 |
| 4925 | Джесси! Рычаг! Ну-же! Давай! |
| 4926 | |
| 4927 | 8 |
| 4928 | 00:00:32,000 --> 00:00:34,250 |
| 4929 | Ох, руки мои, не подведите меня... |
| 4930 | |
| 4931 | 9 |
| 4932 | 00:00:38,250 --> 00:00:43,500 |
| 4933 | Ха-ха, вау. Я думал, что-нибудь неприятное случится. Но похоже, ха, всё будет... |
| 4934 | |
| 4935 | 10 |
| 4936 | 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 |
| 4937 | Ого! |
| 4938 | |
| 4939 | 11 |
| 4940 | 00:00:45,500 --> 00:00:46,500 |
| 4941 | Стой! Погоди! |
| 4942 | |
| 4943 | 12 |
| 4944 | 00:00:46,500 --> 00:00:47,500 |
| 4945 | О, блин! |
| 4946 | |
| 4947 | 13 |
| 4948 | 00:00:48,500 --> 00:00:54,500 |
| 4949 | О-о-о-ох... Аксель? Оливия? Рубен? Кто-нибудь! |
| 4950 | |
| 4951 | 14 |
| 4952 | 00:01:01,600 --> 00:01:03,400 |
| 4953 | Погоди, Рубен! |
| 4954 | |
| 4955 | 15 |
| 4956 | 00:01:07,750 --> 00:01:09,000 |
| 4957 | Рубен!! |
| 4958 | |
| 4959 | 16 |
| 4960 | 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 |
| 4961 | Ладно, Рубен. Помнишь, как я говорил, что всё будет нормально? |
| 4962 | |
| 4963 | 17 |
| 4964 | 00:01:14,000 --> 00:01:16,500 |
| 4965 | Знаю, ТОГДА я ошибался, за-то... |
| 4966 | |
| 4967 | 18 |
| 4968 | 00:01:17,500 --> 00:01:19,000 |
| 4969 | Ого! |
| 4970 | |
| 4971 | 19 |
| 4972 | 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 |
| 4973 | Погоди! |
| 4974 | |
| 4975 | 20 |
| 4976 | 00:01:37,500 --> 00:01:41,000 |
| 4977 | Ну, Гасты ОФИЦИАЛЬНО вычеркнуты из моего списка запланированных встреч. |
| 4978 | |
| 4979 | 21 |
| 4980 | 00:01:41,000 --> 00:01:43,500 |
| 4981 | С Гастами покончено. Ни к чему с ними встречаться. |
| 4982 | |
| 4983 | 22 |
| 4984 | 00:01:44,500 --> 00:01:46,750 |
| 4985 | Да вы издеваетесь что-ли? |
| 4986 | |
| 4987 | 23 |
| 4988 | 00:01:51,500 --> 00:01:53,500 |
| 4989 | Какой-ужас, какой-ужас, какой-ужас. |
| 4990 | |
| 4991 | 24 |
| 4992 | 00:02:07,000 --> 00:02:10,500 |
| 4993 | Все... Ха... все целы? |
| 4994 | |
| 4995 | 25 |
| 4996 | 00:02:11,500 --> 00:02:14,500 |
| 4997 | Ну, я вроде не мёртв. Это, пожалуй, неплохо. |
| 4998 | |
| 4999 | 26 |
| 5000 | 00:02:14,500 --> 00:02:16,750 |
| 5001 | И я. Я тоже не мертва. |
| 5002 | |
| 5003 | 27 |
| 5004 | 00:02:16,750 --> 00:02:20,541 |
| 5005 | Поверить не могу, что Петра постоянно сюда спускается... Жуткое место. |
| 5006 | |
| 5007 | ——— |
| 5008 | assets/video/episode1/choices/27/hands_in_the_air.srt |
| 5009 | ——— |
| 5010 | 1 |
| 5011 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 5012 | Ву-ху-у-у! |
| 5013 | |
| 5014 | 2 |
| 5015 | 00:00:13,500 --> 00:00:14,500 |
| 5016 | О, нет! |
| 5017 | |
| 5018 | 3 |
| 5019 | 00:00:17,500 --> 00:00:18,500 |
| 5020 | Пригнись! |
| 5021 | |
| 5022 | 4 |
| 5023 | 00:00:23,000 --> 00:00:27,150 |
| 5024 | Надо полагать, не я один заметил, что мы съехали с рельс, да? |
| 5025 | |
| 5026 | 5 |
| 5027 | 00:00:27,150 --> 00:00:28,150 |
| 5028 | Нет! |
| 5029 | |
| 5030 | 6 |
| 5031 | 00:00:28,150 --> 00:00:29,500 |
| 5032 | Хорошо! |
| 5033 | |
| 5034 | 7 |
| 5035 | 00:00:29,500 --> 00:00:32,000 |
| 5036 | Джесси! Рычаг! Ну-же! Давай! |
| 5037 | |
| 5038 | 8 |
| 5039 | 00:00:32,000 --> 00:00:34,250 |
| 5040 | Ох, руки мои, не подведите меня... |
| 5041 | |
| 5042 | 9 |
| 5043 | 00:00:38,250 --> 00:00:43,500 |
| 5044 | Ха-ха, вау. Я думал, что-нибудь неприятное случится. Но похоже, ха, всё будет... |
| 5045 | |
| 5046 | 10 |
| 5047 | 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 |
| 5048 | Ого! |
| 5049 | |
| 5050 | 11 |
| 5051 | 00:00:45,500 --> 00:00:46,500 |
| 5052 | Стой! Погоди! |
| 5053 | |
| 5054 | 12 |
| 5055 | 00:00:46,500 --> 00:00:47,500 |
| 5056 | О, блин! |
| 5057 | |
| 5058 | 13 |
| 5059 | 00:00:48,500 --> 00:00:54,500 |
| 5060 | О-о-о-ох... Аксель? Оливия? Рубен? Кто-нибудь! |
| 5061 | |
| 5062 | 14 |
| 5063 | 00:01:01,600 --> 00:01:03,400 |
| 5064 | Погоди, Рубен! |
| 5065 | |
| 5066 | 15 |
| 5067 | 00:01:07,750 --> 00:01:09,000 |
| 5068 | Рубен!! |
| 5069 | |
| 5070 | 16 |
| 5071 | 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 |
| 5072 | Ладно, Рубен. Помнишь, как я говорил, что всё будет нормально? |
| 5073 | |
| 5074 | 17 |
| 5075 | 00:01:14,000 --> 00:01:16,500 |
| 5076 | Знаю, ТОГДА я ошибался, за-то... |
| 5077 | |
| 5078 | 18 |
| 5079 | 00:01:17,500 --> 00:01:19,000 |
| 5080 | Ого! |
| 5081 | |
| 5082 | 19 |
| 5083 | 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 |
| 5084 | Погоди! |
| 5085 | |
| 5086 | 20 |
| 5087 | 00:01:37,500 --> 00:01:41,000 |
| 5088 | Ну, Гасты ОФИЦИАЛЬНО вычеркнуты из моего списка запланированных встреч. |
| 5089 | |
| 5090 | 21 |
| 5091 | 00:01:41,000 --> 00:01:43,500 |
| 5092 | С Гастами покончено. Ни к чему с ними встречаться. |
| 5093 | |
| 5094 | 22 |
| 5095 | 00:01:44,500 --> 00:01:46,750 |
| 5096 | Да вы издеваетесь что-ли? |
| 5097 | |
| 5098 | 23 |
| 5099 | 00:01:51,500 --> 00:01:53,500 |
| 5100 | Какой-ужас, какой-ужас, какой-ужас. |
| 5101 | |
| 5102 | 24 |
| 5103 | 00:02:07,000 --> 00:02:10,500 |
| 5104 | Все... Ха... все целы? |
| 5105 | |
| 5106 | 25 |
| 5107 | 00:02:11,500 --> 00:02:14,500 |
| 5108 | Ну, я вроде не мёртв. Это, пожалуй, неплохо. |
| 5109 | |
| 5110 | 26 |
| 5111 | 00:02:14,500 --> 00:02:16,750 |
| 5112 | И я. Я тоже не мертва. |
| 5113 | |
| 5114 | 27 |
| 5115 | 00:02:16,750 --> 00:02:20,541 |
| 5116 | Поверить не могу, что Петра постоянно сюда спускается... Жуткое место. |
| 5117 | |
| 5118 | |
| 5119 | ——— |
| 5120 | assets/video/episode1/choices/cool_mask.srt |
| 5121 | ——— |
| 5122 | 1 |
| 5123 | 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 |
| 5124 | Крутая маска. |
| 5125 | |
| 5126 | 2 |
| 5127 | 00:00:01,500 --> 00:00:03,300 |
| 5128 | Правда? |
| 5129 | |
| 5130 | 3 |
| 5131 | 00:00:03,300 --> 00:00:05,700 |
| 5132 | Ага. Очень правдоподобно. |
| 5133 | |
| 5134 | 4 |
| 5135 | 00:00:05,700 --> 00:00:06,950 |
| 5136 | Ха-ха-ха. |
| 5137 | |
| 5138 | 5 |
| 5139 | 00:00:06,950 --> 00:00:09,000 |
| 5140 | Ну и физиономии у вас... |
| 5141 | |
| 5142 | 6 |
| 5143 | 00:00:09,000 --> 00:00:10,500 |
| 5144 | Принёс фейерверки? |
| 5145 | |
| 5146 | 7 |
| 5147 | 00:00:10,500 --> 00:00:12,000 |
| 5148 | А как же. |
| 5149 | |
| 5150 | 8 |
| 5151 | 00:00:12,000 --> 00:00:14,900 |
| 5152 | Я даже кое-что для малыша принёс. |
| 5153 | |
| 5154 | 9 |
| 5155 | 00:00:14,900 --> 00:00:15,600 |
| 5156 | Здорово! |
| 5157 | |
| 5158 | 10 |
| 5159 | 00:00:15,600 --> 00:00:17,500 |
| 5160 | Ты принёс Рубену маскировочный наряд? |
| 5161 | |
| 5162 | 11 |
| 5163 | 00:00:17,500 --> 00:00:19,500 |
| 5164 | Мы идём на сборище. |
| 5165 | |
| 5166 | 12 |
| 5167 | 00:00:19,500 --> 00:00:21,500 |
| 5168 | Кое-кому придётся нацепить костюм. |
| 5169 | |
| 5170 | 13 |
| 5171 | 00:00:23,000 --> 00:00:24,500 |
| 5172 | Он отлично смотрится! |
| 5173 | |
| 5174 | 14 |
| 5175 | 00:00:24,500 --> 00:00:27,500 |
| 5176 | Да я кучу часов потратил на эту штуку. |
| 5177 | |
| 5178 | 15 |
| 5179 | 00:00:27,500 --> 00:00:29,500 |
| 5180 | Ладно, ладно. |
| 5181 | |
| 5182 | 16 |
| 5183 | 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 |
| 5184 | Ты точно принёс фейерверки, всё как надо? |
| 5185 | |
| 5186 | 17 |
| 5187 | 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 |
| 5188 | Да. Я готов. Только вас и жду. |
| 5189 | |
| 5190 | 18 |
| 5191 | 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 |
| 5192 | Если он и правда твой лучший друг, я бы не выпускала его в таком наряде. |
| 5193 | |
| 5194 | 19 |
| 5195 | 00:00:39,000 --> 00:00:44,750 |
| 5196 | Надевать костюм на свинью небезопасно. Но ещё опаснее, пытаться его снять. |
| 5197 | |
| 5198 | 20 |
| 5199 | 00:00:44,750 --> 00:00:46,500 |
| 5200 | Поторапливайтесь, хватайте своё барахло. |
| 5201 | |
| 5202 | 21 |
| 5203 | 00:00:46,500 --> 00:00:48,500 |
| 5204 | Встретимся внизу, хорошо? |
| 5205 | |
| 5206 | 22 |
| 5207 | 00:00:48,500 --> 00:00:50,000 |
| 5208 | Ладно. |
| 5209 | |
| 5210 | 23 |
| 5211 | 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 |
| 5212 | Хм. Огниво, не слишком истёртые. |
| 5213 | |
| 5214 | 24 |
| 5215 | 00:01:00,500 --> 00:01:04,500 |
| 5216 | Недалёк день, когда мы выиграем в Строительном Конкурсе Крайкона. |
| 5217 | |
| 5218 | 25 |
| 5219 | 00:01:04,500 --> 00:01:07,000 |
| 5220 | И когда это произойдёт, люди будут смотреть на нас и говорить: |
| 5221 | |
| 5222 | 26 |
| 5223 | 00:01:07,000 --> 00:01:11,500 |
| 5224 | «Эй, вон идут Джесси с Рубеном, победители Строительного Конкурса Крайкона… |
| 5225 | |
| 5226 | 27 |
| 5227 | 00:01:11,500 --> 00:01:14,500 |
| 5228 | Им действительно нужно поменять имя». |
| 5229 | |
| 5230 | 28 |
| 5231 | 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 |
| 5232 | А ну-ка, Рубен, издай драконий рёв. |
| 5233 | |
| 5234 | 29 |
| 5235 | 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 |
| 5236 | Сойдёт, Рубен, сойдёт. |
| 5237 | |
| 5238 | 30 |
| 5239 | 00:01:39,000 --> 00:01:40,500 |
| 5240 | Это всё. |
| 5241 | |
| 5242 | 31 |
| 5243 | 00:01:40,500 --> 00:01:41,768 |
| 5244 | Погнали! |
| 5245 | |
| 5246 | 32 |
| 5247 | 00:01:41,768 --> 00:01:42,869 |
| 5248 | Ага, старик. |
| 5249 | |
| 5250 | 33 |
| 5251 | 00:01:42,869 --> 00:01:44,500 |
| 5252 | Погнали. |
| 5253 | |
| 5254 | 34 |
| 5255 | 00:01:44,500 --> 00:01:51,000 |
| 5256 | До меня дошёл интересный слушок о строительном конкурсе, но вы должны пообещать, что никому не расскажете. |
| 5257 | |
| 5258 | 35 |
| 5259 | 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 |
| 5260 | Ладно. |
| 5261 | |
| 5262 | 36 |
| 5263 | 00:01:52,000 --> 00:01:55,600 |
| 5264 | К тому же он состоит из двух частей, одна интереснее другой! |
| 5265 | |
| 5266 | 37 |
| 5267 | 00:01:55,600 --> 00:01:56,900 |
| 5268 | Выкладывай, Аксель. |
| 5269 | |
| 5270 | 38 |
| 5271 | 00:01:56,900 --> 00:02:02,900 |
| 5272 | Часть первая. Специальным гостем на Крайконе в этом году будет не кто иной, как Габриэль-воин собственной персоной! |
| 5273 | |
| 5274 | 39 |
| 5275 | 00:02:02,900 --> 00:02:04,900 |
| 5276 | Вау! А вторая часть? |
| 5277 | |
| 5278 | 40 |
| 5279 | 00:02:04,900 --> 00:02:10,200 |
| 5280 | Часть вторая. Согласно моим источникам, победитель строительного конкурса получит возможность с ним встретиться! |
| 5281 | |
| 5282 | |
| 5283 | ——— |
| 5284 | assets/video/episode1/choices/14/your_friend_hurt_my_pig_reuben.srt |
| 5285 | ——— |
| 5286 | 1 |
| 5287 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,600 |
| 5288 | Знаешь, фокус твоего друга очень не понравился моему поросёнку. |
| 5289 | |
| 5290 | 2 |
| 5291 | 00:00:03,600 --> 00:00:07,100 |
| 5292 | Что-ж, может быть. Но я-то тут причём? |
| 5293 | |
| 5294 | 3 |
| 5295 | 00:00:07,575 --> 00:00:12,800 |
| 5296 | Слушай, ты, случайно, не видел тут такого жутковатого типа с длинными волосами и бородой? |
| 5297 | |
| 5298 | 4 |
| 5299 | 00:00:12,800 --> 00:00:14,300 |
| 5300 | Вроде, нет… А что? |
| 5301 | |
| 5302 | 5 |
| 5303 | 00:00:14,300 --> 00:00:16,800 |
| 5304 | Да он Петру вокруг пальца обвёл: не отдал ей алмаз, который обещал. |
| 5305 | |
| 5306 | 6 |
| 5307 | 00:00:16,800 --> 00:00:20,400 |
| 5308 | Ого! Всем известно, что с Петрой лучше не связываться. |
| 5309 | |
| 5310 | 7 |
| 5311 | 00:00:20,400 --> 00:00:22,400 |
| 5312 | Если, конечно, не хочешь неприятностей. |
| 5313 | |
| 5314 | 8 |
| 5315 | 00:00:22,400 --> 00:00:24,400 |
| 5316 | Я буду держать ухо в остро, лады? |
| 5317 | |
| 5318 | 9 |
| 5319 | 00:00:24,400 --> 00:00:25,900 |
| 5320 | Благодарю! |
| 5321 | |
| 5322 | 10 |
| 5323 | 00:00:25,900 --> 00:00:29,300 |
| 5324 | Значит, всё в норме? |
| 5325 | |
| 5326 | 11 |
| 5327 | 00:00:29,700 --> 00:00:31,200 |
| 5328 | Ну да, у нас всё в норме. |
| 5329 | |
| 5330 | 12 |
| 5331 | 00:00:31,200 --> 00:00:32,200 |
| 5332 | Всё в норме! |
| 5333 | |
| 5334 | 13 |
| 5335 | 00:00:32,200 --> 00:00:33,700 |
| 5336 | Ха! Ладно, Лукас, пока. |
| 5337 | |
| 5338 | 14 |
| 5339 | 00:00:33,700 --> 00:00:35,200 |
| 5340 | Ага. Покеда. |
| 5341 | |
| 5342 | 15 |
| 5343 | 00:00:39,700 --> 00:00:42,700 |
| 5344 | Думала, тебе удастся ускользнуть из этой ловушки, да? |
| 5345 | |
| 5346 | 16 |
| 5347 | 00:00:42,700 --> 00:00:47,600 |
| 5348 | Что-ж…Порхай сколько хочешь…Тебе не сбежать! |
| 5349 | |
| 5350 | 17 |
| 5351 | 00:00:47,600 --> 00:00:52,500 |
| 5352 | Слушай, Аксель… Ты, случайно, нигде не видел такого жутковатого бородача? |
| 5353 | |
| 5354 | 18 |
| 5355 | 00:00:52,500 --> 00:00:57,200 |
| 5356 | Нет, но Петра мне уже обо всём рассказала. Я ищу его. |
| 5357 | |
| 5358 | 19 |
| 5359 | 00:00:58,200 --> 00:01:01,762 |
| 5360 | Ладно, чуть отвлёкся. |
| 5361 | |
| 5362 | 20 |
| 5363 | 00:01:01,762 --> 00:01:08,700 |
| 5364 | Это устройство - прямо моя мечта… чрезвычайно сложное и почему-то не переваривает куриц. |
| 5365 | |
| 5366 | 21 |
| 5367 | 00:01:08,700 --> 00:01:10,700 |
| 5368 | Хватит валять дурака… Нам нужна помощь. |
| 5369 | |
| 5370 | 22 |
| 5371 | 00:01:10,700 --> 00:01:15,200 |
| 5372 | Я искал его, клянусь. Но у меня беды с концентрацией внимания. |
| 5373 | |
| 5374 | 23 |
| 5375 | 00:01:17,343 --> 00:01:19,189 |
| 5376 | Ладно-ладно! Буду искать. |
| 5377 | |
| 5378 | 24 |
| 5379 | 00:01:20,347 --> 00:01:23,750 |
| 5380 | Только посмотрю, как ещё одну курицу разделают. |
| 5381 | |
| 5382 | 25 |
| 5383 | 00:01:26,689 --> 00:01:28,689 |
| 5384 | Ха! А вот и чудо в перьях! |
| 5385 | |
| 5386 | 26 |
| 5387 | 00:01:34,294 --> 00:01:38,689 |
| 5388 | Никак опять команда раздолбаев! Как поживает ваша дурацкая свинья? |
| 5389 | |
| 5390 | 27 |
| 5391 | 00:01:39,389 --> 00:01:41,189 |
| 5392 | Я немного занят, приятель. |
| 5393 | |
| 5394 | 28 |
| 5395 | 00:01:41,189 --> 00:01:46,189 |
| 5396 | Чем? Поиском смысла жизни? Поиском новых друзей? |
| 5397 | |
| 5398 | 29 |
| 5399 | 00:01:47,389 --> 00:01:48,189 |
| 5400 | Эй! |
| 5401 | |
| 5402 | 30 |
| 5403 | 00:01:52,146 --> 00:01:53,180 |
| 5404 | Эй! Куда это ты соб… |
| 5405 | |
| 5406 | 31 |
| 5407 | 00:01:53,180 --> 00:01:54,247 |
| 5408 | Ты чего это делаешь? |
| 5409 | |
| 5410 | 32 |
| 5411 | 00:01:54,247 --> 00:01:55,315 |
| 5412 | О, прошу прощения. |
| 5413 | |
| 5414 | 33 |
| 5415 | 00:01:55,315 --> 00:01:56,783 |
| 5416 | Отвали от меня! |
| 5417 | |
| 5418 | 34 |
| 5419 | 00:01:56,783 --> 00:01:58,418 |
| 5420 | Я же извинился. |
| 5421 | |
| 5422 | 35 |
| 5423 | 00:02:01,956 --> 00:02:04,557 |
| 5424 | Рубен? Это ты?! |
| 5425 | |
| 5426 | 36 |
| 5427 | 00:02:05,989 --> 00:02:10,263 |
| 5428 | Ничто так не радует желудок, как сочная свиная отбивная! |
| 5429 | |
| 5430 | 37 |
| 5431 | 00:02:11,499 --> 00:02:12,233 |
| 5432 | Рубен! |
| 5433 | |
| 5434 | 38 |
| 5435 | 00:02:13,000 --> 00:02:17,270 |
| 5436 | Чего ты кричишь? У меня тут, между прочим, бизнес. |
| 5437 | |
| 5438 | 39 |
| 5439 | 00:02:17,605 --> 00:02:20,273 |
| 5440 | Но это мой поросёнок! Ты похитил моего поросёнка! |
| 5441 | |
| 5442 | 40 |
| 5443 | 00:02:20,273 --> 00:02:25,745 |
| 5444 | Эй, не понимаю, о чём ты толкуешь, парень. Я нашёл эту свинью на улице. |
| 5445 | |
| 5446 | 41 |
| 5447 | 00:02:25,745 --> 00:02:27,280 |
| 5448 | Пожалуйста, это мой друг. |
| 5449 | |
| 5450 | 42 |
| 5451 | 00:02:27,280 --> 00:02:28,882 |
| 5452 | А для меня это просто товар. |
| 5453 | |
| 5454 | 43 |
| 5455 | 00:02:28,882 --> 00:02:32,219 |
| 5456 | Возможно, ты мог бы его выкупить. |
| 5457 | |
| 5458 | 44 |
| 5459 | 00:02:32,219 --> 00:02:40,060 |
| 5460 | Хотя, мне кажется, у тебя нет ничего ценного. Нужно же как-то окупать свои затраты. |
| 5461 | |
| 5462 | |
| 5463 | ——— |
| 5464 | assets/video/episode1/choices/14/your_friend_hurt_my_pig_noreuben.srt |
| 5465 | ——— |
| 5466 | 1 |
| 5467 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,600 |
| 5468 | Знаешь, фокус твоего друга очень не понравился моему поросёнку. |
| 5469 | |
| 5470 | 2 |
| 5471 | 00:00:03,600 --> 00:00:07,100 |
| 5472 | Что-ж, может быть. Но я-то тут причём? |
| 5473 | |
| 5474 | 3 |
| 5475 | 00:00:07,575 --> 00:00:12,800 |
| 5476 | Слушай, ты, случайно, не видел тут такого жутковатого типа с длинными волосами и бородой? |
| 5477 | |
| 5478 | 4 |
| 5479 | 00:00:12,800 --> 00:00:14,300 |
| 5480 | Вроде, нет… А что? |
| 5481 | |
| 5482 | 5 |
| 5483 | 00:00:14,300 --> 00:00:16,800 |
| 5484 | Да он Петру вокруг пальца обвёл: не отдал ей алмаз, а который обещал. |
| 5485 | |
| 5486 | 6 |
| 5487 | 00:00:16,800 --> 00:00:20,400 |
| 5488 | Ого! Всем известно, что с Петрой лучше не связываться |
| 5489 | |
| 5490 | 7 |
| 5491 | 00:00:20,400 --> 00:00:22,400 |
| 5492 | Если, конечно, не хочешь неприятностей. |
| 5493 | |
| 5494 | 8 |
| 5495 | 00:00:22,400 --> 00:00:24,400 |
| 5496 | Я буду держать ухо в остро, лады? |
| 5497 | |
| 5498 | 9 |
| 5499 | 00:00:24,400 --> 00:00:25,900 |
| 5500 | Благодарю! |
| 5501 | |
| 5502 | 10 |
| 5503 | 00:00:25,900 --> 00:00:29,300 |
| 5504 | Значит, всё в норме? |
| 5505 | |
| 5506 | 11 |
| 5507 | 00:00:29,700 --> 00:00:31,200 |
| 5508 | Ну да, у нас всё в норме |
| 5509 | |
| 5510 | 12 |
| 5511 | 00:00:31,200 --> 00:00:32,200 |
| 5512 | Всё в норме! |
| 5513 | |
| 5514 | 13 |
| 5515 | 00:00:32,200 --> 00:00:33,700 |
| 5516 | Ха! Ладно, Лукас, пока. |
| 5517 | |
| 5518 | 14 |
| 5519 | 00:00:33,700 --> 00:00:35,200 |
| 5520 | Ага. Покеда. |
| 5521 | |
| 5522 | 15 |
| 5523 | 00:00:39,700 --> 00:00:42,700 |
| 5524 | Думала, тебе удастся ускользнуть из этой ловушки, да? |
| 5525 | |
| 5526 | 16 |
| 5527 | 00:00:42,700 --> 00:00:47,600 |
| 5528 | Что-ж…Порхай сколько хочешь…Тебе не сбежать! |
| 5529 | |
| 5530 | 17 |
| 5531 | 00:00:47,600 --> 00:00:52,500 |
| 5532 | Слушай, Аксель… Ты, случайно, нигде не видел такого жутковатого бородача? |
| 5533 | |
| 5534 | 18 |
| 5535 | 00:00:52,500 --> 00:00:57,200 |
| 5536 | Нет, но Петра мне уже обо всём рассказала. Я ищу его. |
| 5537 | |
| 5538 | 19 |
| 5539 | 00:00:58,200 --> 00:01:01,762 |
| 5540 | Ладно, чуть отвлёкся. |
| 5541 | |
| 5542 | 20 |
| 5543 | 00:01:01,762 --> 00:01:08,700 |
| 5544 | Это устройство - прямо моя мечта… чрезвычайно сложное и почему-то не переваривает куриц. |
| 5545 | |
| 5546 | 21 |
| 5547 | 00:01:08,700 --> 00:01:10,700 |
| 5548 | Хватит валять дурака… Нам нужна помощь. |
| 5549 | |
| 5550 | 22 |
| 5551 | 00:01:10,700 --> 00:01:15,200 |
| 5552 | Я искал его, клянусь. Но у меня беды с концентрацией внимания. |
| 5553 | |
| 5554 | 23 |
| 5555 | 00:01:15,200 --> 00:01:19,700 |
| 5556 | Видел Рубена? Я надеялся, что он добрался до города, пока я был занят. |
| 5557 | |
| 5558 | 24 |
| 5559 | 00:01:19,700 --> 00:01:24,700 |
| 5560 | Не видел ни его рыльца, ни копыт. Но уверен, с ним всё в порядке. Он свин живучий. |
| 5561 | |
| 5562 | 25 |
| 5563 | 00:01:26,220 --> 00:01:28,354 |
| 5564 | Аксель? |
| 5565 | |
| 5566 | 26 |
| 5567 | 00:01:28,354 --> 00:01:30,200 |
| 5568 | Ладно-ладно! Буду искать. |
| 5569 | |
| 5570 | 27 |
| 5571 | 00:01:31,358 --> 00:01:34,761 |
| 5572 | Только посмотрю, как ещё одну курицу разделают. |
| 5573 | |
| 5574 | 28 |
| 5575 | 00:01:37,700 --> 00:01:39,700 |
| 5576 | Ха! А вот и чудо в перьях! |
| 5577 | |
| 5578 | 29 |
| 5579 | 00:01:45,305 --> 00:01:49,700 |
| 5580 | Никак опять команда раздолбаев! Как поживает ваша дурацкая свинья? |
| 5581 | |
| 5582 | 30 |
| 5583 | 00:01:50,400 --> 00:01:52,200 |
| 5584 | Я немного занят, приятель. |
| 5585 | |
| 5586 | 31 |
| 5587 | 00:01:52,200 --> 00:01:57,200 |
| 5588 | Чем? Поиском смысла жизни? Поиском новых друзей? |
| 5589 | |
| 5590 | 32 |
| 5591 | 00:01:58,400 --> 00:01:59,200 |
| 5592 | Эй! |
| 5593 | |
| 5594 | 33 |
| 5595 | 00:02:03,157 --> 00:02:04,191 |
| 5596 | Эй! Куда это ты соб… |
| 5597 | |
| 5598 | 34 |
| 5599 | 00:02:04,191 --> 00:02:05,258 |
| 5600 | Ты чего это делаешь? |
| 5601 | |
| 5602 | 35 |
| 5603 | 00:02:05,258 --> 00:02:06,326 |
| 5604 | О, прошу прощения. |
| 5605 | |
| 5606 | 36 |
| 5607 | 00:02:06,326 --> 00:02:07,794 |
| 5608 | Отвали от меня! |
| 5609 | |
| 5610 | 37 |
| 5611 | 00:02:07,794 --> 00:02:09,429 |
| 5612 | Я же извинился. |
| 5613 | |
| 5614 | 38 |
| 5615 | 00:02:12,967 --> 00:02:15,568 |
| 5616 | Рубен? Это ты?! |
| 5617 | |
| 5618 | 39 |
| 5619 | 00:02:17,000 --> 00:02:21,274 |
| 5620 | Ничто так не радует желудок, как сочная свиная отбивная! |
| 5621 | |
| 5622 | 40 |
| 5623 | 00:02:22,510 --> 00:02:23,244 |
| 5624 | Рубен! |
| 5625 | |
| 5626 | 41 |
| 5627 | 00:02:24,011 --> 00:02:28,281 |
| 5628 | Чего ты кричишь? У меня тут, между прочим, бизнес. |
| 5629 | |
| 5630 | 42 |
| 5631 | 00:02:28,616 --> 00:02:31,284 |
| 5632 | Но это мой поросёнок! Ты похитил моего поросёнка! |
| 5633 | |
| 5634 | 43 |
| 5635 | 00:02:31,284 --> 00:02:36,756 |
| 5636 | Эй, не понимаю, о чём ты толкуешь, парень. Я нашёл эту свинью на улице. |
| 5637 | |
| 5638 | 44 |
| 5639 | 00:02:36,756 --> 00:02:38,291 |
| 5640 | Пожалуйста, это мой друг. |
| 5641 | |
| 5642 | 45 |
| 5643 | 00:02:38,291 --> 00:02:39,893 |
| 5644 | А для меня это просто товар. |
| 5645 | |
| 5646 | 46 |
| 5647 | 00:02:39,893 --> 00:02:43,230 |
| 5648 | Возможно, ты мог бы его выкупить |
| 5649 | |
| 5650 | 47 |
| 5651 | 00:02:43,230 --> 00:02:51,071 |
| 5652 | Хотя, мне кажется, у тебя нет ничего ценного. Нужно же как-то окупать свои затраты. |
| 5653 | |
| 5654 | |
| 5655 | ——— |
| 5656 | assets/video/episode1/choices/14/your_machine_was_cool_noreuben.srt |
| 5657 | ——— |
| 5658 | 1 |
| 5659 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 5660 | Ваш маяк был неплох. |
| 5661 | |
| 5662 | 2 |
| 5663 | 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 |
| 5664 | Тебе не надо этого делать, лады? |
| 5665 | |
| 5666 | 3 |
| 5667 | 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 |
| 5668 | Вы, ребята, выиграли честно - и точка. |
| 5669 | |
| 5670 | 4 |
| 5671 | 00:00:06,441 --> 00:00:11,666 |
| 5672 | Слушай, ты, случайно, не видел тут такого жутковатого типа с длинными волосами и бородой? |
| 5673 | |
| 5674 | 5 |
| 5675 | 00:00:11,666 --> 00:00:13,166 |
| 5676 | Вроде, нет… А что? |
| 5677 | |
| 5678 | 6 |
| 5679 | 00:00:13,166 --> 00:00:15,666 |
| 5680 | Да он Петру вокруг пальца обвёл: не отдал ей алмаз, а который обещал. |
| 5681 | |
| 5682 | 7 |
| 5683 | 00:00:15,666 --> 00:00:19,266 |
| 5684 | Ого! Всем известно, что с Петрой лучше не связываться |
| 5685 | |
| 5686 | 8 |
| 5687 | 00:00:19,266 --> 00:00:21,266 |
| 5688 | Если, конечно, не хочешь неприятностей. |
| 5689 | |
| 5690 | 9 |
| 5691 | 00:00:21,266 --> 00:00:23,266 |
| 5692 | Я буду держать ухо в остро, лады? |
| 5693 | |
| 5694 | 10 |
| 5695 | 00:00:23,266 --> 00:00:24,766 |
| 5696 | Благодарю! |
| 5697 | |
| 5698 | 11 |
| 5699 | 00:00:24,766 --> 00:00:28,166 |
| 5700 | Значит, всё в норме? |
| 5701 | |
| 5702 | 12 |
| 5703 | 00:00:28,566 --> 00:00:30,066 |
| 5704 | Ну да, у нас всё в норме |
| 5705 | |
| 5706 | 13 |
| 5707 | 00:00:30,066 --> 00:00:31,066 |
| 5708 | Всё в норме! |
| 5709 | |
| 5710 | 14 |
| 5711 | 00:00:31,066 --> 00:00:32,566 |
| 5712 | Ха! Ладно, Лукас, пока. |
| 5713 | |
| 5714 | 15 |
| 5715 | 00:00:32,566 --> 00:00:34,066 |
| 5716 | Ага. Покеда. |
| 5717 | |
| 5718 | 16 |
| 5719 | 00:00:38,566 --> 00:00:41,566 |
| 5720 | Думала, тебе удастся ускользнуть из этой ловушки, да? |
| 5721 | |
| 5722 | 17 |
| 5723 | 00:00:41,566 --> 00:00:46,466 |
| 5724 | Что-ж…Порхай сколько хочешь…Тебе не сбежать! |
| 5725 | |
| 5726 | 18 |
| 5727 | 00:00:46,466 --> 00:00:51,366 |
| 5728 | Слушай, Аксель… Ты, случайно, нигде не видел такого жутковатого бородача? |
| 5729 | |
| 5730 | 19 |
| 5731 | 00:00:51,366 --> 00:00:56,066 |
| 5732 | Нет, но Петра мне уже обо всём рассказала. Я ищу его. |
| 5733 | |
| 5734 | 20 |
| 5735 | 00:00:57,066 --> 00:01:00,628 |
| 5736 | Ладно, чуть отвлёкся. |
| 5737 | |
| 5738 | 21 |
| 5739 | 00:01:00,628 --> 00:01:07,566 |
| 5740 | Это устройство - прямо моя мечта… чрезвычайно сложное и почему-то не переваривает куриц. |
| 5741 | |
| 5742 | 22 |
| 5743 | 00:01:07,566 --> 00:01:09,566 |
| 5744 | Хватит валять дурака… Нам нужна помощь. |
| 5745 | |
| 5746 | 23 |
| 5747 | 00:01:09,566 --> 00:01:14,066 |
| 5748 | Я искал его, клянусь. Но у меня беды с концентрацией внимания. |
| 5749 | |
| 5750 | 24 |
| 5751 | 00:01:14,066 --> 00:01:18,566 |
| 5752 | Видел Рубена? Я надеялся, что он добрался до города, пока я был занят. |
| 5753 | |
| 5754 | 25 |
| 5755 | 00:01:18,566 --> 00:01:23,566 |
| 5756 | Не видел ни его рыльца, ни копыт. Но уверен, с ним всё в порядке. Он свин живучий. |
| 5757 | |
| 5758 | 26 |
| 5759 | 00:01:25,086 --> 00:01:27,220 |
| 5760 | Аксель? |
| 5761 | |
| 5762 | 27 |
| 5763 | 00:01:27,220 --> 00:01:29,066 |
| 5764 | Ладно-ладно! Буду искать. |
| 5765 | |
| 5766 | 28 |
| 5767 | 00:01:30,224 --> 00:01:33,627 |
| 5768 | Только посмотрю, как ещё одну курицу разделают. |
| 5769 | |
| 5770 | 29 |
| 5771 | 00:01:36,566 --> 00:01:38,566 |
| 5772 | Ха! А вот и чудо в перьях! |
| 5773 | |
| 5774 | 30 |
| 5775 | 00:01:44,171 --> 00:01:48,566 |
| 5776 | Никак опять команда раздолбаев! Как поживает ваша дурацкая свинья? |
| 5777 | |
| 5778 | 31 |
| 5779 | 00:01:49,266 --> 00:01:51,066 |
| 5780 | Я немного занят, приятель. |
| 5781 | |
| 5782 | 32 |
| 5783 | 00:01:51,066 --> 00:01:56,066 |
| 5784 | Чем? Поиском смысла жизни? Поиском новых друзей? |
| 5785 | |
| 5786 | 33 |
| 5787 | 00:01:57,266 --> 00:01:58,066 |
| 5788 | Эй! |
| 5789 | |
| 5790 | 34 |
| 5791 | 00:02:02,023 --> 00:02:03,057 |
| 5792 | Эй! Куда это ты соб… |
| 5793 | |
| 5794 | 35 |
| 5795 | 00:02:03,057 --> 00:02:04,124 |
| 5796 | Ты чего это делаешь? |
| 5797 | |
| 5798 | 36 |
| 5799 | 00:02:04,124 --> 00:02:05,192 |
| 5800 | О, прошу прощения. |
| 5801 | |
| 5802 | 37 |
| 5803 | 00:02:05,192 --> 00:02:06,660 |
| 5804 | Отвали от меня! |
| 5805 | |
| 5806 | 38 |
| 5807 | 00:02:06,660 --> 00:02:08,295 |
| 5808 | Я же извинился. |
| 5809 | |
| 5810 | 39 |
| 5811 | 00:02:11,833 --> 00:02:14,434 |
| 5812 | Рубен? Это ты?! |
| 5813 | |
| 5814 | 40 |
| 5815 | 00:02:15,866 --> 00:02:20,140 |
| 5816 | Ничто так не радует желудок, как сочная свиная отбивная! |
| 5817 | |
| 5818 | 41 |
| 5819 | 00:02:21,376 --> 00:02:22,110 |
| 5820 | Рубен! |
| 5821 | |
| 5822 | 42 |
| 5823 | 00:02:22,977 --> 00:02:27,247 |
| 5824 | Чего ты кричишь? У меня тут, между прочим, бизнес. |
| 5825 | |
| 5826 | 43 |
| 5827 | 00:02:27,482 --> 00:02:30,150 |
| 5828 | Но это мой поросёнок! Ты похитил моего поросёнка! |
| 5829 | |
| 5830 | 44 |
| 5831 | 00:02:30,150 --> 00:02:35,622 |
| 5832 | Эй, не понимаю, о чём ты толкуешь, парень. Я нашёл эту свинью на улице. |
| 5833 | |
| 5834 | 45 |
| 5835 | 00:02:35,622 --> 00:02:37,157 |
| 5836 | Пожалуйста, это мой друг. |
| 5837 | |
| 5838 | 46 |
| 5839 | 00:02:37,157 --> 00:02:38,759 |
| 5840 | А для меня это просто товар. |
| 5841 | |
| 5842 | 47 |
| 5843 | 00:02:38,759 --> 00:02:42,096 |
| 5844 | Возможно, ты мог бы его выкупить |
| 5845 | |
| 5846 | 48 |
| 5847 | 00:02:42,096 --> 00:02:49,937 |
| 5848 | Хотя, мне кажется, у тебя нет ничего ценного. Нужно же как-то окупать свои затраты. |
| 5849 | |
| 5850 | |
| 5851 | ——— |
| 5852 | assets/video/episode1/choices/14/your_machine_was_cool_reuben.srt |
| 5853 | ——— |
| 5854 | 1 |
| 5855 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 5856 | Ваш маяк был неплох. |
| 5857 | |
| 5858 | 2 |
| 5859 | 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 |
| 5860 | Тебе не надо этого делать, лады? |
| 5861 | |
| 5862 | 3 |
| 5863 | 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 |
| 5864 | Вы, ребята, выиграли честно - и точка. |
| 5865 | |
| 5866 | 4 |
| 5867 | 00:00:06,441 --> 00:00:11,666 |
| 5868 | Слушай, ты, случайно, не видел тут такого жутковатого типа с длинными волосами и бородой? |
| 5869 | |
| 5870 | 5 |
| 5871 | 00:00:11,666 --> 00:00:13,166 |
| 5872 | Вроде, нет… А что? |
| 5873 | |
| 5874 | 6 |
| 5875 | 00:00:13,166 --> 00:00:15,666 |
| 5876 | Да он Петру вокруг пальца обвёл: не отдал ей алмаз, а который обещал. |
| 5877 | |
| 5878 | 7 |
| 5879 | 00:00:15,666 --> 00:00:19,266 |
| 5880 | Ого! Всем известно, что с Петрой лучше не связываться |
| 5881 | |
| 5882 | 8 |
| 5883 | 00:00:19,266 --> 00:00:21,266 |
| 5884 | Если, конечно, не хочешь неприятностей. |
| 5885 | |
| 5886 | 9 |
| 5887 | 00:00:21,266 --> 00:00:23,266 |
| 5888 | Я буду держать ухо в остро, лады? |
| 5889 | |
| 5890 | 10 |
| 5891 | 00:00:23,266 --> 00:00:24,766 |
| 5892 | Благодарю! |
| 5893 | |
| 5894 | 11 |
| 5895 | 00:00:24,766 --> 00:00:28,166 |
| 5896 | Значит, всё в норме? |
| 5897 | |
| 5898 | 12 |
| 5899 | 00:00:28,566 --> 00:00:30,066 |
| 5900 | Ну да, у нас всё в норме |
| 5901 | |
| 5902 | 13 |
| 5903 | 00:00:30,066 --> 00:00:31,066 |
| 5904 | Всё в норме! |
| 5905 | |
| 5906 | 14 |
| 5907 | 00:00:31,066 --> 00:00:32,566 |
| 5908 | Ха! Ладно, Лукас, пока. |
| 5909 | |
| 5910 | 15 |
| 5911 | 00:00:32,566 --> 00:00:34,066 |
| 5912 | Ага. Покеда. |
| 5913 | |
| 5914 | 16 |
| 5915 | 00:00:38,566 --> 00:00:41,566 |
| 5916 | Думала, тебе удастся ускользнуть из этой ловушки, да? |
| 5917 | |
| 5918 | 17 |
| 5919 | 00:00:41,566 --> 00:00:46,466 |
| 5920 | Что-ж…Порхай сколько хочешь…Тебе не сбежать! |
| 5921 | |
| 5922 | 18 |
| 5923 | 00:00:46,466 --> 00:00:51,366 |
| 5924 | Слушай, Аксель… Ты, случайно, нигде не видел такого жутковатого бородача? |
| 5925 | |
| 5926 | 19 |
| 5927 | 00:00:51,366 --> 00:00:56,066 |
| 5928 | Нет, но Петра мне уже обо всём рассказала. Я ищу его. |
| 5929 | |
| 5930 | 20 |
| 5931 | 00:00:57,066 --> 00:01:00,628 |
| 5932 | Ладно, чуть отвлёкся. |
| 5933 | |
| 5934 | 21 |
| 5935 | 00:01:00,628 --> 00:01:07,566 |
| 5936 | Это устройство - прямо моя мечта… чрезвычайно сложное и почему-то не переваривает куриц. |
| 5937 | |
| 5938 | 22 |
| 5939 | 00:01:07,566 --> 00:01:09,566 |
| 5940 | Хватит валять дурака… Нам нужна помощь. |
| 5941 | |
| 5942 | 23 |
| 5943 | 00:01:09,566 --> 00:01:14,066 |
| 5944 | Я искал его, клянусь. Но у меня беды с концентрацией внимания. |
| 5945 | |
| 5946 | 24 |
| 5947 | 00:01:16,409 --> 00:01:18,255 |
| 5948 | Ладно-ладно! Буду искать. |
| 5949 | |
| 5950 | 25 |
| 5951 | 00:01:19,413 --> 00:01:22,816 |
| 5952 | Только посмотрю, как ещё одну курицу разделают. |
| 5953 | |
| 5954 | 26 |
| 5955 | 00:01:25,755 --> 00:01:27,755 |
| 5956 | Ха! А вот и чудо в перьях! |
| 5957 | |
| 5958 | 27 |
| 5959 | 00:01:33,360 --> 00:01:37,755 |
| 5960 | Никак опять команда раздолбаев! Как поживает ваша дурацкая свинья? |
| 5961 | |
| 5962 | 28 |
| 5963 | 00:01:38,455 --> 00:01:40,255 |
| 5964 | Я немного занят, приятель. |
| 5965 | |
| 5966 | 29 |
| 5967 | 00:01:40,255 --> 00:01:45,255 |
| 5968 | Чем? Поиском смысла жизни? Поиском новых друзей? |
| 5969 | |
| 5970 | 30 |
| 5971 | 00:01:46,455 --> 00:01:47,255 |
| 5972 | Эй! |
| 5973 | |
| 5974 | 31 |
| 5975 | 00:01:51,212 --> 00:01:52,246 |
| 5976 | Эй! Куда это ты соб… |
| 5977 | |
| 5978 | 32 |
| 5979 | 00:01:52,246 --> 00:01:53,313 |
| 5980 | Ты чего это делаешь? |
| 5981 | |
| 5982 | 33 |
| 5983 | 00:01:53,313 --> 00:01:54,381 |
| 5984 | О, прошу прощения. |
| 5985 | |
| 5986 | 34 |
| 5987 | 00:01:54,381 --> 00:01:55,849 |
| 5988 | Отвали от меня! |
| 5989 | |
| 5990 | 35 |
| 5991 | 00:01:55,849 --> 00:01:57,484 |
| 5992 | Я же извинился. |
| 5993 | |
| 5994 | 36 |
| 5995 | 00:02:00,922 --> 00:02:03,523 |
| 5996 | Рубен? Это ты?! |
| 5997 | |
| 5998 | 37 |
| 5999 | 00:02:04,955 --> 00:02:09,229 |
| 6000 | Ничто так не радует желудок, как сочная свиная отбивная! |
| 6001 | |
| 6002 | 38 |
| 6003 | 00:02:10,465 --> 00:02:11,199 |
| 6004 | Рубен! |
| 6005 | |
| 6006 | 39 |
| 6007 | 00:02:12,066 --> 00:02:16,336 |
| 6008 | Чего ты кричишь? У меня тут, между прочим, бизнес. |
| 6009 | |
| 6010 | 40 |
| 6011 | 00:02:16,571 --> 00:02:19,239 |
| 6012 | Но это мой поросёнок! Ты похитил моего поросёнка! |
| 6013 | |
| 6014 | 41 |
| 6015 | 00:02:19,239 --> 00:02:24,711 |
| 6016 | Эй, не понимаю, о чём ты толкуешь, парень. Я нашёл эту свинью на улице. |
| 6017 | |
| 6018 | 42 |
| 6019 | 00:02:24,711 --> 00:02:26,246 |
| 6020 | Пожалуйста, это мой друг. |
| 6021 | |
| 6022 | 43 |
| 6023 | 00:02:26,246 --> 00:02:27,848 |
| 6024 | А для меня это просто товар. |
| 6025 | |
| 6026 | 44 |
| 6027 | 00:02:27,848 --> 00:02:31,185 |
| 6028 | Возможно, ты мог бы его выкупить |
| 6029 | |
| 6030 | 45 |
| 6031 | 00:02:31,185 --> 00:02:39,026 |
| 6032 | Хотя, мне кажется, у тебя нет ничего ценного. Нужно же как-то окупать свои затраты. |
| 6033 | |
| 6034 | |
| 6035 | ——— |
| 6036 | assets/video/episode1/choices/34/craft_a_fishing_pole.srt |
| 6037 | ——— |
| 6038 | 1 |
| 6039 | 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 |
| 6040 | За дело. |
| 6041 | |
| 6042 | 2 |
| 6043 | 00:00:18,000 --> 00:00:19,500 |
| 6044 | Лады. |
| 6045 | |
| 6046 | 3 |
| 6047 | 00:00:19,500 --> 00:00:21,500 |
| 6048 | Молодец, Джесси. |
| 6049 | |
| 6050 | 4 |
| 6051 | 00:00:29,000 --> 00:00:32,500 |
| 6052 | Это... должно быть, их чародейская комната. |
| 6053 | |
| 6054 | 5 |
| 6055 | 00:00:35,000 --> 00:00:38,500 |
| 6056 | Похоже на жуткий подвал Айвора, правда? |
| 6057 | |
| 6058 | 6 |
| 6059 | 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 |
| 6060 | Есть что-нибудь полезное? |
| 6061 | |
| 6062 | 7 |
| 6063 | 00:00:43,000 --> 00:00:48,000 |
| 6064 | Не знаю, насколько «полезное»... но во всяком случае интересное. |
| 6065 | |
| 6066 | 8 |
| 6067 | 00:00:48,000 --> 00:00:51,750 |
| 6068 | В этой комнате всё пропитано историей. |
| 6069 | |
| 6070 | 9 |
| 6071 | 00:00:57,000 --> 00:01:02,110 |
| 6072 | «Битва была жестокой, но Орден Камня одержал... |
| 6073 | |
| 6074 | 10 |
| 6075 | 00:01:02,110 --> 00:01:07,041 |
| 6076 | полную победу, благодаря чему земля была спасена и навсегда... |
| 6077 | |
| 6078 | 11 |
| 6079 | 00:01:07,041 --> 00:01:10,000 |
| 6080 | воцарились мир и благоденствие.» |
| 6081 | |
| 6082 | 12 |
| 6083 | 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 |
| 6084 | Ну, видимо не навсегда. |
| 6085 | |
| 6086 | 13 |
| 6087 | 00:01:14,000 --> 00:01:26,000 |
| 6088 | «Эти пятеро храбрецов... пятеро друзей... Вместе свершили очень многое и по праву снискали себе славу пяти героев.» |
| 6089 | |
| 6090 | 14 |
| 6091 | 00:01:26,000 --> 00:01:30,500 |
| 6092 | «Они сами решили избрать столь славный конец... |
| 6093 | |
| 6094 | 15 |
| 6095 | 00:01:30,500 --> 00:01:34,000 |
| 6096 | Они решили убить дракона.» |
| 6097 | |
| 6098 | 16 |
| 6099 | 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 |
| 6100 | Айвор был членом Ордена Камня. |
| 6101 | |
| 6102 | |
| 6103 | ——— |
| 6104 | assets/video/episode1/choices/34/craft_a_bow.srt |
| 6105 | ——— |
| 6106 | 1 |
| 6107 | 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 |
| 6108 | За дело. |
| 6109 | |
| 6110 | 2 |
| 6111 | 00:00:18,000 --> 00:00:19,500 |
| 6112 | Лады. |
| 6113 | |
| 6114 | 3 |
| 6115 | 00:00:19,500 --> 00:00:21,500 |
| 6116 | Молодец, Джесси. |
| 6117 | |
| 6118 | 4 |
| 6119 | 00:00:29,000 --> 00:00:32,500 |
| 6120 | Это... должно быть, их чародейская комната. |
| 6121 | |
| 6122 | 5 |
| 6123 | 00:00:35,000 --> 00:00:38,500 |
| 6124 | Похоже на жуткий подвал Айвора, правда? |
| 6125 | |
| 6126 | 6 |
| 6127 | 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 |
| 6128 | Есть что-нибудь полезное? |
| 6129 | |
| 6130 | 7 |
| 6131 | 00:00:43,000 --> 00:00:48,000 |
| 6132 | Не знаю, насколько «полезное»... но во всяком случае интересное. |
| 6133 | |
| 6134 | 8 |
| 6135 | 00:00:48,000 --> 00:00:51,750 |
| 6136 | В этой комнате всё пропитано историей. |
| 6137 | |
| 6138 | 9 |
| 6139 | 00:00:57,000 --> 00:01:02,110 |
| 6140 | «Битва была жестокой, но Орден Камня одержал... |
| 6141 | |
| 6142 | 10 |
| 6143 | 00:01:02,110 --> 00:01:07,041 |
| 6144 | полную победу, благодаря чему земля была спасена и навсегда... |
| 6145 | |
| 6146 | 11 |
| 6147 | 00:01:07,041 --> 00:01:10,000 |
| 6148 | воцарились мир и благоденствие.» |
| 6149 | |
| 6150 | 12 |
| 6151 | 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 |
| 6152 | Ну, видимо не навсегда. |
| 6153 | |
| 6154 | 13 |
| 6155 | 00:01:14,000 --> 00:01:26,000 |
| 6156 | «Эти пятеро храбрецов... пятеро друзей... Вместе свершили очень многое и по праву снискали себе славу пяти героев.» |
| 6157 | |
| 6158 | 14 |
| 6159 | 00:01:26,000 --> 00:01:30,500 |
| 6160 | «Они сами решили избрать столь славный конец... |
| 6161 | |
| 6162 | 15 |
| 6163 | 00:01:30,500 --> 00:01:34,000 |
| 6164 | Они решили убить дракона.» |
| 6165 | |
| 6166 | 16 |
| 6167 | 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 |
| 6168 | Айвор был членом Ордена Камня. |
| 6169 | |
| 6170 | |
| 6171 | ——— |
| 6172 | assets/video/episode1/choices/16/chicken_machine_2.srt |
| 6173 | ——— |
| 6174 | 1 |
| 6175 | 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 |
| 6176 | Мне нужно добраться до этого окна, но на пути стоит забор. |
| 6177 | |
| 6178 | 2 |
| 6179 | 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 |
| 6180 | И я не думаю, что смогу сломать забор, если ОН рядом. |
| 6181 | |
| 6182 | |
| 6183 | ——— |
| 6184 | assets/video/episode1/choices/16/chicken_machine.srt |
| 6185 | ——— |
| 6186 | 1 |
| 6187 | 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 |
| 6188 | Эй! Ты чего делаешь? |
| 6189 | |
| 6190 | 2 |
| 6191 | 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 |
| 6192 | Прошу прощения! Тут просто один куриный энтузиаст. |
| 6193 | |
| 6194 | 3 |
| 6195 | 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 |
| 6196 | Не вынуждай меня звать охрану. |
| 6197 | |
| 6198 | ——— |
| 6199 | assets/video/episode1/choices/16/crafting_table.srt |
| 6200 | ——— |
| 6201 | 1 |
| 6202 | 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 |
| 6203 | У меня недостаточно слайма для этого. |
| 6204 | |
| 6205 | |
| 6206 | ——— |
| 6207 | assets/video/episode1/choices/16/lukas.srt |
| 6208 | ——— |
| 6209 | 1 |
| 6210 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 |
| 6211 | Эй, Лукас! Можешь оказать мне одну услугу? |
| 6212 | |
| 6213 | 2 |
| 6214 | 00:00:03,000 --> 00:00:04,500 |
| 6215 | Всё возможно. |
| 6216 | |
| 6217 | 3 |
| 6218 | 00:00:04,500 --> 00:00:09,000 |
| 6219 | Мне нужны слайм-боллы. Поверь, это очень важно. |
| 6220 | |
| 6221 | 4 |
| 6222 | 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 |
| 6223 | Ребят, что-бы вы там ни затевали - я с вами. |
| 6224 | |
| 6225 | 5 |
| 6226 | 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 |
| 6227 | Спасибо, Лукас. |
| 6228 | |
| 6229 | 6 |
| 6230 | 00:00:13,000 --> 00:00:14,500 |
| 6231 | Я же говорила, он может быть полезен. |
| 6232 | |
| 6233 | 7 |
| 6234 | 00:00:14,500 --> 00:00:17,000 |
| 6235 | Оу, блин... этот парень не так уж и крут, да? |
| 6236 | |
| 6237 | 8 |
| 6238 | 00:00:17,000 --> 00:00:18,750 |
| 6239 | Там будет видно. |
| 6240 | |
| 6241 | 9 |
| 6242 | 00:00:18,750 --> 00:00:21,000 |
| 6243 | Время крафта. |
| 6244 | |
| 6245 | 10 |
| 6246 | 00:00:28,500 --> 00:00:31,000 |
| 6247 | Та-да! Один блок слайма! |
| 6248 | |
| 6249 | 11 |
| 6250 | 00:00:31,000 --> 00:00:32,500 |
| 6251 | Гадость! |
| 6252 | |
| 6253 | 12 |
| 6254 | 00:00:32,500 --> 00:00:37,000 |
| 6255 | Я захвачу. Во-от сюда. |
| 6256 | |
| 6257 | 13 |
| 6258 | 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 |
| 6259 | Валяй, Джесси. |
| 6260 | |
| 6261 | 14 |
| 6262 | 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 |
| 6263 | Подтолкни меня. |
| 6264 | |
| 6265 | 15 |
| 6266 | 00:01:02,000 --> 00:01:05,750 |
| 6267 | Мои птицы! Мои прелестные птицы! |
| 6268 | |
| 6269 | 16 |
| 6270 | 00:01:05,750 --> 00:01:09,000 |
| 6271 | Не открывайте глаза! Иначе они вам их выклюют! |
| 6272 | |
| 6273 | 17 |
| 6274 | 00:01:11,250 --> 00:01:12,750 |
| 6275 | Это наш шанс! |
| 6276 | |
| 6277 | 18 |
| 6278 | 00:01:15,500 --> 00:01:16,750 |
| 6279 | Эй! |
| 6280 | |
| 6281 | 19 |
| 6282 | 00:01:25,000 --> 00:01:26,500 |
| 6283 | Куда он делся? |
| 6284 | |
| 6285 | 20 |
| 6286 | 00:01:26,500 --> 00:01:32,000 |
| 6287 | Сюда! Через эту дверь! |
| 6288 | |
| 6289 | 21 |
| 6290 | 00:01:35,000 --> 00:01:37,831 |
| 6291 | Что будем делать, когда его поймаем? |
| 6292 | |
| 6293 | |
| 6294 | ——— |
| 6295 | assets/video/episode1/choices/16/slime.srt |
| 6296 | ——— |
| 6297 | 1 |
| 6298 | 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 |
| 6299 | Хмм... Могу поспорить, при помощи блока слайма я бы достал до стекла. |
| 6300 | |
| 6301 | 2 |
| 6302 | 00:00:07,000 --> 00:00:11,500 |
| 6303 | Ну, вы попали в нужное место. Наши слаймы — лучшие. |
| 6304 | |
| 6305 | 3 |
| 6306 | 00:00:13,500 --> 00:00:20,500 |
| 6307 | О... привет... Снова встретились... ха-ха... ха... Один блок слайма, пожалуйста. |
| 6308 | |
| 6309 | 4 |
| 6310 | 00:00:20,500 --> 00:00:24,500 |
| 6311 | Мы здесь не предлагаем слаймы в блоках. Только слайм. |
| 6312 | |
| 6313 | 5 |
| 6314 | 00:00:24,500 --> 00:00:28,700 |
| 6315 | Сегодня у нас их мало, так что отдаём только по 2 штуки в одни руки. |
| 6316 | |
| 6317 | 6 |
| 6318 | 00:00:28,000 --> 00:00:31,500 |
| 6319 | Можно мне, пожалуйста, пожалуйста, немного слайма? |
| 6320 | |
| 6321 | 7 |
| 6322 | 00:00:31,500 --> 00:00:33,000 |
| 6323 | Ладно, неважно. |
| 6324 | |
| 6325 | 8 |
| 6326 | 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 |
| 6327 | Каждому по слайму, пожалуйста. |
| 6328 | |
| 6329 | 9 |
| 6330 | 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 |
| 6331 | Погодите, тут только восемь слаймов, нам нужно ещё один, чтобы сделать блок. |
| 6332 | |
| 6333 | 10 |
| 6334 | 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 |
| 6335 | Ладно. Надо найти способ добыть ещё один, да побыстрее. |
| 6336 | |
| 6337 | 11 |
| 6338 | 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 |
| 6339 | On it! |
| 6340 | |
| 6341 | |
| 6342 | ——— |
| 6343 | assets/video/episode1/choices/2/build_a_creeper.srt |
| 6344 | ——— |
| 6345 | 1 |
| 6346 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 |
| 6347 | Ладно, давайте построим крипера. |
| 6348 | |
| 6349 | 2 |
| 6350 | 00:00:02,500 --> 00:00:04,500 |
| 6351 | Ты за идею Акселя? |
| 6352 | |
| 6353 | 3 |
| 6354 | 00:00:04,500 --> 00:00:06,000 |
| 6355 | А что не так с моей идеей? |
| 6356 | |
| 6357 | 4 |
| 6358 | 00:00:06,000 --> 00:00:08,700 |
| 6359 | Ничего. Вполне могло бы получиться круто. |
| 6360 | |
| 6361 | 5 |
| 6362 | 00:00:08,700 --> 00:00:10,175 |
| 6363 | Это и БУДЕТ круто! |
| 6364 | |
| 6365 | 6 |
| 6366 | 00:00:10,175 --> 00:00:15,715 |
| 6367 | Ну да. Пожалуй, мы впервые в жизни с чем-то определились ещё до начала конкурса. |
| 6368 | |
| 6369 | 7 |
| 6370 | 00:00:15,715 --> 00:00:17,415 |
| 6371 | Как думаете, у нас есть всё, что нужно? |
| 6372 | |
| 6373 | 11 |
| 6374 | 00:00:17,415 --> 00:00:19,415 |
| 6375 | Не помешало бы раздобыть ещё кое-что. |
| 6376 | |
| 6377 | 12 |
| 6378 | 00:00:19,415 --> 00:00:21,415 |
| 6379 | Так давайте раздобудем. |
| 6380 | |
| 6381 | 13 |
| 6382 | 00:00:21,415 --> 00:00:25,615 |
| 6383 | Мы хорошо подготовились. Мы не можем проиграть. Не можем. За дело. |
| 6384 | |
| 6385 | 14 |
| 6386 | 00:00:27,615 --> 00:00:29,115 |
| 6387 | На счёт три: «Будь готов!» |
| 6388 | |
| 6389 | 15 |
| 6390 | 00:00:29,195 --> 00:00:32,035 |
| 6391 | Нет, лучше: «Готов будь!» |
| 6392 | |
| 6393 | 16 |
| 6394 | 00:00:32,035 --> 00:00:34,735 |
| 6395 | Не, это тоже самое. Ладно, проехали. |
| 6396 | |
| 6397 | 17 |
| 6398 | 00:00:34,735 --> 00:00:37,535 |
| 6399 | Насчёт три: «Все как один!» Раз, два, три - «Все как один!» |
| 6400 | |
| 6401 | 18 |
| 6402 | 00:00:37,535 --> 00:00:38,535 |
| 6403 | «Все как один!» |
| 6404 | |
| 6405 | 19 |
| 6406 | 00:01:44,195 --> 00:01:49,195 |
| 6407 | Мы знаем, что будем строить, и у нас всё для этого есть. Мы вполне готовы. |
| 6408 | |
| 6409 | 20 |
| 6410 | 00:01:49,195 --> 00:01:51,195 |
| 6411 | В этом году всё будет иначе. |
| 6412 | |
| 6413 | 21 |
| 6414 | 00:01:51,195 --> 00:01:55,035 |
| 6415 | Я готово не только строить - я готова побеждать. |
| 6416 | |
| 6417 | 22 |
| 6418 | 00:01:55,035 --> 00:01:57,195 |
| 6419 | Клёвая свинья, неудачники! |
| 6420 | |
| 6421 | 23 |
| 6422 | 00:01:59,275 --> 00:02:01,275 |
| 6423 | О-х, просто прекрасно. |
| 6424 | |
| 6425 | 24 |
| 6426 | 00:02:01,275 --> 00:02:03,275 |
| 6427 | Это Лукас со своими «Оцелотами». |
| 6428 | |
| 6429 | 25 |
| 6430 | 00:02:03,275 --> 00:02:06,035 |
| 6431 | Соперничество продолжается. |
| 6432 | |
| 6433 | 26 |
| 6434 | 00:02:06,035 --> 00:02:09,275 |
| 6435 | Блин, у них кожаные куртки в одном стиле и всё такое. |
| 6436 | |
| 6437 | 27 |
| 6438 | 00:02:09,275 --> 00:02:11,275 |
| 6439 | Так круто… |
| 6440 | |
| 6441 | 28 |
| 6442 | 00:02:11,275 --> 00:02:15,275 |
| 6443 | Так-так-так, неужто Орден неудачников? |
| 6444 | |
| 6445 | 29 |
| 6446 | 00:02:15,275 --> 00:02:17,275 |
| 6447 | Отлично, горе-команда пожаловала. |
| 6448 | |
| 6449 | 30 |
| 6450 | 00:02:17,275 --> 00:02:19,275 |
| 6451 | Лукас, посмотри на этих неудачников! |
| 6452 | |
| 6453 | 31 |
| 6454 | 00:02:19,275 --> 00:02:21,275 |
| 6455 | Пойдём, ребята. |
| 6456 | |
| 6457 | 32 |
| 6458 | 00:02:25,275 --> 00:02:26,275 |
| 6459 | Имя? |
| 6460 | |
| 6461 | 33 |
| 6462 | 00:02:26,355 --> 00:02:29,355 |
| 6463 | Аксель. Привет, как дела? |
| 6464 | |
| 6465 | 34 |
| 6466 | 00:02:29,355 --> 00:02:31,355 |
| 6467 | Нет, имя вашей команды. |
| 6468 | |
| 6469 | 35 |
| 6470 | 00:02:31,355 --> 00:02:33,355 |
| 6471 | Имя команды? |
| 6472 | |
| 6473 | 36 |
| 6474 | 00:02:33,355 --> 00:02:35,355 |
| 6475 | Мы не готовы к этому. |
| 6476 | |
| 6477 | |
| 6478 | ——— |
| 6479 | assets/video/episode1/choices/2/build_an_enderman.srt |
| 6480 | ——— |
| 6481 | 1 |
| 6482 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 |
| 6483 | Давайте построим Эндермена. |
| 6484 | |
| 6485 | 2 |
| 6486 | 00:00:02,500 --> 00:00:04,500 |
| 6487 | Идея Оливии? О-о-о… |
| 6488 | |
| 6489 | 3 |
| 6490 | 00:00:04,500 --> 00:00:06,000 |
| 6491 | Стонешь, что-ли? |
| 6492 | |
| 6493 | 4 |
| 6494 | 00:00:06,000 --> 00:00:08,700 |
| 6495 | Нет, я хотел сказать «о-о-очень здорово». |
| 6496 | |
| 6497 | 5 |
| 6498 | 00:00:08,700 --> 00:00:10,175 |
| 6499 | Ничего. Вполне могло бы получиться круто. |
| 6500 | |
| 6501 | 6 |
| 6502 | 00:00:10,175 --> 00:00:15,715 |
| 6503 | Ну да. Пожалуй, мы впервые в жизни с чем-то определились ещё до начала конкурса. |
| 6504 | |
| 6505 | 7 |
| 6506 | 00:00:15,715 --> 00:00:17,415 |
| 6507 | Как думаете, у нас есть всё, что нужно? |
| 6508 | |
| 6509 | 11 |
| 6510 | 00:00:17,415 --> 00:00:19,415 |
| 6511 | Не помешало бы раздобыть ещё кое-что. |
| 6512 | |
| 6513 | 12 |
| 6514 | 00:00:19,415 --> 00:00:21,415 |
| 6515 | Так давайте раздобудем. |
| 6516 | |
| 6517 | 13 |
| 6518 | 00:00:21,415 --> 00:00:25,615 |
| 6519 | Мы хорошо подготовились. Мы не можем проиграть. Не можем. За дело |
| 6520 | |
| 6521 | 14 |
| 6522 | 00:00:27,615 --> 00:00:29,115 |
| 6523 | На счёт три: «Будь готов!» |
| 6524 | |
| 6525 | 15 |
| 6526 | 00:00:29,195 --> 00:00:32,035 |
| 6527 | Нет, лучше: «Готов будь!» |
| 6528 | |
| 6529 | 16 |
| 6530 | 00:00:32,035 --> 00:00:34,735 |
| 6531 | Не, это тоже самое. Ладно, проехали |
| 6532 | |
| 6533 | 17 |
| 6534 | 00:00:34,735 --> 00:00:37,535 |
| 6535 | Насчёт три: «Все как один!» Раз, два, три - «Все как один!» |
| 6536 | |
| 6537 | 18 |
| 6538 | 00:00:37,535 --> 00:00:38,535 |
| 6539 | «Все как один!» |
| 6540 | |
| 6541 | 19 |
| 6542 | 00:01:44,195 --> 00:01:49,195 |
| 6543 | Мы знаем, что будем строить, и у нас всё для этого есть. Мы вполне готовы. |
| 6544 | |
| 6545 | 20 |
| 6546 | 00:01:49,195 --> 00:01:51,195 |
| 6547 | В этом году всё будет иначе. |
| 6548 | |
| 6549 | 21 |
| 6550 | 00:01:51,195 --> 00:01:55,035 |
| 6551 | Я готово не только строить - я готова побеждать. |
| 6552 | |
| 6553 | 22 |
| 6554 | 00:01:55,035 --> 00:01:57,195 |
| 6555 | Клёвая свинья, неудачники! |
| 6556 | |
| 6557 | 23 |
| 6558 | 00:01:59,275 --> 00:02:01,275 |
| 6559 | О-х, просто прекрасно. |
| 6560 | |
| 6561 | 24 |
| 6562 | 00:02:01,275 --> 00:02:03,275 |
| 6563 | Это Лукас со своими «Оцелотами». |
| 6564 | |
| 6565 | 25 |
| 6566 | 00:02:03,275 --> 00:02:06,035 |
| 6567 | Соперничество продолжается. |
| 6568 | |
| 6569 | 26 |
| 6570 | 00:02:06,035 --> 00:02:09,275 |
| 6571 | Блин, у них кожаные куртки в одном стиле и всё такое. |
| 6572 | |
| 6573 | 27 |
| 6574 | 00:02:09,275 --> 00:02:11,275 |
| 6575 | Так круто… |
| 6576 | |
| 6577 | 28 |
| 6578 | 00:02:11,275 --> 00:02:15,275 |
| 6579 | Так-так-так, неужто Орден неудачников? |
| 6580 | |
| 6581 | 29 |
| 6582 | 00:02:15,275 --> 00:02:17,275 |
| 6583 | Отлично, горе-команда пожаловала. |
| 6584 | |
| 6585 | 30 |
| 6586 | 00:02:17,275 --> 00:02:19,275 |
| 6587 | Лукас, посмотри на этих неудачников! |
| 6588 | |
| 6589 | 31 |
| 6590 | 00:02:19,275 --> 00:02:21,275 |
| 6591 | Пойдём, ребята |
| 6592 | |
| 6593 | 32 |
| 6594 | 00:02:25,275 --> 00:02:26,275 |
| 6595 | Имя? |
| 6596 | |
| 6597 | 33 |
| 6598 | 00:02:26,355 --> 00:02:29,355 |
| 6599 | Аксель. Привет, как дела? |
| 6600 | |
| 6601 | 34 |
| 6602 | 00:02:29,355 --> 00:02:31,355 |
| 6603 | Нет, имя вашей команды. |
| 6604 | |
| 6605 | 35 |
| 6606 | 00:02:31,355 --> 00:02:33,355 |
| 6607 | Имя команды? |
| 6608 | |
| 6609 | 36 |
| 6610 | 00:02:33,355 --> 00:02:35,355 |
| 6611 | Мы не готовы к этому. |
| 6612 | |
| 6613 | ——— |
| 6614 | assets/video/episode1/choices/not_funny_axel.srt |
| 6615 | ——— |
| 6616 | 1 |
| 6617 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 6618 | Это не смешно, Аксель! |
| 6619 | |
| 6620 | 2 |
| 6621 | 00:00:02,000 --> 00:00:04,500 |
| 6622 | Я для вас старался, а теперь меня ещё за это наказывают? |
| 6623 | |
| 6624 | 3 |
| 6625 | 00:00:04,500 --> 00:00:06,500 |
| 6626 | Ты нас до смерти напугал! |
| 6627 | |
| 6628 | 4 |
| 6629 | 00:00:06,500 --> 00:00:08,000 |
| 6630 | Принёс фейерверки? |
| 6631 | |
| 6632 | 5 |
| 6633 | 00:00:08,000 --> 00:00:09,500 |
| 6634 | А как же. |
| 6635 | |
| 6636 | 6 |
| 6637 | 00:00:09,500 --> 00:00:12,400 |
| 6638 | Я даже кое-что для малыша принёс. |
| 6639 | |
| 6640 | 7 |
| 6641 | 00:00:12,400 --> 00:00:13,100 |
| 6642 | Здорово! |
| 6643 | |
| 6644 | 8 |
| 6645 | 00:00:13,100 --> 00:00:15,000 |
| 6646 | Ты принёс Рубену маскировочный наряд? |
| 6647 | |
| 6648 | 9 |
| 6649 | 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 |
| 6650 | Мы идём на сборище. |
| 6651 | |
| 6652 | 10 |
| 6653 | 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 |
| 6654 | Кое-кому придётся нацепить костюм. |
| 6655 | |
| 6656 | 11 |
| 6657 | 00:00:20,500 --> 00:00:22,000 |
| 6658 | Он отлично смотрится! |
| 6659 | |
| 6660 | 12 |
| 6661 | 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 |
| 6662 | Да я кучу часов потратил на эту штуку. |
| 6663 | |
| 6664 | 13 |
| 6665 | 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 |
| 6666 | Ладно, ладно. |
| 6667 | |
| 6668 | 14 |
| 6669 | 00:00:27,500 --> 00:00:29,500 |
| 6670 | Ты точно принёс фейерверки, всё как надо? |
| 6671 | |
| 6672 | 15 |
| 6673 | 00:00:29,500 --> 00:00:32,500 |
| 6674 | Да. Я готов. Только вас и жду. |
| 6675 | |
| 6676 | 16 |
| 6677 | 00:00:32,500 --> 00:00:36,500 |
| 6678 | Если он и правда твой лучший друг, я бы не выпускала его в таком наряде. |
| 6679 | |
| 6680 | 17 |
| 6681 | 00:00:36,500 --> 00:00:42,250 |
| 6682 | Надевать костюм на свинью небезопасно. Но ещё опаснее, пытаться его снять. |
| 6683 | |
| 6684 | 18 |
| 6685 | 00:00:42,250 --> 00:00:44,000 |
| 6686 | Поторапливайтесь, хватайте своё барахло. |
| 6687 | |
| 6688 | 19 |
| 6689 | 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 |
| 6690 | Встретимся внизу, хорошо? |
| 6691 | |
| 6692 | 20 |
| 6693 | 00:00:46,000 --> 00:00:47,500 |
| 6694 | Ладно. |
| 6695 | |
| 6696 | 21 |
| 6697 | 00:00:52,500 --> 00:00:55,500 |
| 6698 | Хм. Огниво, не слишком истёртые. |
| 6699 | |
| 6700 | 22 |
| 6701 | 00:00:58,000 --> 00:01:02,000 |
| 6702 | Недалёк день, когда мы выиграем в Строительном Конкурсе Крайкона. |
| 6703 | |
| 6704 | 23 |
| 6705 | 00:01:02,000 --> 00:01:04,500 |
| 6706 | И когда это произойдёт, люди будут смотреть на нас и говорить: |
| 6707 | |
| 6708 | 24 |
| 6709 | 00:01:04,500 --> 00:01:09,000 |
| 6710 | «Эй, вон идут Джесси с Рубеном, победители Строительного Конкурса Крайкона… |
| 6711 | |
| 6712 | 25 |
| 6713 | 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 |
| 6714 | Им действительно нужно поменять имя». |
| 6715 | |
| 6716 | 26 |
| 6717 | 00:01:16,500 --> 00:01:18,500 |
| 6718 | А ну-ка, Рубен, издай драконий рёв. |
| 6719 | |
| 6720 | 27 |
| 6721 | 00:01:22,500 --> 00:01:25,500 |
| 6722 | Сойдёт, Рубен, сойдёт. |
| 6723 | |
| 6724 | 28 |
| 6725 | 00:01:36,500 --> 00:01:38,000 |
| 6726 | Это всё. |
| 6727 | |
| 6728 | 29 |
| 6729 | 00:01:38,000 --> 00:01:39,268 |
| 6730 | Погнали! |
| 6731 | |
| 6732 | 30 |
| 6733 | 00:01:39,268 --> 00:01:40,369 |
| 6734 | Ага, старик. |
| 6735 | |
| 6736 | 31 |
| 6737 | 00:01:40,369 --> 00:01:42,000 |
| 6738 | Погнали. |
| 6739 | |
| 6740 | 32 |
| 6741 | 00:01:42,000 --> 00:01:48,500 |
| 6742 | До меня дошёл интересный слушок о строительном конкурсе, но вы должны пообещать, что никому не расскажете. |
| 6743 | |
| 6744 | 33 |
| 6745 | 00:01:48,500 --> 00:01:49,500 |
| 6746 | Ладно. |
| 6747 | |
| 6748 | 34 |
| 6749 | 00:01:49,500 --> 00:01:53,100 |
| 6750 | К тому же он состоит из двух частей, одна интереснее другой! |
| 6751 | |
| 6752 | 35 |
| 6753 | 00:01:53,100 --> 00:01:54,400 |
| 6754 | Выкладывай, Аксель. |
| 6755 | |
| 6756 | 36 |
| 6757 | 00:01:54,400 --> 00:02:00,400 |
| 6758 | Часть первая. Специальным гостем на Крайконе в этом году будет не кто иной, как Габриэль-воин собственной персоной! |
| 6759 | |
| 6760 | 37 |
| 6761 | 00:02:00,400 --> 00:02:02,400 |
| 6762 | Вау! А вторая часть? |
| 6763 | |
| 6764 | 38 |
| 6765 | 00:02:02,400 --> 00:02:07,700 |
| 6766 | Часть вторая. Согласно моим источникам, победитель строительного конкурса получит возможность с ним встретиться! |
| 6767 | |
| 6768 | |
| 6769 | ——— |
| 6770 | assets/video/episode1/choices/18/leave_it_alone.srt |
| 6771 | ——— |
| 6772 | 1 |
| 6773 | 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 |
| 6774 | Ну же, Аксель, сделай одолжение, поищи этот череп. |
| 6775 | |
| 6776 | 2 |
| 6777 | 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 |
| 6778 | Я и так ищу... |
| 6779 | |
| 6780 | 3 |
| 6781 | 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 |
| 6782 | А вот и нет. Я тебя о чём просил? А ты делаешь всё наоборот. |
| 6783 | |
| 6784 | 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 |
| 6785 | Он обязательно заметит пропажу своего светящегося зелья. |
| 6786 | |
| 6787 | 5 |
| 6788 | 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 |
| 6789 | Хороший вор всегда заметает следы. |
| 6790 | |
| 6791 | 6 |
| 6792 | 00:00:17,250 --> 00:00:18,500 |
| 6793 | Готово! |
| 6794 | |
| 6795 | 7 |
| 6796 | 00:00:18,500 --> 00:00:21,000 |
| 6797 | О, да! Идеальное преступление. |
| 6798 | |
| 6799 | 8 |
| 6800 | 00:00:25,250 --> 00:00:28,000 |
| 6801 | Хэй, Рубен! Нашёл что-нибудь? |
| 6802 | |
| 6803 | 9 |
| 6804 | 00:00:28,250 --> 00:00:30,800 |
| 6805 | Что такое, дружок? Унюхал чего? |
| 6806 | |
| 6807 | 10 |
| 6808 | 00:00:32,250 --> 00:00:35,800 |
| 6809 | Там что-то есть? Хорошая работа, Рубен! |
| 6810 | |
| 6811 | 11 |
| 6812 | 00:00:45,250 --> 00:00:47,000 |
| 6813 | Что это чёрт возьми? |
| 6814 | |
| 6815 | 12 |
| 6816 | 00:00:47,000 --> 00:00:50,800 |
| 6817 | Песок души. Он повсюду в Незере. |
| 6818 | |
| 6819 | 13 |
| 6820 | 00:00:50,800 --> 00:00:52,250 |
| 6821 | Что насчёт блока по середине? |
| 6822 | |
| 6823 | 14 |
| 6824 | 00:00:52,250 --> 00:00:54,000 |
| 6825 | Никогда не видела ничего подобного... |
| 6826 | |
| 6827 | 15 |
| 6828 | 00:00:54,000 --> 00:00:57,700 |
| 6829 | Хм, попробую посмотреть поближе... |
| 6830 | |
| 6831 | 16 |
| 6832 | 00:00:57,700 --> 00:00:59,000 |
| 6833 | Не трогай это, Оливия! |
| 6834 | |
| 6835 | 17 |
| 6836 | 00:00:59,000 --> 00:01:00,700 |
| 6837 | Мне было просто любопытно. |
| 6838 | |
| 6839 | 18 |
| 6840 | 00:01:00,700 --> 00:01:03,850 |
| 6841 | Не забывай, зачем мы здесь. Мы ищем череп. |
| 6842 | |
| 6843 | 19 |
| 6844 | 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 |
| 6845 | Ита-а-ак... Хорошие новости и жутковатые новости. |
| 6846 | |
| 6847 | 20 |
| 6848 | 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 |
| 6849 | Я нашёл череп, но... |
| 6850 | |
| 6851 | 21 |
| 6852 | 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 |
| 6853 | Зачем я рискую ради этого черепа, если у него их уже две? |
| 6854 | |
| 6855 | 23 |
| 6856 | 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 |
| 6857 | Может, Айвор коллекционер. Охотник за трофеями. |
| 6858 | |
| 6859 | 24 |
| 6860 | 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 |
| 6861 | Или он их собирает, чтобы красить ими кучу знамён. |
| 6862 | |
| 6863 | 25 |
| 6864 | 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 |
| 6865 | Кажется, я знаю, в чём тут дело. |
| 6866 | |
| 6867 | 26 |
| 6868 | 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 |
| 6869 | Песок души плюс три Черепа-Иссушителя... |
| 6870 | |
| 6871 | 27 |
| 6872 | 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 |
| 6873 | Это же репецт для создания Визера. |
| 6874 | |
| 6875 | 28 |
| 6876 | 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 |
| 6877 | Но... Визер... Это... |
| 6878 | |
| 6879 | 29 |
| 6880 | 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 |
| 6881 | Один самых ужасных монстров. |
| 6882 | |
| 6883 | 30 |
| 6884 | 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 |
| 6885 | Мы спустились сюда, чтобы найти череп. Мы его нашли. |
| 6886 | |
| 6887 | 31 |
| 6888 | 00:01:42,000 --> 00:01:46,250 |
| 6889 | Может, просто взять его и свалить отсюда, пока ещё можем. |
| 6890 | |
| 6891 | 32 |
| 6892 | 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 |
| 6893 | Э, ребят? |
| 6894 | |
| 6895 | 33 |
| 6896 | 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 |
| 6897 | Бежим! |
| 6898 | |
| 6899 | 34 |
| 6900 | 00:01:57,750 --> 00:02:00,000 |
| 6901 | Не узнаешь меня? |
| 6902 | |
| 6903 | 35 |
| 6904 | 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 |
| 6905 | Или... Пожалуй... |
| 6906 | |
| 6907 | 36 |
| 6908 | 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 |
| 6909 | Удивлён нашей встрече? |
| 6910 | |
| 6911 | 37 |
| 6912 | 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 |
| 6913 | Нет, не годится... |
| 6914 | |
| 6915 | 38 |
| 6916 | 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 |
| 6917 | Думал, что избавился от меня, да? |
| 6918 | |
| 6919 | 39 |
| 6920 | 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 |
| 6921 | Вот это лучше. |
| 6922 | |
| 6923 | 40 |
| 6924 | 00:02:31,300 --> 00:02:32,950 |
| 6925 | Что это было? |
| 6926 | |
| 6927 | 41 |
| 6928 | 00:02:32,950 --> 00:02:33,850 |
| 6929 | Кто здесь? |
| 6930 | |
| 6931 | ——— |
| 6932 | assets/video/episode1/choices/18/its_all_yours.srt |
| 6933 | ——— |
| 6934 | 1 |
| 6935 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 |
| 6936 | Это твоё, если тебе так хочется. |
| 6937 | |
| 6938 | 2 |
| 6939 | 00:00:03,000 --> 00:00:05,250 |
| 6940 | Хочется как никогда. |
| 6941 | |
| 6942 | 3 |
| 6943 | 00:00:06,750 --> 00:00:09,750 |
| 6944 | Он обязательно заметит пропажу своего светящегося зелья. |
| 6945 | |
| 6946 | 4 |
| 6947 | 00:00:09,750 --> 00:00:12,750 |
| 6948 | Хороший вор всегда заметает следы. |
| 6949 | |
| 6950 | 5 |
| 6951 | 00:00:14,000 --> 00:00:15,250 |
| 6952 | Готово! |
| 6953 | |
| 6954 | 6 |
| 6955 | 00:00:15,250 --> 00:00:17,750 |
| 6956 | О, да! Идеальное преступление. |
| 6957 | |
| 6958 | 7 |
| 6959 | 00:00:22,000 --> 00:00:24,750 |
| 6960 | Хэй, Рубен! Нашёл что-нибудь? |
| 6961 | |
| 6962 | 8 |
| 6963 | 00:00:25,000 --> 00:00:27,550 |
| 6964 | Что такое, дружок? Унюхал чего? |
| 6965 | |
| 6966 | 9 |
| 6967 | 00:00:29,000 --> 00:00:32,550 |
| 6968 | Там что-то есть? Хорошая работа, Рубен! |
| 6969 | |
| 6970 | 10 |
| 6971 | 00:00:42,000 --> 00:00:43,750 |
| 6972 | Что это чёрт возьми? |
| 6973 | |
| 6974 | 11 |
| 6975 | 00:00:43,750 --> 00:00:47,550 |
| 6976 | Песок души. Он повсюду в Незере. |
| 6977 | |
| 6978 | 12 |
| 6979 | 00:00:47,550 --> 00:00:49,000 |
| 6980 | Что насчёт блока по середине? |
| 6981 | |
| 6982 | 13 |
| 6983 | 00:00:49,000 --> 00:00:50,750 |
| 6984 | Никогда не видела ничего подобного... |
| 6985 | |
| 6986 | 14 |
| 6987 | 00:00:50,750 --> 00:00:54,450 |
| 6988 | Хм, попробую посмотреть поближе... |
| 6989 | |
| 6990 | 15 |
| 6991 | 00:00:54,450 --> 00:00:55,750 |
| 6992 | Не трогай это, Оливия! |
| 6993 | |
| 6994 | 16 |
| 6995 | 00:00:55,750 --> 00:00:57,450 |
| 6996 | Мне было просто любопытно. |
| 6997 | |
| 6998 | 17 |
| 6999 | 00:00:57,450 --> 00:01:00,600 |
| 7000 | Не забывай, зачем мы здесь. Мы ищем череп. |
| 7001 | |
| 7002 | 18 |
| 7003 | 00:01:05,750 --> 00:01:09,750 |
| 7004 | Ита-а-ак... Хорошие новости и жутковатые новости. |
| 7005 | |
| 7006 | 19 |
| 7007 | 00:01:09,750 --> 00:01:11,750 |
| 7008 | Я нашёл череп, но... |
| 7009 | |
| 7010 | 20 |
| 7011 | 00:01:11,750 --> 00:01:14,750 |
| 7012 | Зачем я рискую ради этого черепа, если у него их уже две? |
| 7013 | |
| 7014 | 22 |
| 7015 | 00:01:14,750 --> 00:01:18,750 |
| 7016 | Может, Айвор коллекционер. Охотник за трофеями. |
| 7017 | |
| 7018 | 23 |
| 7019 | 00:01:18,750 --> 00:01:21,750 |
| 7020 | Или он их собирает, чтобы красить ими кучу знамён. |
| 7021 | |
| 7022 | 24 |
| 7023 | 00:01:21,750 --> 00:01:23,750 |
| 7024 | Кажется, я знаю, в чём тут дело. |
| 7025 | |
| 7026 | 25 |
| 7027 | 00:01:23,750 --> 00:01:27,750 |
| 7028 | Песок души плюс три Черепа-Иссушителя... |
| 7029 | |
| 7030 | 26 |
| 7031 | 00:01:27,750 --> 00:01:29,750 |
| 7032 | Это же рецепт для создания Визера. |
| 7033 | |
| 7034 | 27 |
| 7035 | 00:01:29,750 --> 00:01:32,750 |
| 7036 | Но... Визер... Это... |
| 7037 | |
| 7038 | 28 |
| 7039 | 00:01:32,750 --> 00:01:34,750 |
| 7040 | Один из самых ужасных монстров. |
| 7041 | |
| 7042 | 29 |
| 7043 | 00:01:34,750 --> 00:01:38,750 |
| 7044 | Мы спустились сюда, чтобы найти череп. Мы его нашли. |
| 7045 | |
| 7046 | 30 |
| 7047 | 00:01:38,750 --> 00:01:43,000 |
| 7048 | Может, просто взять его и свалить отсюда, пока ещё можем. |
| 7049 | |
| 7050 | 31 |
| 7051 | 00:01:45,750 --> 00:01:46,750 |
| 7052 | Э, ребят? |
| 7053 | |
| 7054 | 32 |
| 7055 | 00:01:46,750 --> 00:01:47,750 |
| 7056 | Бежим! |
| 7057 | |
| 7058 | 33 |
| 7059 | 00:01:54,500 --> 00:01:56,750 |
| 7060 | Не узнаешь меня? |
| 7061 | |
| 7062 | 34 |
| 7063 | 00:01:56,750 --> 00:01:57,750 |
| 7064 | Или... Пожалуй... |
| 7065 | |
| 7066 | 35 |
| 7067 | 00:01:57,750 --> 00:01:59,750 |
| 7068 | Удивлён нашей встрече? |
| 7069 | |
| 7070 | 36 |
| 7071 | 00:01:59,750 --> 00:02:01,750 |
| 7072 | Нет, не годится... |
| 7073 | |
| 7074 | 37 |
| 7075 | 00:02:01,750 --> 00:02:04,750 |
| 7076 | Думал, что избавился от меня, да? |
| 7077 | |
| 7078 | 38 |
| 7079 | 00:02:04,750 --> 00:02:06,750 |
| 7080 | Вот это лучше. |
| 7081 | |
| 7082 | 39 |
| 7083 | 00:02:28,050 --> 00:02:29,700 |
| 7084 | Что это было? |
| 7085 | |
| 7086 | 40 |
| 7087 | 00:02:29,700 --> 00:02:30,600 |
| 7088 | Кто здесь? |
| 7089 | |
| 7090 | |
| 7091 | ——— |
| 7092 | assets/video/episode1/choices/10/jump_creeper_noreuben.srt |
| 7093 | ——— |
| 7094 | 1 |
| 7095 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 7096 | Ладно, прыгаем! |
| 7097 | |
| 7098 | 2 |
| 7099 | 00:01:01,200 --> 00:01:02,500 |
| 7100 | А-А-А-А-А |
| 7101 | |
| 7102 | 3 |
| 7103 | 00:01:03,000 --> 00:01:04,500 |
| 7104 | Жжёт, жжёт! |
| 7105 | |
| 7106 | 4 |
| 7107 | 00:01:04,500 --> 00:01:08,600 |
| 7108 | А ты не в курсе? Надо НЫРЯТЬ в воду, а не шлёпаться о поверхность. |
| 7109 | |
| 7110 | 5 |
| 7111 | 00:01:08,600 --> 00:01:10,700 |
| 7112 | Соберись и следуй за мной. |
| 7113 | |
| 7114 | 6 |
| 7115 | 00:01:26,000 --> 00:01:28,500 |
| 7116 | Дай знать, если увидишь где-нибудь Рубена. |
| 7117 | |
| 7118 | 7 |
| 7119 | 00:01:28,501 --> 00:01:30,022 |
| 7120 | Он должен быть где-то здесь. |
| 7121 | |
| 7122 | 8 |
| 7123 | 00:01:30,023 --> 00:01:32,150 |
| 7124 | Надеюсь, ты права. |
| 7125 | |
| 7126 | 9 |
| 7127 | 00:01:32,150 --> 00:01:38,050 |
| 7128 | Итак, во время сделки разговаривать буду я, усёк? |
| 7129 | |
| 7130 | 10 |
| 7131 | 00:01:38,050 --> 00:01:40,900 |
| 7132 | Мне следует нервничать по этому поводу? |
| 7133 | |
| 7134 | 11 |
| 7135 | 00:01:40,900 --> 00:01:46,340 |
| 7136 | С учётом твоего характера, жизненного опыта и всего прочего, чем ты на сегодня можешь похвастаться... |
| 7137 | |
| 7138 | 12 |
| 7139 | 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 |
| 7140 | ...Да. |
| 7141 | |
| 7142 | 13 |
| 7143 | 00:01:48,000 --> 00:01:49,500 |
| 7144 | Джесси! |
| 7145 | |
| 7146 | 14 |
| 7147 | 00:01:49,500 --> 00:01:52,000 |
| 7148 | ... И... Петра? |
| 7149 | |
| 7150 | 15 |
| 7151 | 00:01:52,000 --> 00:01:55,500 |
| 7152 | Ну вы же все знаете Петру... мою новую супер-близкую подругу. |
| 7153 | |
| 7154 | 16 |
| 7155 | 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 |
| 7156 | Мы супер-близки теперь. |
| 7157 | |
| 7158 | 17 |
| 7159 | 00:01:58,500 --> 00:02:01,350 |
| 7160 | Мы столкнулись друг с дружкой, когда я искал Рубена. |
| 7161 | |
| 7162 | 18 |
| 7163 | 00:02:01,350 --> 00:02:03,000 |
| 7164 | Не удалось его найти? |
| 7165 | |
| 7166 | 19 |
| 7167 | 00:02:03,000 --> 00:02:05,350 |
| 7168 | Рано или поздно он объявится - я это чувствую! |
| 7169 | |
| 7170 | 20 |
| 7171 | 00:02:05,350 --> 00:02:10,000 |
| 7172 | Я видел его, однако не успел опомниться, как на нас напала орда зомби! |
| 7173 | |
| 7174 | 21 |
| 7175 | 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 |
| 7176 | Я велел ему уносить ноги - ради его же блага. |
| 7177 | |
| 7178 | 22 |
| 7179 | 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 |
| 7180 | Прости, что мы не пошли с тобой, Джесси. |
| 7181 | |
| 7182 | 23 |
| 7183 | 00:02:14,000 --> 00:02:16,500 |
| 7184 | Но посмотрите, мы же победили! |
| 7185 | |
| 7186 | 24 |
| 7187 | 00:02:18,500 --> 00:02:21,000 |
| 7188 | Здорово у нас вышло, правда? |
| 7189 | |
| 7190 | 25 |
| 7191 | 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 |
| 7192 | Всё-таки надо было мне приделать вот эту часть сзади - смотрелось бы лучше... |
| 7193 | |
| 7194 | ——— |
| 7195 | assets/video/episode1/choices/10/fight_enderman_noreuben.srt |
| 7196 | ——— |
| 7197 | 1 |
| 7198 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 |
| 7199 | Другого пути нет, только через них. |
| 7200 | |
| 7201 | 2 |
| 7202 | 00:00:14,000 --> 00:00:16,500 |
| 7203 | Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ! |
| 7204 | |
| 7205 | 3 |
| 7206 | 00:01:12,700 --> 00:01:14,000 |
| 7207 | А-А-А-А-А |
| 7208 | |
| 7209 | 4 |
| 7210 | 00:01:14,500 --> 00:01:16,000 |
| 7211 | Жжёт, жжёт! |
| 7212 | |
| 7213 | 5 |
| 7214 | 00:01:16,000 --> 00:01:20,100 |
| 7215 | А ты не в курсе? Надо НЫРЯТЬ в воду, а не шлёпаться о поверхность. |
| 7216 | |
| 7217 | 6 |
| 7218 | 00:01:20,100 --> 00:01:22,200 |
| 7219 | Соберись и следуй за мной. |
| 7220 | |
| 7221 | 7 |
| 7222 | 00:01:37,500 --> 00:01:40,000 |
| 7223 | Дай знать, если увидишь где-нибудь Рубена. |
| 7224 | |
| 7225 | 8 |
| 7226 | 00:01:40,001 --> 00:01:41,522 |
| 7227 | Он должен быть где-то здесь. |
| 7228 | |
| 7229 | 9 |
| 7230 | 00:01:41,523 --> 00:01:43,650 |
| 7231 | Надеюсь, ты права. |
| 7232 | |
| 7233 | 10 |
| 7234 | 00:01:43,650 --> 00:01:49,550 |
| 7235 | Итак, во время сделки разговаривать буду я, усёк? |
| 7236 | |
| 7237 | 11 |
| 7238 | 00:01:49,550 --> 00:01:52,400 |
| 7239 | Мне следует нервничать по этому поводу? |
| 7240 | |
| 7241 | 12 |
| 7242 | 00:01:52,400 --> 00:01:57,840 |
| 7243 | С учётом твоего характера, жизненного опыта и всего прочего, чем ты на сегодня можешь похвастаться... |
| 7244 | |
| 7245 | 13 |
| 7246 | 00:01:58,500 --> 00:01:59,500 |
| 7247 | ...Да. |
| 7248 | |
| 7249 | 14 |
| 7250 | 00:01:59,500 --> 00:02:01,000 |
| 7251 | Джесси! |
| 7252 | |
| 7253 | 15 |
| 7254 | 00:02:01,000 --> 00:02:03,500 |
| 7255 | ... И... Петра? |
| 7256 | |
| 7257 | 16 |
| 7258 | 00:02:03,500 --> 00:02:07,000 |
| 7259 | Ну вы же все знаете Петру... мою новую супер-близкую подругу. |
| 7260 | |
| 7261 | 17 |
| 7262 | 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 |
| 7263 | Мы супер-близки теперь. |
| 7264 | |
| 7265 | 18 |
| 7266 | 00:02:10,000 --> 00:02:12,850 |
| 7267 | Мы столкнулись друг с дружкой, когда я искал Рубена. |
| 7268 | |
| 7269 | 19 |
| 7270 | 00:02:12,850 --> 00:02:14,500 |
| 7271 | Не удалось его найти? |
| 7272 | |
| 7273 | 20 |
| 7274 | 00:02:14,500 --> 00:02:16,850 |
| 7275 | Рано или поздно он объявится — я это чувствую! |
| 7276 | |
| 7277 | 21 |
| 7278 | 00:02:16,850 --> 00:02:21,500 |
| 7279 | Я видел его, однако не успел опомниться, как на нас напала орда зомби! |
| 7280 | |
| 7281 | 22 |
| 7282 | 00:02:21,500 --> 00:02:23,500 |
| 7283 | Я велел ему уносить ноги — ради его же блага. |
| 7284 | |
| 7285 | 23 |
| 7286 | 00:02:23,500 --> 00:02:25,500 |
| 7287 | Прости, что мы не пошли с тобой, Джесси. |
| 7288 | |
| 7289 | 24 |
| 7290 | 00:02:25,500 --> 00:02:28,000 |
| 7291 | Но посмотрите, мы же победили! |
| 7292 | |
| 7293 | 25 |
| 7294 | 00:02:30,000 --> 00:02:32,500 |
| 7295 | Здорово у нас вышло, правда? |
| 7296 | |
| 7297 | 26 |
| 7298 | 00:02:32,500 --> 00:02:35,500 |
| 7299 | Всё-таки надо было мне приделать вот эту часть сзади — смотрелось бы лучше... |
| 7300 | |
| 7301 | |
| 7302 | ——— |
| 7303 | assets/video/episode1/choices/10/jump_enderman_reuben.srt |
| 7304 | ——— |
| 7305 | 1 |
| 7306 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 7307 | Ладно, прыгаем! |
| 7308 | |
| 7309 | 2 |
| 7310 | 00:01:00,700 --> 00:01:02,000 |
| 7311 | А-А-А-А-А |
| 7312 | |
| 7313 | 3 |
| 7314 | 00:01:02,500 --> 00:01:04,000 |
| 7315 | Жжёт, жжёт! |
| 7316 | |
| 7317 | 4 |
| 7318 | 00:01:04,000 --> 00:01:08,100 |
| 7319 | А ты не в курсе? Надо НЫРЯТЬ в воду, а не шлёпаться о поверхность. |
| 7320 | |
| 7321 | 5 |
| 7322 | 00:01:08,100 --> 00:01:10,200 |
| 7323 | Соберись и следуй за мной. |
| 7324 | |
| 7325 | 6 |
| 7326 | 00:01:25,500 --> 00:01:31,400 |
| 7327 | Итак, во время сделки разговаривать буду я, усёк? |
| 7328 | |
| 7329 | 7 |
| 7330 | 00:01:31,400 --> 00:01:34,250 |
| 7331 | Мне следует нервничать по этому поводу? |
| 7332 | |
| 7333 | 8 |
| 7334 | 00:01:34,250 --> 00:01:39,690 |
| 7335 | С учётом твоего характера, жизненного опыта и всего прочего, чем ты на сегодня можешь похвастаться... |
| 7336 | |
| 7337 | 9 |
| 7338 | 00:01:40,350 --> 00:01:41,350 |
| 7339 | ...Да. |
| 7340 | |
| 7341 | 10 |
| 7342 | 00:01:41,350 --> 00:01:42,850 |
| 7343 | Джесси! |
| 7344 | |
| 7345 | 11 |
| 7346 | 00:01:42,850 --> 00:01:45,350 |
| 7347 | ... И... Петра? |
| 7348 | |
| 7349 | 12 |
| 7350 | 00:01:45,350 --> 00:01:48,850 |
| 7351 | Ну вы же все знаете Петру... мою новую супер-близкую подругу. |
| 7352 | |
| 7353 | 13 |
| 7354 | 00:01:48,850 --> 00:01:50,850 |
| 7355 | Мы супер-близки теперь. |
| 7356 | |
| 7357 | 14 |
| 7358 | 00:01:51,850 --> 00:01:54,700 |
| 7359 | Мы столкнулись друг с дружкой, когда я искал Рубена. |
| 7360 | |
| 7361 | 15 |
| 7362 | 00:01:54,700 --> 00:01:56,800 |
| 7363 | А ты что делала в лесу, Петра? |
| 7364 | |
| 7365 | 16 |
| 7366 | 00:01:56,800 --> 00:02:01,400 |
| 7367 | Ничего. Меня просто... привлекли пронзительные крики Джесси. |
| 7368 | |
| 7369 | 17 |
| 7370 | 00:02:01,400 --> 00:02:04,000 |
| 7371 | Я был бы добычей пауков, если б она меня не нашла. |
| 7372 | |
| 7373 | 18 |
| 7374 | 00:02:04,000 --> 00:02:05,900 |
| 7375 | Прости, что мы не пошли с тобой, Джесси. |
| 7376 | |
| 7377 | 19 |
| 7378 | 00:02:05,900 --> 00:02:07,600 |
| 7379 | Но посмотрите, мы же победили! |
| 7380 | |
| 7381 | 20 |
| 7382 | 00:02:09,600 --> 00:02:12,100 |
| 7383 | Здорово у нас вышло, правда? |
| 7384 | |
| 7385 | 21 |
| 7386 | 00:02:12,100 --> 00:02:15,100 |
| 7387 | Всё-таки надо было мне приделать вот эту часть сзади — смотрелось бы лучше... |
| 7388 | |
| 7389 | |
| 7390 | ——— |
| 7391 | assets/video/episode1/choices/10/fight.srt |
| 7392 | ——— |
| 7393 | 1 |
| 7394 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 |
| 7395 | Другого пути нет, только через них. |
| 7396 | |
| 7397 | 2 |
| 7398 | 00:00:14,000 --> 00:00:16,500 |
| 7399 | Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ! |
| 7400 | |
| 7401 | 3 |
| 7402 | 00:01:12,700 --> 00:01:14,000 |
| 7403 | А-А-А-А-А |
| 7404 | |
| 7405 | 4 |
| 7406 | 00:01:14,500 --> 00:01:16,000 |
| 7407 | Жжёт, жжёт! |
| 7408 | |
| 7409 | 5 |
| 7410 | 00:01:16,000 --> 00:01:20,100 |
| 7411 | А ты не в курсе? Надо НЫРЯТЬ в воду, а не шлёпаться о поверхность. |
| 7412 | |
| 7413 | 6 |
| 7414 | 00:01:20,100 --> 00:01:22,200 |
| 7415 | Соберись и следуй за мной. |
| 7416 | |
| 7417 | 7 |
| 7418 | 00:01:37,500 --> 00:01:40,000 |
| 7419 | Дай знать, если увидишь где-нибудь Рубена. |
| 7420 | |
| 7421 | 8 |
| 7422 | 00:01:40,001 --> 00:01:41,522 |
| 7423 | Он должен быть где-то здесь. |
| 7424 | |
| 7425 | 9 |
| 7426 | 00:01:41,523 --> 00:01:43,650 |
| 7427 | Надеюсь, ты права. |
| 7428 | |
| 7429 | 10 |
| 7430 | 00:01:43,650 --> 00:01:49,550 |
| 7431 | Итак, во время сделки разговаривать буду я, усёк? |
| 7432 | |
| 7433 | 11 |
| 7434 | 00:01:49,550 --> 00:01:52,400 |
| 7435 | Мне следует нервничать по этому поводу? |
| 7436 | |
| 7437 | 12 |
| 7438 | 00:01:52,400 --> 00:01:57,840 |
| 7439 | С учётом твоего характера, жизненного опыта и всего прочего, чем ты на сегодня можешь похвастаться... |
| 7440 | |
| 7441 | 13 |
| 7442 | 00:01:58,500 --> 00:01:59,500 |
| 7443 | ...Да. |
| 7444 | |
| 7445 | 14 |
| 7446 | 00:01:59,500 --> 00:02:01,000 |
| 7447 | Джесси! |
| 7448 | |
| 7449 | 15 |
| 7450 | 00:02:01,000 --> 00:02:03,500 |
| 7451 | ... И... Петра? |
| 7452 | |
| 7453 | 16 |
| 7454 | 00:02:03,500 --> 00:02:07,000 |
| 7455 | Ну вы же все знаете Петру... мою новую супер-близкую подругу. |
| 7456 | |
| 7457 | 17 |
| 7458 | 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 |
| 7459 | Мы супер-близки теперь. |
| 7460 | |
| 7461 | 18 |
| 7462 | 00:02:10,000 --> 00:02:12,850 |
| 7463 | Мы столкнулись друг с дружкой, когда я искал Рубена. |
| 7464 | |
| 7465 | 19 |
| 7466 | 00:02:12,850 --> 00:02:14,500 |
| 7467 | Не удалось его найти? |
| 7468 | |
| 7469 | 20 |
| 7470 | 00:02:14,500 --> 00:02:16,850 |
| 7471 | Рано или поздно он объявится — я это чувствую! |
| 7472 | |
| 7473 | 21 |
| 7474 | 00:02:16,850 --> 00:02:21,500 |
| 7475 | Я видел его, однако не успел опомниться, как на нас напала орда зомби! |
| 7476 | |
| 7477 | 22 |
| 7478 | 00:02:21,500 --> 00:02:23,500 |
| 7479 | Я велел ему уносить ноги — ради его же блага. |
| 7480 | |
| 7481 | 23 |
| 7482 | 00:02:23,500 --> 00:02:25,500 |
| 7483 | Прости, что мы не пошли с тобой, Джесси. |
| 7484 | |
| 7485 | 24 |
| 7486 | 00:02:25,500 --> 00:02:28,000 |
| 7487 | Но посмотрите, мы же победили! |
| 7488 | |
| 7489 | 25 |
| 7490 | 00:02:30,000 --> 00:02:32,500 |
| 7491 | Здорово у нас вышло, правда? |
| 7492 | |
| 7493 | 26 |
| 7494 | 00:02:32,500 --> 00:02:35,500 |
| 7495 | Всё-таки надо было мне приделать вот эту часть сзади — смотрелось бы лучше... |
| 7496 | |
| 7497 | |
| 7498 | ——— |
| 7499 | assets/video/episode1/choices/10/fight_creeper_noreuben.srt |
| 7500 | ——— |
| 7501 | 1 |
| 7502 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 |
| 7503 | Другого пути нет, только через них. |
| 7504 | |
| 7505 | 2 |
| 7506 | 00:00:14,000 --> 00:00:16,500 |
| 7507 | Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ! |
| 7508 | |
| 7509 | 3 |
| 7510 | 00:01:12,700 --> 00:01:14,000 |
| 7511 | А-А-А-А-А |
| 7512 | |
| 7513 | 4 |
| 7514 | 00:01:14,500 --> 00:01:16,000 |
| 7515 | Жжёт, жжёт! |
| 7516 | |
| 7517 | 5 |
| 7518 | 00:01:16,000 --> 00:01:20,100 |
| 7519 | А ты не в курсе? Надо НЫРЯТЬ в воду, а не шлёпаться о поверхность. |
| 7520 | |
| 7521 | 6 |
| 7522 | 00:01:20,100 --> 00:01:22,200 |
| 7523 | Соберись и следуй за мной. |
| 7524 | |
| 7525 | 7 |
| 7526 | 00:01:37,500 --> 00:01:40,000 |
| 7527 | Дай знать, если увидишь где-нибудь Рубена. |
| 7528 | |
| 7529 | 8 |
| 7530 | 00:01:40,001 --> 00:01:41,522 |
| 7531 | Он должен быть где-то здесь. |
| 7532 | |
| 7533 | 9 |
| 7534 | 00:01:41,523 --> 00:01:43,650 |
| 7535 | Надеюсь, ты права. |
| 7536 | |
| 7537 | 10 |
| 7538 | 00:01:43,650 --> 00:01:49,550 |
| 7539 | Итак, во время сделки разговаривать буду я, усёк? |
| 7540 | |
| 7541 | 11 |
| 7542 | 00:01:49,550 --> 00:01:52,400 |
| 7543 | Мне следует нервничать по этому поводу? |
| 7544 | |
| 7545 | 12 |
| 7546 | 00:01:52,400 --> 00:01:57,840 |
| 7547 | С учётом твоего характера, жизненного опыта и всего прочего, чем ты на сегодня можешь похвастаться... |
| 7548 | |
| 7549 | 13 |
| 7550 | 00:01:58,500 --> 00:01:59,500 |
| 7551 | ...Да. |
| 7552 | |
| 7553 | 14 |
| 7554 | 00:01:59,500 --> 00:02:01,000 |
| 7555 | Джесси! |
| 7556 | |
| 7557 | 15 |
| 7558 | 00:02:01,000 --> 00:02:03,500 |
| 7559 | ... И... Петра? |
| 7560 | |
| 7561 | 16 |
| 7562 | 00:02:03,500 --> 00:02:07,000 |
| 7563 | Ну вы же все знаете Петру... мою новую супер-близкую подругу. |
| 7564 | |
| 7565 | 17 |
| 7566 | 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 |
| 7567 | Мы супер-близки теперь. |
| 7568 | |
| 7569 | 18 |
| 7570 | 00:02:10,000 --> 00:02:12,850 |
| 7571 | Мы столкнулись друг с дружкой, когда я искал Рубена. |
| 7572 | |
| 7573 | 19 |
| 7574 | 00:02:12,850 --> 00:02:14,500 |
| 7575 | Не удалось его найти? |
| 7576 | |
| 7577 | 20 |
| 7578 | 00:02:14,500 --> 00:02:16,850 |
| 7579 | Рано или поздно он объявится — я это чувствую! |
| 7580 | |
| 7581 | 21 |
| 7582 | 00:02:16,850 --> 00:02:21,500 |
| 7583 | Я видел его, однако не успел опомниться, как на нас напала орда зомби! |
| 7584 | |
| 7585 | 22 |
| 7586 | 00:02:21,500 --> 00:02:23,500 |
| 7587 | Я велел ему уносить ноги — ради его же блага. |
| 7588 | |
| 7589 | 23 |
| 7590 | 00:02:23,500 --> 00:02:25,500 |
| 7591 | Прости, что мы не пошли с тобой, Джесси. |
| 7592 | |
| 7593 | 24 |
| 7594 | 00:02:25,500 --> 00:02:28,000 |
| 7595 | Но посмотрите, мы же победили! |
| 7596 | |
| 7597 | 25 |
| 7598 | 00:02:30,000 --> 00:02:32,500 |
| 7599 | Здорово у нас вышло, правда? |
| 7600 | |
| 7601 | 26 |
| 7602 | 00:02:32,500 --> 00:02:35,500 |
| 7603 | Всё-таки надо было мне приделать вот эту часть сзади — смотрелось бы лучше... |
| 7604 | |
| 7605 | |
| 7606 | ——— |
| 7607 | assets/video/episode1/choices/10/jump.srt |
| 7608 | ——— |
| 7609 | 1 |
| 7610 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 7611 | Ладно, прыгаем! |
| 7612 | |
| 7613 | 2 |
| 7614 | 00:01:01,200 --> 00:01:02,500 |
| 7615 | А-А-А-А-А |
| 7616 | |
| 7617 | 3 |
| 7618 | 00:01:03,000 --> 00:01:04,500 |
| 7619 | Жжёт, жжёт! |
| 7620 | |
| 7621 | 4 |
| 7622 | 00:01:04,500 --> 00:01:08,600 |
| 7623 | А ты не в курсе? Надо НЫРЯТЬ в воду, а не шлёпаться о поверхность. |
| 7624 | |
| 7625 | 5 |
| 7626 | 00:01:08,600 --> 00:01:10,700 |
| 7627 | Соберись и следуй за мной. |
| 7628 | |
| 7629 | 6 |
| 7630 | 00:01:26,000 --> 00:01:28,500 |
| 7631 | Дай знать, если увидишь где-нибудь Рубена. |
| 7632 | |
| 7633 | 7 |
| 7634 | 00:01:28,501 --> 00:01:30,022 |
| 7635 | Он должен быть где-то здесь. |
| 7636 | |
| 7637 | 8 |
| 7638 | 00:01:30,023 --> 00:01:32,150 |
| 7639 | Надеюсь, ты права. |
| 7640 | |
| 7641 | 9 |
| 7642 | 00:01:32,150 --> 00:01:38,050 |
| 7643 | Итак, во время сделки разговаривать буду я, усёк? |
| 7644 | |
| 7645 | 10 |
| 7646 | 00:01:38,050 --> 00:01:40,900 |
| 7647 | Мне следует нервничать по этому поводу? |
| 7648 | |
| 7649 | 11 |
| 7650 | 00:01:40,900 --> 00:01:46,340 |
| 7651 | С учётом твоего характера, жизненного опыта и всего прочего, чем ты на сегодня можешь похвастаться... |
| 7652 | |
| 7653 | 12 |
| 7654 | 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 |
| 7655 | ...Да. |
| 7656 | |
| 7657 | 13 |
| 7658 | 00:01:48,000 --> 00:01:49,500 |
| 7659 | Джесси! |
| 7660 | |
| 7661 | 14 |
| 7662 | 00:01:49,500 --> 00:01:52,000 |
| 7663 | ... И... Петра? |
| 7664 | |
| 7665 | 15 |
| 7666 | 00:01:52,000 --> 00:01:55,500 |
| 7667 | Ну вы же все знаете Петру... мою новую супер-близкую подругу. |
| 7668 | |
| 7669 | 16 |
| 7670 | 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 |
| 7671 | Мы супер-близки теперь. |
| 7672 | |
| 7673 | 17 |
| 7674 | 00:01:58,500 --> 00:02:01,350 |
| 7675 | Мы столкнулись друг с дружкой, когда я искал Рубена. |
| 7676 | |
| 7677 | 18 |
| 7678 | 00:02:01,350 --> 00:02:03,000 |
| 7679 | Не удалось его найти? |
| 7680 | |
| 7681 | 19 |
| 7682 | 00:02:03,000 --> 00:02:05,350 |
| 7683 | Рано или поздно он объявится - я это чувствую! |
| 7684 | |
| 7685 | 20 |
| 7686 | 00:02:05,350 --> 00:02:10,000 |
| 7687 | Я видел его, однако не успел опомниться, как на нас напала орда зомби! |
| 7688 | |
| 7689 | 21 |
| 7690 | 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 |
| 7691 | Я велел ему уносить ноги - ради его же блага. |
| 7692 | |
| 7693 | 22 |
| 7694 | 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 |
| 7695 | Прости, что мы не пошли с тобой, Джесси. |
| 7696 | |
| 7697 | 23 |
| 7698 | 00:02:14,000 --> 00:02:16,500 |
| 7699 | Но посмотрите, мы же победили! |
| 7700 | |
| 7701 | 24 |
| 7702 | 00:02:18,500 --> 00:02:21,000 |
| 7703 | Здорово у нас вышло, правда? |
| 7704 | |
| 7705 | 25 |
| 7706 | 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 |
| 7707 | Всё-таки надо было мне приделать вот эту часть сзади - смотрелось бы лучше... |
| 7708 | |
| 7709 | |
| 7710 | ——— |
| 7711 | assets/video/episode1/choices/10/jump_creeper_reuben.srt |
| 7712 | ——— |
| 7713 | 1 |
| 7714 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 7715 | Ладно, прыгаем! |
| 7716 | |
| 7717 | 2 |
| 7718 | 00:01:00,700 --> 00:01:02,000 |
| 7719 | А-А-А-А-А |
| 7720 | |
| 7721 | 3 |
| 7722 | 00:01:02,500 --> 00:01:04,000 |
| 7723 | Жжёт, жжёт! |
| 7724 | |
| 7725 | 4 |
| 7726 | 00:01:04,000 --> 00:01:08,100 |
| 7727 | А ты не в курсе? Надо НЫРЯТЬ в воду, а не шлёпаться о поверхность. |
| 7728 | |
| 7729 | 5 |
| 7730 | 00:01:08,100 --> 00:01:10,200 |
| 7731 | Соберись и следуй за мной. |
| 7732 | |
| 7733 | 6 |
| 7734 | 00:01:25,500 --> 00:01:31,400 |
| 7735 | Итак, во время сделки разговаривать буду я, усёк? |
| 7736 | |
| 7737 | 7 |
| 7738 | 00:01:31,400 --> 00:01:34,250 |
| 7739 | Мне следует нервничать по этому поводу? |
| 7740 | |
| 7741 | 8 |
| 7742 | 00:01:34,250 --> 00:01:39,690 |
| 7743 | С учётом твоего характера, жизненного опыта и всего прочего, чем ты на сегодня можешь похвастаться... |
| 7744 | |
| 7745 | 9 |
| 7746 | 00:01:40,350 --> 00:01:41,350 |
| 7747 | ...Да. |
| 7748 | |
| 7749 | 10 |
| 7750 | 00:01:41,350 --> 00:01:42,850 |
| 7751 | Джесси! |
| 7752 | |
| 7753 | 11 |
| 7754 | 00:01:42,850 --> 00:01:45,350 |
| 7755 | ... И... Петра? |
| 7756 | |
| 7757 | 12 |
| 7758 | 00:01:45,350 --> 00:01:48,850 |
| 7759 | Ну вы же все знаете Петру... мою новую супер-близкую подругу. |
| 7760 | |
| 7761 | 13 |
| 7762 | 00:01:48,850 --> 00:01:50,850 |
| 7763 | Мы супер-близки теперь. |
| 7764 | |
| 7765 | 14 |
| 7766 | 00:01:51,850 --> 00:01:54,700 |
| 7767 | Мы столкнулись друг с дружкой, когда я искал Рубена. |
| 7768 | |
| 7769 | 15 |
| 7770 | 00:01:54,700 --> 00:01:56,800 |
| 7771 | А ты что делала в лесу, Петра? |
| 7772 | |
| 7773 | 16 |
| 7774 | 00:01:56,800 --> 00:02:01,400 |
| 7775 | Ничего. Меня просто... привлекли пронзительные крики Джесси. |
| 7776 | |
| 7777 | 17 |
| 7778 | 00:02:01,400 --> 00:02:04,000 |
| 7779 | Я был бы добычей пауков, если б она меня не нашла. |
| 7780 | |
| 7781 | 18 |
| 7782 | 00:02:04,000 --> 00:02:05,900 |
| 7783 | Прости, что мы не пошли с тобой, Джесси. |
| 7784 | |
| 7785 | 19 |
| 7786 | 00:02:05,900 --> 00:02:07,600 |
| 7787 | Но посмотрите, мы же победили! |
| 7788 | |
| 7789 | 20 |
| 7790 | 00:02:09,600 --> 00:02:12,100 |
| 7791 | Здорово у нас вышло, правда? |
| 7792 | |
| 7793 | 21 |
| 7794 | 00:02:12,100 --> 00:02:15,100 |
| 7795 | Всё-таки надо было мне приделать вот эту часть сзади — смотрелось бы лучше... |
| 7796 | |
| 7797 | |
| 7798 | ——— |
| 7799 | assets/video/episode1/choices/10/fight_enderman_reuben.srt |
| 7800 | ——— |
| 7801 | 1 |
| 7802 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 |
| 7803 | Другого пути нет, только через них. |
| 7804 | |
| 7805 | 2 |
| 7806 | 00:00:14,000 --> 00:00:16,500 |
| 7807 | Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ! |
| 7808 | |
| 7809 | 3 |
| 7810 | 00:01:12,700 --> 00:01:14,000 |
| 7811 | А-А-А-А-А |
| 7812 | |
| 7813 | 4 |
| 7814 | 00:01:14,500 --> 00:01:16,000 |
| 7815 | Жжёт, жжёт! |
| 7816 | |
| 7817 | 5 |
| 7818 | 00:01:16,000 --> 00:01:20,100 |
| 7819 | А ты не в курсе? Надо НЫРЯТЬ в воду, а не шлёпаться о поверхность. |
| 7820 | |
| 7821 | 6 |
| 7822 | 00:01:20,100 --> 00:01:22,200 |
| 7823 | Соберись и следуй за мной. |
| 7824 | |
| 7825 | 7 |
| 7826 | 00:01:37,500 --> 00:01:43,400 |
| 7827 | Итак, во время сделки разговаривать буду я, усёк? |
| 7828 | |
| 7829 | 8 |
| 7830 | 00:01:43,400 --> 00:01:46,250 |
| 7831 | Мне следует нервничать по этому поводу? |
| 7832 | |
| 7833 | 9 |
| 7834 | 00:01:46,250 --> 00:01:51,690 |
| 7835 | С учётом твоего характера, жизненного опыта и всего прочего, чем ты на сегодня можешь похвастаться... |
| 7836 | |
| 7837 | 10 |
| 7838 | 00:01:52,350 --> 00:01:53,350 |
| 7839 | ...Да. |
| 7840 | |
| 7841 | 11 |
| 7842 | 00:01:53,350 --> 00:01:54,850 |
| 7843 | Джесси! |
| 7844 | |
| 7845 | 12 |
| 7846 | 00:01:54,850 --> 00:01:57,350 |
| 7847 | ... И... Петра? |
| 7848 | |
| 7849 | 13 |
| 7850 | 00:01:57,350 --> 00:02:00,850 |
| 7851 | Ну вы же все знаете Петру... мою новую супер-близкую подругу. |
| 7852 | |
| 7853 | 14 |
| 7854 | 00:02:00,850 --> 00:02:02,850 |
| 7855 | Мы супер-близки теперь. |
| 7856 | |
| 7857 | 15 |
| 7858 | 00:02:03,850 --> 00:02:06,700 |
| 7859 | Мы столкнулись друг с дружкой, когда я искал Рубена. |
| 7860 | |
| 7861 | 16 |
| 7862 | 00:02:06,700 --> 00:02:08,800 |
| 7863 | А ты что делала в лесу, Петра? |
| 7864 | |
| 7865 | 17 |
| 7866 | 00:02:08,800 --> 00:02:13,400 |
| 7867 | Ничего. Меня просто... привлекли пронзительные крики Джесси. |
| 7868 | |
| 7869 | 18 |
| 7870 | 00:02:13,400 --> 00:02:16,000 |
| 7871 | Я был бы добычей пауков, если б она меня не нашла. |
| 7872 | |
| 7873 | 19 |
| 7874 | 00:02:16,000 --> 00:02:17,900 |
| 7875 | Прости, что мы не пошли с тобой, Джесси. |
| 7876 | |
| 7877 | 20 |
| 7878 | 00:02:17,900 --> 00:02:19,600 |
| 7879 | Но посмотрите, мы же победили! |
| 7880 | |
| 7881 | 21 |
| 7882 | 00:02:21,600 --> 00:02:24,100 |
| 7883 | Здорово у нас вышло, правда? |
| 7884 | |
| 7885 | 22 |
| 7886 | 00:02:24,100 --> 00:02:27,100 |
| 7887 | Всё-таки надо было мне приделать вот эту часть сзади — смотрелось бы лучше... |
| 7888 | |
| 7889 | |
| 7890 | ——— |
| 7891 | assets/video/episode1/choices/10/jump_enderman_noreuben.srt |
| 7892 | ——— |
| 7893 | 1 |
| 7894 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 7895 | Ладно, прыгаем! |
| 7896 | |
| 7897 | 2 |
| 7898 | 00:01:01,200 --> 00:01:02,500 |
| 7899 | А-А-А-А-А |
| 7900 | |
| 7901 | 3 |
| 7902 | 00:01:03,000 --> 00:01:04,500 |
| 7903 | Жжёт, жжёт! |
| 7904 | |
| 7905 | 4 |
| 7906 | 00:01:04,500 --> 00:01:08,600 |
| 7907 | А ты не в курсе? Надо НЫРЯТЬ в воду, а не шлёпаться о поверхность. |
| 7908 | |
| 7909 | 5 |
| 7910 | 00:01:08,600 --> 00:01:10,700 |
| 7911 | Соберись и следуй за мной. |
| 7912 | |
| 7913 | 6 |
| 7914 | 00:01:26,000 --> 00:01:28,500 |
| 7915 | Дай знать, если увидишь где-нибудь Рубена. |
| 7916 | |
| 7917 | 7 |
| 7918 | 00:01:28,501 --> 00:01:30,022 |
| 7919 | Он должен быть где-то здесь. |
| 7920 | |
| 7921 | 8 |
| 7922 | 00:01:30,023 --> 00:01:32,150 |
| 7923 | Надеюсь, ты права. |
| 7924 | |
| 7925 | 9 |
| 7926 | 00:01:32,150 --> 00:01:38,050 |
| 7927 | Итак, во время сделки разговаривать буду я, усёк? |
| 7928 | |
| 7929 | 10 |
| 7930 | 00:01:38,050 --> 00:01:40,900 |
| 7931 | Мне следует нервничать по этому поводу? |
| 7932 | |
| 7933 | 11 |
| 7934 | 00:01:40,900 --> 00:01:46,340 |
| 7935 | С учётом твоего характера, жизненного опыта и всего прочего, чем ты на сегодня можешь похвастаться... |
| 7936 | |
| 7937 | 12 |
| 7938 | 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 |
| 7939 | ...Да. |
| 7940 | |
| 7941 | 13 |
| 7942 | 00:01:48,000 --> 00:01:49,500 |
| 7943 | Джесси! |
| 7944 | |
| 7945 | 14 |
| 7946 | 00:01:49,500 --> 00:01:52,000 |
| 7947 | ... И... Петра? |
| 7948 | |
| 7949 | 15 |
| 7950 | 00:01:52,000 --> 00:01:55,500 |
| 7951 | Ну вы же все знаете Петру... мою новую супер-близкую подругу. |
| 7952 | |
| 7953 | 16 |
| 7954 | 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 |
| 7955 | Мы супер-близки теперь. |
| 7956 | |
| 7957 | 17 |
| 7958 | 00:01:58,500 --> 00:02:01,350 |
| 7959 | Мы столкнулись друг с дружкой, когда я искал Рубена. |
| 7960 | |
| 7961 | 18 |
| 7962 | 00:02:01,350 --> 00:02:03,000 |
| 7963 | Не удалось его найти? |
| 7964 | |
| 7965 | 19 |
| 7966 | 00:02:03,000 --> 00:02:05,350 |
| 7967 | Рано или поздно он объявится - я это чувствую! |
| 7968 | |
| 7969 | 20 |
| 7970 | 00:02:05,350 --> 00:02:10,000 |
| 7971 | Я видел его, однако не успел опомниться, как на нас напала орда зомби! |
| 7972 | |
| 7973 | 21 |
| 7974 | 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 |
| 7975 | Я велел ему уносить ноги - ради его же блага. |
| 7976 | |
| 7977 | 22 |
| 7978 | 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 |
| 7979 | Прости, что мы не пошли с тобой, Джесси. |
| 7980 | |
| 7981 | 23 |
| 7982 | 00:02:14,000 --> 00:02:16,500 |
| 7983 | Но посмотрите, мы же победили! |
| 7984 | |
| 7985 | 24 |
| 7986 | 00:02:18,500 --> 00:02:21,000 |
| 7987 | Здорово у нас вышло, правда? |
| 7988 | |
| 7989 | 25 |
| 7990 | 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 |
| 7991 | Всё-таки надо было мне приделать вот эту часть сзади - смотрелось бы лучше... |
| 7992 | |
| 7993 | |
| 7994 | ——— |
| 7995 | assets/video/episode1/choices/10/fight_creeper_reuben.srt |
| 7996 | ——— |
| 7997 | 1 |
| 7998 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 |
| 7999 | Другого пути нет, только через них. |
| 8000 | |
| 8001 | 2 |
| 8002 | 00:00:14,000 --> 00:00:16,500 |
| 8003 | Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ! |
| 8004 | |
| 8005 | 3 |
| 8006 | 00:01:12,700 --> 00:01:14,000 |
| 8007 | А-А-А-А-А |
| 8008 | |
| 8009 | 4 |
| 8010 | 00:01:14,500 --> 00:01:16,000 |
| 8011 | Жжёт, жжёт! |
| 8012 | |
| 8013 | 5 |
| 8014 | 00:01:16,000 --> 00:01:20,100 |
| 8015 | А ты не в курсе? Надо НЫРЯТЬ в воду, а не шлёпаться о поверхность. |
| 8016 | |
| 8017 | 6 |
| 8018 | 00:01:20,100 --> 00:01:22,200 |
| 8019 | Соберись и следуй за мной. |
| 8020 | |
| 8021 | 7 |
| 8022 | 00:01:37,500 --> 00:01:43,400 |
| 8023 | Итак, во время сделки разговаривать буду я, усёк? |
| 8024 | |
| 8025 | 8 |
| 8026 | 00:01:43,400 --> 00:01:46,250 |
| 8027 | Мне следует нервничать по этому поводу? |
| 8028 | |
| 8029 | 9 |
| 8030 | 00:01:46,250 --> 00:01:51,690 |
| 8031 | С учётом твоего характера, жизненного опыта и всего прочего, чем ты на сегодня можешь похвастаться... |
| 8032 | |
| 8033 | 10 |
| 8034 | 00:01:52,350 --> 00:01:53,350 |
| 8035 | ...Да. |
| 8036 | |
| 8037 | 11 |
| 8038 | 00:01:53,350 --> 00:01:54,850 |
| 8039 | Джесси! |
| 8040 | |
| 8041 | 12 |
| 8042 | 00:01:54,850 --> 00:01:57,350 |
| 8043 | ... И... Петра? |
| 8044 | |
| 8045 | 13 |
| 8046 | 00:01:57,350 --> 00:02:00,850 |
| 8047 | Ну вы же все знаете Петру... мою новую супер-близкую подругу. |
| 8048 | |
| 8049 | 14 |
| 8050 | 00:02:00,850 --> 00:02:02,850 |
| 8051 | Мы супер-близки теперь. |
| 8052 | |
| 8053 | 15 |
| 8054 | 00:02:03,850 --> 00:02:06,700 |
| 8055 | Мы столкнулись друг с дружкой, когда я искал Рубена. |
| 8056 | |
| 8057 | 16 |
| 8058 | 00:02:06,700 --> 00:02:08,800 |
| 8059 | А ты что делала в лесу, Петра? |
| 8060 | |
| 8061 | 17 |
| 8062 | 00:02:08,800 --> 00:02:13,400 |
| 8063 | Ничего. Меня просто... привлекли пронзительные крики Джесси. |
| 8064 | |
| 8065 | 18 |
| 8066 | 00:02:13,400 --> 00:02:16,000 |
| 8067 | Я был бы добычей пауков, если б она меня не нашла. |
| 8068 | |
| 8069 | 19 |
| 8070 | 00:02:16,000 --> 00:02:17,900 |
| 8071 | Прости, что мы не пошли с тобой, Джесси. |
| 8072 | |
| 8073 | 20 |
| 8074 | 00:02:17,900 --> 00:02:19,600 |
| 8075 | Но посмотрите, мы же победили! |
| 8076 | |
| 8077 | 21 |
| 8078 | 00:02:21,600 --> 00:02:24,100 |
| 8079 | Здорово у нас вышло, правда? |
| 8080 | |
| 8081 | 22 |
| 8082 | 00:02:24,100 --> 00:02:27,100 |
| 8083 | Всё-таки надо было мне приделать вот эту часть сзади — смотрелось бы лучше... |
| 8084 | |
| 8085 | ——— |
| 8086 | assets/video/episode1/choices/30/build_a_dirt_hut.srt |
| 8087 | ——— |
| 8088 | 1 |
| 8089 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,200 |
| 8090 | Давайте построим землянку. Это не займёт много времени. |
| 8091 | |
| 8092 | 2 |
| 8093 | 00:00:02,200 --> 00:00:03,000 |
| 8094 | Это не... |
| 8095 | |
| 8096 | 3 |
| 8097 | 00:00:03,000 --> 00:00:05,500 |
| 8098 | Вот и всё, Оливия. Джесси принял решение. |
| 8099 | |
| 8100 | 4 |
| 8101 | 00:00:05,500 --> 00:00:07,000 |
| 8102 | Нам пора начинать. |
| 8103 | |
| 8104 | 5 |
| 8105 | 00:00:16,300 --> 00:00:21,000 |
| 8106 | После всей этой работы мы по-прежнему находимся на одном уровне с монстрами, которые пытаются нас убить. |
| 8107 | |
| 8108 | 6 |
| 8109 | 00:00:21,000 --> 00:00:24,500 |
| 8110 | Уже поздно. Уже всё. Мы больше не будем об этом говорить. |
| 8111 | |
| 8112 | 7 |
| 8113 | 00:00:24,500 --> 00:00:27,500 |
| 8114 | Мы могли бы сделать что-то многоуровневое, но... |
| 8115 | |
| 8116 | 8 |
| 8117 | 00:00:27,500 --> 00:00:31,000 |
| 8118 | Сейчас уже слишком поздно. Я имею в виду, это... это клёво. |
| 8119 | |
| 8120 | 9 |
| 8121 | 00:00:31,150 --> 00:00:33,700 |
| 8122 | Давайте соберёмся, ребята. |
| 8123 | |
| 8124 | 10 |
| 8125 | 00:00:47,000 --> 00:00:48,400 |
| 8126 | О блин! |
| 8127 | |
| 8128 | 11 |
| 8129 | 00:00:48,400 --> 00:00:49,200 |
| 8130 | Что? |
| 8131 | |
| 8132 | 12 |
| 8133 | 00:00:49,200 --> 00:00:53,200 |
| 8134 | Хочу кое-что вам сказать. Пообещайте только не сходить с ума. |
| 8135 | |
| 8136 | 13 |
| 8137 | 00:00:53,200 --> 00:00:54,400 |
| 8138 | Что такое? |
| 8139 | |
| 8140 | 14 |
| 8141 | 00:00:55,400 --> 00:00:58,250 |
| 8142 | У меня есть печенье. |
| 8143 | |
| 8144 | 15 |
| 8145 | 00:01:01,000 --> 00:01:02,400 |
| 8146 | Одно мне. |
| 8147 | |
| 8148 | 16 |
| 8149 | 00:01:03,600 --> 00:01:05,000 |
| 8150 | Одно Оливии. |
| 8151 | |
| 8152 | 17 |
| 8153 | 00:01:06,000 --> 00:01:07,800 |
| 8154 | Одно Джесси. |
| 8155 | |
| 8156 | 18 |
| 8157 | 00:01:07,800 --> 00:01:09,000 |
| 8158 | Спасибо, Аксель. |
| 8159 | |
| 8160 | 19 |
| 8161 | 00:01:12,600 --> 00:01:14,200 |
| 8162 | И одно для Рубена. |
| 8163 | |
| 8164 | 20 |
| 8165 | 00:01:16,200 --> 00:01:18,600 |
| 8166 | Извини, Лукас, у меня только четыре. |
| 8167 | |
| 8168 | |
| 8169 | ——— |
| 8170 | assets/video/episode1/choices/30/build_a_treehouse.srt |
| 8171 | ——— |
| 8172 | 1 |
| 8173 | 00:00:00,000 --> 00:00:01,600 |
| 8174 | Всё-таки лучше домик на дереве. |
| 8175 | |
| 8176 | 2 |
| 8177 | 00:00:01,600 --> 00:00:04,400 |
| 8178 | Он удобен. И никакого риска. |
| 8179 | |
| 8180 | 3 |
| 8181 | 00:00:04,400 --> 00:00:06,000 |
| 8182 | Мысль неплоха. |
| 8183 | |
| 8184 | 4 |
| 8185 | 00:00:06,000 --> 00:00:08,200 |
| 8186 | Ладно. Хорошо. |
| 8187 | |
| 8188 | 5 |
| 8189 | 00:00:08,200 --> 00:00:10,000 |
| 8190 | Тогда за дело. |
| 8191 | |
| 8192 | 6 |
| 8193 | 00:00:19,200 --> 00:00:23,600 |
| 8194 | Если я проснусь оттого, что у меня по лицу ползает паук, будете сами меня спасать. |
| 8195 | |
| 8196 | 7 |
| 8197 | 00:00:23,600 --> 00:00:25,800 |
| 8198 | Даже не надейся, Аксель. |
| 8199 | |
| 8200 | 8 |
| 8201 | 00:00:25,800 --> 00:00:29,200 |
| 8202 | Может, стоило встроиться его поглубже в крону, тогда бы... |
| 8203 | |
| 8204 | 9 |
| 8205 | 00:00:30,400 --> 00:00:33,200 |
| 8206 | А впрочем, ладно... сойдёт и так. Нормально! |
| 8207 | |
| 8208 | 10 |
| 8209 | 00:00:33,200 --> 00:00:34,850 |
| 8210 | Смотрится неплохо. |
| 8211 | |
| 8212 | 11 |
| 8213 | 00:00:47,000 --> 00:00:48,400 |
| 8214 | О блин! |
| 8215 | |
| 8216 | 12 |
| 8217 | 00:00:48,400 --> 00:00:49,200 |
| 8218 | Что? |
| 8219 | |
| 8220 | 13 |
| 8221 | 00:00:49,200 --> 00:00:53,200 |
| 8222 | Хочу кое-что вам сказать. Пообещайте только не сходить с ума. |
| 8223 | |
| 8224 | 14 |
| 8225 | 00:00:53,200 --> 00:00:54,400 |
| 8226 | Что такое? |
| 8227 | |
| 8228 | 15 |
| 8229 | 00:00:55,400 --> 00:00:58,250 |
| 8230 | У меня есть печенье. |
| 8231 | |
| 8232 | 16 |
| 8233 | 00:01:01,000 --> 00:01:02,400 |
| 8234 | Одно мне. |
| 8235 | |
| 8236 | 17 |
| 8237 | 00:01:03,600 --> 00:01:05,000 |
| 8238 | Одно Оливии. |
| 8239 | |
| 8240 | 18 |
| 8241 | 00:01:06,000 --> 00:01:07,800 |
| 8242 | Одно Джесси. |
| 8243 | |
| 8244 | 19 |
| 8245 | 00:01:07,800 --> 00:01:09,000 |
| 8246 | Спасибо, Аксель. |
| 8247 | |
| 8248 | 20 |
| 8249 | 00:01:12,600 --> 00:01:14,200 |
| 8250 | И одно для Рубена. |
| 8251 | |
| 8252 | 21 |
| 8253 | 00:01:16,200 --> 00:01:18,600 |
| 8254 | Извини, Лукас, у меня только четыре. |
| 8255 | |
| 8256 | ——— |
| 8257 | assets/video/episode1/choices/24/but_why_me.srt |
| 8258 | ——— |
| 8259 | 1 |
| 8260 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,600 |
| 8261 | Что? Почему я? |
| 8262 | |
| 8263 | 2 |
| 8264 | 00:00:02,600 --> 00:00:06,500 |
| 8265 | Я верю в тебя. Возьми этот амулет... |
| 8266 | |
| 8267 | 3 |
| 8268 | 00:00:06,500 --> 00:00:08,500 |
| 8269 | Пройди через портал, а потом... |
| 8270 | |
| 8271 | 4 |
| 8272 | 00:00:25,500 --> 00:00:28,000 |
| 8273 | Вы двое - идите через портал и встретьтесь с остальными. Я останусь здесь и сделаю, что смогу. |
| 8274 | |
| 8275 | 5 |
| 8276 | 00:00:28,000 --> 00:00:29,500 |
| 8277 | Я останусь здесь и сделаю всё, что в моих силах. |
| 8278 | |
| 8279 | 6 |
| 8280 | 00:00:29,500 --> 00:00:30,900 |
| 8281 | Я не уйду без тебя! |
| 8282 | |
| 8283 | 7 |
| 8284 | 00:00:30,900 --> 00:00:34,500 |
| 8285 | Ты нужен ребятам, Джесси. Шагай в портал! |
| 8286 | |
| 8287 | 8 |
| 8288 | 00:00:34,500 --> 00:00:38,750 |
| 8289 | В случае чего встретимся у храма. |
| 8290 | |
| 8291 | 9 |
| 8292 | 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 |
| 8293 | О, нет! |
| 8294 | |
| 8295 | ——— |
| 8296 | assets/video/episode1/choices/24/where_are_they.srt |
| 8297 | ——— |
| 8298 | 1 |
| 8299 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,400 |
| 8300 | Как я должен найти Магнуса и Эльгорода? |
| 8301 | |
| 8302 | 2 |
| 8303 | 00:00:03,400 --> 00:00:06,000 |
| 8304 | Остальные направят тебя. |
| 8305 | |
| 8306 | 3 |
| 8307 | 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 |
| 8308 | Возьми это с собой, и вступай... |
| 8309 | |
| 8310 | 4 |
| 8311 | 00:00:25,000 --> 00:00:27,500 |
| 8312 | Вы двое - идите через портал и встретьтесь с остальными. Я останусь здесь и сделаю, что смогу. |
| 8313 | |
| 8314 | 5 |
| 8315 | 00:00:27,500 --> 00:00:29,000 |
| 8316 | Я останусь здесь и сделаю всё, что в моих силах. |
| 8317 | |
| 8318 | 6 |
| 8319 | 00:00:29,000 --> 00:00:30,400 |
| 8320 | Я не уйду без тебя! |
| 8321 | |
| 8322 | 7 |
| 8323 | 00:00:30,400 --> 00:00:34,000 |
| 8324 | Ты нужен ребятам, Джесси. Шагай в портал! |
| 8325 | |
| 8326 | 8 |
| 8327 | 00:00:34,000 --> 00:00:38,250 |
| 8328 | В случае чего встретимся у храма. |
| 8329 | |
| 8330 | 9 |
| 8331 | 00:00:47,500 --> 00:00:48,500 |
| 8332 | О, нет! |
| 8333 | |
| 8334 | |
| 8335 | ——— |
| 8336 | assets/video/episode1/choices/25/save_petra.srt |
| 8337 | ——— |
| 8338 | 1 |
| 8339 | 00:00:06,200 --> 00:00:07,600 |
| 8340 | Спасибо, Джесси! |
| 8341 | |
| 8342 | 2 |
| 8343 | 00:00:08,100 --> 00:00:10,500 |
| 8344 | Габриэль всё ещё наверху! |
| 8345 | |
| 8346 | 3 |
| 8347 | 00:00:10,500 --> 00:00:12,500 |
| 8348 | Джесси!! Вперёд!! |
| 8349 | |
| 8350 | 4 |
| 8351 | 00:00:12,500 --> 00:00:14,000 |
| 8352 | Нет! |
| 8353 | |
| 8354 | 5 |
| 8355 | 00:00:31,300 --> 00:00:33,220 |
| 8356 | Где Петра? |
| 8357 | |
| 8358 | 6 |
| 8359 | 00:00:33,220 --> 00:00:35,100 |
| 8360 | Мы сделали всё, что смогли. |
| 8361 | |
| 8362 | 7 |
| 8363 | 00:00:35,100 --> 00:00:35,790 |
| 8364 | О чём ты говоришь? |
| 8365 | |
| 8366 | 8 |
| 8367 | 00:00:35,790 --> 00:00:38,540 |
| 8368 | Там был хаос. Я мало что мог сделать |
| 8369 | |
| 8370 | 9 |
| 8371 | 00:00:38,540 --> 00:00:39,820 |
| 8372 | Джесси прав. |
| 8373 | |
| 8374 | 10 |
| 8375 | 00:00:39,820 --> 00:00:41,580 |
| 8376 | Петра всё ещё наверху. |
| 8377 | |
| 8378 | 11 |
| 8379 | 00:00:41,580 --> 00:00:44,100 |
| 8380 | Я испугался. Всего на миг. |
| 8381 | |
| 8382 | 12 |
| 8383 | 00:00:44,100 --> 00:00:46,980 |
| 8384 | Испугался? |
| 8385 | |
| 8386 | 13 |
| 8387 | 00:00:46,980 --> 00:00:48,540 |
| 8388 | Я не виноват. |
| 8389 | |
| 8390 | 14 |
| 8391 | 00:00:48,540 --> 00:00:51,300 |
| 8392 | Испугался - и не виноват?! |
| 8393 | |
| 8394 | 15 |
| 8395 | 00:00:51,300 --> 00:00:53,140 |
| 8396 | Назад, Аксель. |
| 8397 | |
| 8398 | 16 |
| 8399 | 00:00:53,140 --> 00:00:55,360 |
| 8400 | Нужно вернуться. |
| 8401 | |
| 8402 | 17 |
| 8403 | 00:00:55,360 --> 00:00:57,100 |
| 8404 | Ей просто надо дать время. |
| 8405 | |
| 8406 | 18 |
| 8407 | 00:00:57,100 --> 00:01:00,300 |
| 8408 | Петру нуждается в нас. Нужно вернуться. |
| 8409 | |
| 8410 | 19 |
| 8411 | 00:01:00,300 --> 00:01:02,500 |
| 8412 | Эй! Вон она! |
| 8413 | |
| 8414 | 20 |
| 8415 | 00:01:02,500 --> 00:01:06,000 |
| 8416 | Ну-же, быстрей! |
| 8417 | |
| 8418 | 21 |
| 8419 | 00:01:09,500 --> 00:01:11,000 |
| 8420 | Опять вы. |
| 8421 | |
| 8422 | 22 |
| 8423 | 00:01:32,640 --> 00:01:33,940 |
| 8424 | Айвор. |
| 8425 | |
| 8426 | 23 |
| 8427 | 00:01:35,440 --> 00:01:37,540 |
| 8428 | Вы всё испортили! |
| 8429 | |
| 8430 | 24 |
| 8431 | 00:01:37,540 --> 00:01:44,040 |
| 8432 | Ты не можешь нас винить! Твой план, твой монстр, твоя вина. |
| 8433 | |
| 8434 | 25 |
| 8435 | 00:01:44,040 --> 00:01:48,740 |
| 8436 | Возможно... Но если бы вы не обворовали меня, я бы его уничтожил. |
| 8437 | |
| 8438 | 26 |
| 8439 | 00:01:48,740 --> 00:01:51,740 |
| 8440 | И все эти люди... были бы спасены. |
| 8441 | |
| 8442 | 27 |
| 8443 | 00:01:51,740 --> 00:01:56,640 |
| 8444 | Там наверху ничего не осталось. Ничего, кроме Иссушающей-Бури. |
| 8445 | |
| 8446 | 28 |
| 8447 | 00:01:56,640 --> 00:02:00,740 |
| 8448 | Чего мы тратим время на разговоры с этим уродом? Надо найти Петру! |
| 8449 | |
| 8450 | 29 |
| 8451 | 00:02:00,740 --> 00:02:02,940 |
| 8452 | Девчонка. Я видел её. |
| 8453 | |
| 8454 | 30 |
| 8455 | 00:02:02,940 --> 00:02:03,640 |
| 8456 | Что? |
| 8457 | |
| 8458 | 31 |
| 8459 | 00:02:03,640 --> 00:02:06,090 |
| 8460 | Когда я бежал к порталу, то встретил её. |
| 8461 | |
| 8462 | 32 |
| 8463 | 00:02:06,090 --> 00:02:08,940 |
| 8464 | Она неслась с противоположном направлении. |
| 8465 | |
| 8466 | 33 |
| 8467 | 00:02:08,940 --> 00:02:11,440 |
| 8468 | Очень смело. |
| 8469 | |
| 8470 | 34 |
| 8471 | 00:02:11,440 --> 00:02:16,442 |
| 8472 | Однако, между смелостью и глупостью очень тонкая грань. |
| 8473 | |
| 8474 | ——— |
| 8475 | assets/video/episode1/choices/25/save_gabriel.srt |
| 8476 | ——— |
| 8477 | 1 |
| 8478 | 00:00:06,000 --> 00:00:08,700 |
| 8479 | Спасибо, Джесси! А теперь в портал! |
| 8480 | |
| 8481 | 2 |
| 8482 | 00:00:08,700 --> 00:00:10,500 |
| 8483 | Джесси!!! |
| 8484 | |
| 8485 | 3 |
| 8486 | 00:00:10,500 --> 00:00:13,000 |
| 8487 | Держись, Петра! Я иду за тобой!! |
| 8488 | |
| 8489 | 4 |
| 8490 | 00:00:29,160 --> 00:00:31,080 |
| 8491 | Где Петра? |
| 8492 | |
| 8493 | 5 |
| 8494 | 00:00:31,080 --> 00:00:32,960 |
| 8495 | Мы сделали всё, что смогли. |
| 8496 | |
| 8497 | 6 |
| 8498 | 00:00:32,960 --> 00:00:33,650 |
| 8499 | О чём ты говоришь? |
| 8500 | |
| 8501 | 7 |
| 8502 | 00:00:33,650 --> 00:00:36,400 |
| 8503 | Там был хаос. Я мало что мог сделать |
| 8504 | |
| 8505 | 8 |
| 8506 | 00:00:36,400 --> 00:00:37,680 |
| 8507 | Джесси прав. |
| 8508 | |
| 8509 | 9 |
| 8510 | 00:00:37,680 --> 00:00:39,440 |
| 8511 | Петра всё ещё наверху. |
| 8512 | |
| 8513 | 10 |
| 8514 | 00:00:39,440 --> 00:00:41,960 |
| 8515 | Я испугался. Всего на миг. |
| 8516 | |
| 8517 | 11 |
| 8518 | 00:00:41,960 --> 00:00:44,840 |
| 8519 | Испугался? |
| 8520 | |
| 8521 | 12 |
| 8522 | 00:00:44,840 --> 00:00:46,400 |
| 8523 | Я не виноват. |
| 8524 | |
| 8525 | 13 |
| 8526 | 00:00:46,400 --> 00:00:49,160 |
| 8527 | Испугался - и не виноват?! |
| 8528 | |
| 8529 | 14 |
| 8530 | 00:00:49,160 --> 00:00:51,000 |
| 8531 | Назад, Аксель. |
| 8532 | |
| 8533 | 15 |
| 8534 | 00:00:51,000 --> 00:00:53,220 |
| 8535 | Нужно вернуться. |
| 8536 | |
| 8537 | 16 |
| 8538 | 00:00:53,220 --> 00:00:54,960 |
| 8539 | Ей просто надо дать время. |
| 8540 | |
| 8541 | 17 |
| 8542 | 00:00:54,960 --> 00:00:58,160 |
| 8543 | Петру нуждается в нас. Нужно вернуться. |
| 8544 | |
| 8545 | 18 |
| 8546 | 00:00:58,160 --> 00:01:00,360 |
| 8547 | Эй! Вон она! |
| 8548 | |
| 8549 | 19 |
| 8550 | 00:01:00,360 --> 00:01:03,860 |
| 8551 | Ну-же, быстрей! |
| 8552 | |
| 8553 | 20 |
| 8554 | 00:01:07,360 --> 00:01:08,860 |
| 8555 | Опять вы. |
| 8556 | |
| 8557 | 21 |
| 8558 | 00:01:30,500 --> 00:01:31,800 |
| 8559 | Айвор. |
| 8560 | |
| 8561 | 22 |
| 8562 | 00:01:33,300 --> 00:01:35,400 |
| 8563 | Вы всё испортили! |
| 8564 | |
| 8565 | 23 |
| 8566 | 00:01:35,400 --> 00:01:41,900 |
| 8567 | Ты не можешь нас винить! Твой план, твой монстр, твоя вина. |
| 8568 | |
| 8569 | 24 |
| 8570 | 00:01:41,900 --> 00:01:46,600 |
| 8571 | Возможно... Но если бы вы не обворовали меня, я бы его уничтожил. |
| 8572 | |
| 8573 | 25 |
| 8574 | 00:01:46,600 --> 00:01:49,600 |
| 8575 | И все эти люди... были бы спасены. |
| 8576 | |
| 8577 | 26 |
| 8578 | 00:01:49,600 --> 00:01:54,500 |
| 8579 | Там наверху ничего не осталось. Ничего, кроме Иссушающей-Бури. |
| 8580 | |
| 8581 | 27 |
| 8582 | 00:01:54,500 --> 00:01:58,600 |
| 8583 | Чего мы тратим время на разговоры с этим уродом? Надо найти Петру! |
| 8584 | |
| 8585 | 28 |
| 8586 | 00:01:58,600 --> 00:02:00,800 |
| 8587 | Девчонка. Я видел её. |
| 8588 | |
| 8589 | 29 |
| 8590 | 00:02:00,800 --> 00:02:01,500 |
| 8591 | Что? |
| 8592 | |
| 8593 | 30 |
| 8594 | 00:02:01,500 --> 00:02:03,950 |
| 8595 | Когда я бежал к порталу, то встретил её. |
| 8596 | |
| 8597 | 31 |
| 8598 | 00:02:03,950 --> 00:02:06,800 |
| 8599 | Она неслась с противоположном направлении. |
| 8600 | |
| 8601 | 32 |
| 8602 | 00:02:06,800 --> 00:02:09,300 |
| 8603 | Очень смело. |
| 8604 | |
| 8605 | 33 |
| 8606 | 00:02:09,300 --> 00:02:14,302 |
| 8607 | Однако, между смелостью и глупостью очень тонкая грань. |
| 8608 | |
| 8609 | |
| 8610 | ——— |
| 8611 | assets/video/episode1/choices/3/dead_enders.srt |
| 8612 | ——— |
| 8613 | 1 |
| 8614 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 8615 | Мы - «Смертники Энда». |
| 8616 | |
| 8617 | 2 |
| 8618 | 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 |
| 8619 | Ух-ты! Звучит прямо-таки по-пиратски. |
| 8620 | |
| 8621 | 3 |
| 8622 | 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 |
| 8623 | Круто. |
| 8624 | |
| 8625 | 4 |
| 8626 | 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 |
| 8627 | Хорошо, «Смертники Энда». Ваш стенд - номер 5 |
| 8628 | |
| 8629 | 5 |
| 8630 | 00:00:26,300 --> 00:00:28,300 |
| 8631 | Чёрт возьми, это что, маяк? |
| 8632 | |
| 8633 | 6 |
| 8634 | 00:00:28,300 --> 00:00:30,800 |
| 8635 | У них, чёрт возьми, маяк?! |
| 8636 | |
| 8637 | 7 |
| 8638 | 00:00:30,800 --> 00:00:33,300 |
| 8639 | Чёртов маяк?! |
| 8640 | |
| 8641 | 8 |
| 8642 | 00:00:33,300 --> 00:00:35,300 |
| 8643 | Это витражное стекло. |
| 8644 | |
| 8645 | 9 |
| 8646 | 00:00:35,300 --> 00:00:37,300 |
| 8647 | Они не просто маяк строят. |
| 8648 | |
| 8649 | 10 |
| 8650 | 00:00:37,300 --> 00:00:39,800 |
| 8651 | Они строят радужный маяк. |
| 8652 | |
| 8653 | 11 |
| 8654 | 00:00:39,800 --> 00:00:41,800 |
| 8655 | Наша задумка куда лучше. |
| 8656 | |
| 8657 | 12 |
| 8658 | 00:00:41,800 --> 00:00:45,300 |
| 8659 | Огромный Эндермен, - это круче, чем вычурный фонарь. |
| 8660 | |
| 8661 | 13 |
| 8662 | 00:00:45,300 --> 00:00:49,800 |
| 8663 | Да у них только за сложность наберётся больше очков, чем наш общий счёт. |
| 8664 | |
| 8665 | 14 |
| 8666 | 00:00:49,800 --> 00:00:53,300 |
| 8667 | Но у нас есть кое-что, чего нет у них… Фейерверк. |
| 8668 | |
| 8669 | 15 |
| 8670 | 00:00:53,300 --> 00:00:55,800 |
| 8671 | Нам, пожалуй, не следует на них пялиться. |
| 8672 | |
| 8673 | 16 |
| 8674 | 00:00:55,800 --> 00:01:01,300 |
| 8675 | Ха-ха-ха! Гляньте-ка, Орден неудачников! Снова! |
| 8676 | |
| 8677 | 17 |
| 8678 | 00:01:01,300 --> 00:01:03,800 |
| 8679 | Точно подмечено, Джил! |
| 8680 | |
| 8681 | 18 |
| 8682 | 00:01:03,800 --> 00:01:05,300 |
| 8683 | Мы просто смотрим. |
| 8684 | |
| 8685 | 19 |
| 8686 | 00:01:05,300 --> 00:01:10,300 |
| 8687 | У вас у всех ещё будет время насмотреться, когда наше сооружение выиграет и будет выставлено на Крайконе. |
| 8688 | |
| 8689 | 20 |
| 8690 | 00:01:10,300 --> 00:01:12,300 |
| 8691 | С тобой невозможно общаться. |
| 8692 | |
| 8693 | 21 |
| 8694 | 00:01:12,300 --> 00:01:13,300 |
| 8695 | А может, и не у всех... |
| 8696 | |
| 8697 | 22 |
| 8698 | 00:01:13,300 --> 00:01:17,300 |
| 8699 | На Крайкон запрещено брать с собой еду или напитки. |
| 8700 | |
| 8701 | 23 |
| 8702 | 00:01:17,300 --> 00:01:18,300 |
| 8703 | Заткнись. |
| 8704 | |
| 8705 | 24 |
| 8706 | 00:01:18,300 --> 00:01:19,300 |
| 8707 | Что такое? |
| 8708 | |
| 8709 | 25 |
| 8710 | 00:01:19,300 --> 00:01:21,300 |
| 8711 | Джесси сказал «Заткнись». |
| 8712 | |
| 8713 | 26 |
| 8714 | 00:01:21,300 --> 00:01:23,800 |
| 8715 | Тебе повторить? |
| 8716 | |
| 8717 | 27 |
| 8718 | 00:01:23,800 --> 00:01:26,300 |
| 8719 | Не знаю. Пожалуй. |
| 8720 | |
| 8721 | 28 |
| 8722 | 00:01:26,300 --> 00:01:28,300 |
| 8723 | Хватит время зря терять, Айден. |
| 8724 | |
| 8725 | 29 |
| 8726 | 00:01:28,300 --> 00:01:30,800 |
| 8727 | Нам работать пора. |
| 8728 | |
| 8729 | 30 |
| 8730 | 00:01:30,800 --> 00:01:33,800 |
| 8731 | Повезло вам. Мне некогда. |
| 8732 | |
| 8733 | 31 |
| 8734 | 00:01:33,800 --> 00:01:36,300 |
| 8735 | Привет, Джесси, ребята! |
| 8736 | |
| 8737 | 32 |
| 8738 | 00:01:36,300 --> 00:01:37,300 |
| 8739 | Привет, Петра! |
| 8740 | |
| 8741 | 33 |
| 8742 | 00:01:37,300 --> 00:01:38,800 |
| 8743 | Как идёт строительство? |
| 8744 | |
| 8745 | 34 |
| 8746 | 00:01:38,800 --> 00:01:41,900 |
| 8747 | Время покажет. Но настроены мы оптимистично. |
| 8748 | |
| 8749 | 35 |
| 8750 | 00:01:41,900 --> 00:01:45,300 |
| 8751 | Привет, Петра, забыл поблагодарить тебя за звезду Нижнего мира. |
| 8752 | |
| 8753 | 36 |
| 8754 | 00:01:45,300 --> 00:01:46,300 |
| 8755 | Привет, Лукас. |
| 8756 | |
| 8757 | 37 |
| 8758 | 00:01:46,300 --> 00:01:47,300 |
| 8759 | Да пустяки. |
| 8760 | |
| 8761 | 38 |
| 8762 | 00:01:47,300 --> 00:01:48,800 |
| 8763 | Ты помогла этим болванам? |
| 8764 | |
| 8765 | 39 |
| 8766 | 00:01:48,800 --> 00:01:51,800 |
| 8767 | За хорошую плату я любому помогу. |
| 8768 | |
| 8769 | 40 |
| 8770 | 00:01:51,800 --> 00:01:55,300 |
| 8771 | Если вам что-нибудь понадобится, вы знаете, где меня искать. |
| 8772 | |
| 8773 | 41 |
| 8774 | 00:01:55,300 --> 00:01:57,300 |
| 8775 | Никто из нас не знает, где тебя искать. |
| 8776 | |
| 8777 | 42 |
| 8778 | 00:01:57,300 --> 00:01:59,300 |
| 8779 | Вот именно. |
| 8780 | |
| 8781 | 43 |
| 8782 | 00:01:59,300 --> 00:02:01,300 |
| 8783 | Без обид, ребята. |
| 8784 | |
| 8785 | 44 |
| 8786 | 00:02:01,300 --> 00:02:04,300 |
| 8787 | Если у вас нет претензий к Петре, не должно быть и к нам. |
| 8788 | |
| 8789 | |
| 8790 | ——— |
| 8791 | assets/video/episode1/choices/3/creeper/dead_enders.srt |
| 8792 | ——— |
| 8793 | 1 |
| 8794 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 8795 | Мы - «Смертники Энда». |
| 8796 | |
| 8797 | 2 |
| 8798 | 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 |
| 8799 | Ух-ты! Звучит прямо-таки по-пиратски. |
| 8800 | |
| 8801 | 3 |
| 8802 | 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 |
| 8803 | Круто. |
| 8804 | |
| 8805 | 4 |
| 8806 | 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 |
| 8807 | Хорошо, «Смертники Энда». Ваш стенд - номер 5 |
| 8808 | |
| 8809 | 5 |
| 8810 | 00:00:26,300 --> 00:00:28,300 |
| 8811 | Чёрт возьми, это что, маяк? |
| 8812 | |
| 8813 | 6 |
| 8814 | 00:00:28,300 --> 00:00:30,800 |
| 8815 | У них, чёрт возьми, маяк?! |
| 8816 | |
| 8817 | 7 |
| 8818 | 00:00:30,800 --> 00:00:33,300 |
| 8819 | Чёртов маяк?! |
| 8820 | |
| 8821 | 8 |
| 8822 | 00:00:33,300 --> 00:00:35,300 |
| 8823 | Это витражное стекло. |
| 8824 | |
| 8825 | 9 |
| 8826 | 00:00:35,300 --> 00:00:37,300 |
| 8827 | Они не просто маяк строят. |
| 8828 | |
| 8829 | 10 |
| 8830 | 00:00:37,300 --> 00:00:39,800 |
| 8831 | Они строят радужный маяк. |
| 8832 | |
| 8833 | 11 |
| 8834 | 00:00:39,800 --> 00:00:41,800 |
| 8835 | Наша задумка куда лучше. |
| 8836 | |
| 8837 | 12 |
| 8838 | 00:00:41,800 --> 00:00:44,500 |
| 8839 | Крипер, пускающий фейерверк, - это круче, чем вычурный фонарь. |
| 8840 | |
| 8841 | 13 |
| 8842 | 00:00:44,500 --> 00:00:49,000 |
| 8843 | Да у них только за сложность наберётся больше очков, чем наш общий счёт. |
| 8844 | |
| 8845 | 14 |
| 8846 | 00:00:49,000 --> 00:00:52,500 |
| 8847 | Но у нас есть кое-что, чего нет у них… Фейерверк. |
| 8848 | |
| 8849 | 15 |
| 8850 | 00:00:52,500 --> 00:00:55,000 |
| 8851 | Нам, пожалуй, не следует на них пялиться. |
| 8852 | |
| 8853 | 16 |
| 8854 | 00:00:55,000 --> 00:01:00,500 |
| 8855 | Ха-ха-ха! Гляньте-ка, Орден неудачников! Снова! |
| 8856 | |
| 8857 | 17 |
| 8858 | 00:01:00,500 --> 00:01:03,000 |
| 8859 | Точно подмечено, Джил! |
| 8860 | |
| 8861 | 18 |
| 8862 | 00:01:03,000 --> 00:01:04,500 |
| 8863 | Мы просто смотрим. |
| 8864 | |
| 8865 | 19 |
| 8866 | 00:01:04,500 --> 00:01:09,500 |
| 8867 | У вас у всех ещё будет время насмотреться, когда наше сооружение выиграет и будет выставлено на Крайконе. |
| 8868 | |
| 8869 | 20 |
| 8870 | 00:01:09,500 --> 00:01:11,500 |
| 8871 | С тобой невозможно общаться. |
| 8872 | |
| 8873 | 21 |
| 8874 | 00:01:11,500 --> 00:01:12,500 |
| 8875 | А может, и не у всех... |
| 8876 | |
| 8877 | 22 |
| 8878 | 00:01:12,500 --> 00:01:16,500 |
| 8879 | На Крайкон запрещено брать с собой еду или напитки. |
| 8880 | |
| 8881 | 23 |
| 8882 | 00:01:16,500 --> 00:01:17,500 |
| 8883 | Заткнись. |
| 8884 | |
| 8885 | 24 |
| 8886 | 00:01:17,500 --> 00:01:18,500 |
| 8887 | Что такое? |
| 8888 | |
| 8889 | 25 |
| 8890 | 00:01:18,500 --> 00:01:20,500 |
| 8891 | Джесси сказал «Заткнись». |
| 8892 | |
| 8893 | 26 |
| 8894 | 00:01:20,500 --> 00:01:23,000 |
| 8895 | Тебе повторить? |
| 8896 | |
| 8897 | 27 |
| 8898 | 00:01:23,000 --> 00:01:25,500 |
| 8899 | Не знаю. Пожалуй. |
| 8900 | |
| 8901 | 28 |
| 8902 | 00:01:25,500 --> 00:01:27,500 |
| 8903 | Хватит время зря терять, Айден. |
| 8904 | |
| 8905 | 29 |
| 8906 | 00:01:27,500 --> 00:01:30,000 |
| 8907 | Нам работать пора. |
| 8908 | |
| 8909 | 30 |
| 8910 | 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 |
| 8911 | Повезло вам. Мне некогда. |
| 8912 | |
| 8913 | 31 |
| 8914 | 00:01:33,000 --> 00:01:35,500 |
| 8915 | Привет, Джесси, ребята! |
| 8916 | |
| 8917 | 32 |
| 8918 | 00:01:35,500 --> 00:01:36,500 |
| 8919 | Привет, Петра! |
| 8920 | |
| 8921 | 33 |
| 8922 | 00:01:36,500 --> 00:01:38,000 |
| 8923 | Как идёт строительство? |
| 8924 | |
| 8925 | 34 |
| 8926 | 00:01:38,000 --> 00:01:41,100 |
| 8927 | Время покажет. Но настроены мы оптимистично. |
| 8928 | |
| 8929 | 35 |
| 8930 | 00:01:41,100 --> 00:01:44,500 |
| 8931 | Привет, Петра, забыл поблагодарить тебя за звезду Нижнего мира. |
| 8932 | |
| 8933 | 36 |
| 8934 | 00:01:44,500 --> 00:01:45,500 |
| 8935 | Привет, Лукас. |
| 8936 | |
| 8937 | 37 |
| 8938 | 00:01:45,500 --> 00:01:46,500 |
| 8939 | Да пустяки. |
| 8940 | |
| 8941 | 38 |
| 8942 | 00:01:46,500 --> 00:01:48,000 |
| 8943 | Ты помогла этим болванам? |
| 8944 | |
| 8945 | 39 |
| 8946 | 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 |
| 8947 | За хорошую плату я любому помогу. |
| 8948 | |
| 8949 | 40 |
| 8950 | 00:01:51,000 --> 00:01:54,500 |
| 8951 | Если вам что-нибудь понадобится, вы знаете, где меня искать. |
| 8952 | |
| 8953 | 41 |
| 8954 | 00:01:54,500 --> 00:01:56,500 |
| 8955 | Никто из нас не знает, где тебя искать. |
| 8956 | |
| 8957 | 42 |
| 8958 | 00:01:56,500 --> 00:01:58,500 |
| 8959 | Вот именно. |
| 8960 | |
| 8961 | 43 |
| 8962 | 00:01:58,500 --> 00:02:00,500 |
| 8963 | Без обид, ребята. |
| 8964 | |
| 8965 | 44 |
| 8966 | 00:02:00,500 --> 00:02:03,500 |
| 8967 | Если у вас нет претензий к Петре, не должно быть и к нам. |
| 8968 | |
| 8969 | |
| 8970 | ——— |
| 8971 | assets/video/episode1/choices/3/creeper/nether_maniacs.srt |
| 8972 | ——— |
| 8973 | 1 |
| 8974 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 |
| 8975 | Мы - «Маньяки Незера». |
| 8976 | |
| 8977 | 2 |
| 8978 | 00:00:03,500 --> 00:00:06,000 |
| 8979 | Ты это только что придумал? |
| 8980 | |
| 8981 | 3 |
| 8982 | 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 |
| 8983 | Ага. |
| 8984 | |
| 8985 | 4 |
| 8986 | 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 |
| 8987 | Мы же даже никогда не бывали в Незере. |
| 8988 | |
| 8989 | 5 |
| 8990 | 00:00:09,000 --> 00:00:10,500 |
| 8991 | Да какая, во имя Незера, разница? |
| 8992 | |
| 8993 | 6 |
| 8994 | 00:00:10,500 --> 00:00:13,000 |
| 8995 | Хорошо, «Маньяки Незера». Ваш стенд - номер 5. |
| 8996 | |
| 8997 | 7 |
| 8998 | 00:00:30,300 --> 00:00:32,300 |
| 8999 | Чёрт возьми, это что, маяк? |
| 9000 | |
| 9001 | 8 |
| 9002 | 00:00:32,300 --> 00:00:34,800 |
| 9003 | У них, чёрт возьми, маяк?! |
| 9004 | |
| 9005 | 9 |
| 9006 | 00:00:34,800 --> 00:00:37,300 |
| 9007 | Чёртов маяк?! |
| 9008 | |
| 9009 | 10 |
| 9010 | 00:00:37,300 --> 00:00:39,300 |
| 9011 | Это витражное стекло. |
| 9012 | |
| 9013 | 11 |
| 9014 | 00:00:39,300 --> 00:00:41,300 |
| 9015 | Они не просто маяк строят. |
| 9016 | |
| 9017 | 12 |
| 9018 | 00:00:41,300 --> 00:00:43,800 |
| 9019 | Они строят радужный маяк. |
| 9020 | |
| 9021 | 13 |
| 9022 | 00:00:43,800 --> 00:00:45,800 |
| 9023 | Наша задумка куда лучше. |
| 9024 | |
| 9025 | 14 |
| 9026 | 00:00:45,800 --> 00:00:48,500 |
| 9027 | Крипер, пускающий фейерверк, - это круче, чем вычурный фонарь. |
| 9028 | |
| 9029 | 15 |
| 9030 | 00:00:48,500 --> 00:00:53,000 |
| 9031 | Да у них только за сложность наберётся больше очков, чем наш общий счёт. |
| 9032 | |
| 9033 | 16 |
| 9034 | 00:00:53,000 --> 00:00:56,500 |
| 9035 | Но у нас есть кое-что, чего нет у них… Фейерверк. |
| 9036 | |
| 9037 | 17 |
| 9038 | 00:00:56,500 --> 00:00:59,000 |
| 9039 | Нам, пожалуй, не следует на них пялиться. |
| 9040 | |
| 9041 | 18 |
| 9042 | 00:00:59,000 --> 00:01:04,500 |
| 9043 | Ха-ха-ха! Гляньте-ка, Орден неудачников! Снова! |
| 9044 | |
| 9045 | 19 |
| 9046 | 00:01:04,500 --> 00:01:07,000 |
| 9047 | Точно подмечено, Джил! |
| 9048 | |
| 9049 | 20 |
| 9050 | 00:01:07,000 --> 00:01:08,500 |
| 9051 | Мы просто смотрим. |
| 9052 | |
| 9053 | 21 |
| 9054 | 00:01:08,500 --> 00:01:13,500 |
| 9055 | У вас у всех ещё будет время насмотреться, когда наше сооружение выиграет и будет выставлено на Крайконе. |
| 9056 | |
| 9057 | 22 |
| 9058 | 00:01:13,500 --> 00:01:15,500 |
| 9059 | С тобой невозможно общаться. |
| 9060 | |
| 9061 | 23 |
| 9062 | 00:01:15,500 --> 00:01:16,500 |
| 9063 | А может, и не у всех... |
| 9064 | |
| 9065 | 24 |
| 9066 | 00:01:16,500 --> 00:01:20,500 |
| 9067 | На Крайкон запрещено брать с собой еду или напитки. |
| 9068 | |
| 9069 | 25 |
| 9070 | 00:01:20,500 --> 00:01:21,500 |
| 9071 | Заткнись. |
| 9072 | |
| 9073 | 26 |
| 9074 | 00:01:21,500 --> 00:01:22,500 |
| 9075 | Что такое? |
| 9076 | |
| 9077 | 27 |
| 9078 | 00:01:22,500 --> 00:01:24,500 |
| 9079 | Джесси сказал «Заткнись». |
| 9080 | |
| 9081 | 28 |
| 9082 | 00:01:24,500 --> 00:01:27,000 |
| 9083 | Тебе повторить? |
| 9084 | |
| 9085 | 29 |
| 9086 | 00:01:27,000 --> 00:01:29,500 |
| 9087 | Не знаю. Пожалуй. |
| 9088 | |
| 9089 | 30 |
| 9090 | 00:01:29,500 --> 00:01:31,500 |
| 9091 | Хватит время зря терять, Айден. |
| 9092 | |
| 9093 | 31 |
| 9094 | 00:01:31,500 --> 00:01:34,000 |
| 9095 | Нам работать пора. |
| 9096 | |
| 9097 | 32 |
| 9098 | 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 |
| 9099 | Повезло вам. Мне некогда. |
| 9100 | |
| 9101 | 33 |
| 9102 | 00:01:37,000 --> 00:01:39,500 |
| 9103 | Привет, Джесси, ребята! |
| 9104 | |
| 9105 | 34 |
| 9106 | 00:01:39,500 --> 00:01:40,500 |
| 9107 | Привет, Петра! |
| 9108 | |
| 9109 | 35 |
| 9110 | 00:01:40,500 --> 00:01:42,000 |
| 9111 | Как идёт строительство? |
| 9112 | |
| 9113 | 36 |
| 9114 | 00:01:42,000 --> 00:01:45,100 |
| 9115 | Время покажет. Но настроены мы оптимистично. |
| 9116 | |
| 9117 | 37 |
| 9118 | 00:01:45,100 --> 00:01:48,500 |
| 9119 | Привет, Петра, забыл поблагодарить тебя за звезду Нижнего мира. |
| 9120 | |
| 9121 | 38 |
| 9122 | 00:01:48,500 --> 00:01:49,500 |
| 9123 | Привет, Лукас. |
| 9124 | |
| 9125 | 39 |
| 9126 | 00:01:49,500 --> 00:01:50,500 |
| 9127 | Да пустяки. |
| 9128 | |
| 9129 | 40 |
| 9130 | 00:01:50,500 --> 00:01:52,000 |
| 9131 | Ты помогла этим болванам? |
| 9132 | |
| 9133 | 41 |
| 9134 | 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 |
| 9135 | За хорошую плату я любому помогу. |
| 9136 | |
| 9137 | 42 |
| 9138 | 00:01:55,000 --> 00:01:58,500 |
| 9139 | Если вам что-нибудь понадобится, вы знаете, где меня искать. |
| 9140 | |
| 9141 | 43 |
| 9142 | 00:01:58,500 --> 00:02:00,500 |
| 9143 | Никто из нас не знает, где тебя искать. |
| 9144 | |
| 9145 | 44 |
| 9146 | 00:02:00,500 --> 00:02:02,500 |
| 9147 | Вот именно. |
| 9148 | |
| 9149 | 45 |
| 9150 | 00:02:02,500 --> 00:02:04,500 |
| 9151 | Без обид, ребята. |
| 9152 | |
| 9153 | 46 |
| 9154 | 00:02:04,500 --> 00:02:07,500 |
| 9155 | Если у вас нет претензий к Петре, не должно быть и к нам. |
| 9156 | |
| 9157 | ——— |
| 9158 | assets/video/episode1/choices/3/creeper/order_of_the_pig.srt |
| 9159 | ——— |
| 9160 | 1 |
| 9161 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 |
| 9162 | Мы - «Орден Свиньи». |
| 9163 | |
| 9164 | 2 |
| 9165 | 00:00:03,500 --> 00:00:05,000 |
| 9166 | Серьёзно? |
| 9167 | |
| 9168 | 3 |
| 9169 | 00:00:05,000 --> 00:00:08,500 |
| 9170 | Это что, мы теперь привязаны к Рубену? Или ты прикалываешься? |
| 9171 | |
| 9172 | 4 |
| 9173 | 00:00:08,500 --> 00:00:13,300 |
| 9174 | Хорошо, «Орден Свиньи». Ваш стенд - номер 5. |
| 9175 | |
| 9176 | 5 |
| 9177 | 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 |
| 9178 | Чёрт возьми, это что, маяк? |
| 9179 | |
| 9180 | 6 |
| 9181 | 00:00:32,000 --> 00:00:34,500 |
| 9182 | У них, чёрт возьми, маяк?! |
| 9183 | |
| 9184 | 7 |
| 9185 | 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 |
| 9186 | Чёртов маяк?! |
| 9187 | |
| 9188 | 8 |
| 9189 | 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 |
| 9190 | Это витражное стекло. |
| 9191 | |
| 9192 | 9 |
| 9193 | 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 |
| 9194 | Они не просто маяк строят. |
| 9195 | |
| 9196 | 10 |
| 9197 | 00:00:41,000 --> 00:00:43,500 |
| 9198 | Они строят радужный маяк. |
| 9199 | |
| 9200 | 11 |
| 9201 | 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 |
| 9202 | Наша задумка куда лучше. |
| 9203 | |
| 9204 | 12 |
| 9205 | 00:00:45,500 --> 00:00:48,200 |
| 9206 | Крипер, пускающий фейерверк, - это круче, чем вычурный фонарь. |
| 9207 | |
| 9208 | 13 |
| 9209 | 00:00:48,200 --> 00:00:52,700 |
| 9210 | Да у них только за сложность наберётся больше очков, чем наш общий счёт. |
| 9211 | |
| 9212 | 14 |
| 9213 | 00:00:52,700 --> 00:00:56,200 |
| 9214 | Но у нас есть кое-что, чего нет у них… Фейерверк. |
| 9215 | |
| 9216 | 15 |
| 9217 | 00:00:56,200 --> 00:00:58,700 |
| 9218 | Нам, пожалуй, не следует на них пялиться. |
| 9219 | |
| 9220 | 16 |
| 9221 | 00:00:58,700 --> 00:01:04,200 |
| 9222 | Ха-ха-ха! Гляньте-ка, Орден неудачников! Снова! |
| 9223 | |
| 9224 | 17 |
| 9225 | 00:01:04,200 --> 00:01:06,700 |
| 9226 | Точно подмечено, Джил! |
| 9227 | |
| 9228 | 18 |
| 9229 | 00:01:06,700 --> 00:01:08,200 |
| 9230 | Мы просто смотрим. |
| 9231 | |
| 9232 | 18 |
| 9233 | 00:01:08,200 --> 00:01:13,200 |
| 9234 | У вас у всех ещё будет время насмотреться, когда наше сооружение выиграет и будет выставлено на Крайконе. |
| 9235 | |
| 9236 | 22 |
| 9237 | 00:01:13,200 --> 00:01:15,200 |
| 9238 | С тобой невозможно общаться. |
| 9239 | |
| 9240 | 21 |
| 9241 | 00:01:15,200 --> 00:01:16,200 |
| 9242 | А может, и не у всех... |
| 9243 | |
| 9244 | 22 |
| 9245 | 00:01:16,200 --> 00:01:20,200 |
| 9246 | На Крайкон запрещено брать с собой еду или напитки. |
| 9247 | |
| 9248 | 23 |
| 9249 | 00:01:20,200 --> 00:01:21,200 |
| 9250 | Заткнись. |
| 9251 | |
| 9252 | 24 |
| 9253 | 00:01:21,200 --> 00:01:22,200 |
| 9254 | Что такое? |
| 9255 | |
| 9256 | 25 |
| 9257 | 00:01:22,200 --> 00:01:24,200 |
| 9258 | Джесси сказал «Заткнись». |
| 9259 | |
| 9260 | 26 |
| 9261 | 00:01:24,200 --> 00:01:26,700 |
| 9262 | Тебе повторить? |
| 9263 | |
| 9264 | 27 |
| 9265 | 00:01:26,700 --> 00:01:29,200 |
| 9266 | Не знаю. Пожалуй. |
| 9267 | |
| 9268 | 28 |
| 9269 | 00:01:29,200 --> 00:01:31,200 |
| 9270 | Хватит время зря терять, Айден. |
| 9271 | |
| 9272 | 29 |
| 9273 | 00:01:31,200 --> 00:01:33,700 |
| 9274 | Нам работать пора. |
| 9275 | |
| 9276 | 30 |
| 9277 | 00:01:33,700 --> 00:01:36,700 |
| 9278 | Повезло вам. Мне некогда. |
| 9279 | |
| 9280 | 31 |
| 9281 | 00:01:36,700 --> 00:01:39,200 |
| 9282 | Привет, Джесси, ребята! |
| 9283 | |
| 9284 | 32 |
| 9285 | 00:01:39,200 --> 00:01:40,200 |
| 9286 | Привет, Петра! |
| 9287 | |
| 9288 | 33 |
| 9289 | 00:01:40,200 --> 00:01:41,700 |
| 9290 | Как идёт строительство? |
| 9291 | |
| 9292 | 34 |
| 9293 | 00:01:41,700 --> 00:01:45,000 |
| 9294 | Время покажет. Но настроены мы оптимистично. |
| 9295 | |
| 9296 | 35 |
| 9297 | 00:01:45,000 --> 00:01:48,200 |
| 9298 | Привет, Петра, забыл поблагодарить тебя за звезду Нижнего мира. |
| 9299 | |
| 9300 | 36 |
| 9301 | 00:01:48,200 --> 00:01:49,200 |
| 9302 | Привет, Лукас. |
| 9303 | |
| 9304 | 37 |
| 9305 | 00:01:49,200 --> 00:01:50,200 |
| 9306 | Да пустяки. |
| 9307 | |
| 9308 | 38 |
| 9309 | 00:01:50,200 --> 00:01:51,700 |
| 9310 | Ты помогла этим болванам? |
| 9311 | |
| 9312 | 39 |
| 9313 | 00:01:51,700 --> 00:01:54,700 |
| 9314 | За хорошую плату я любому помогу. |
| 9315 | |
| 9316 | 40 |
| 9317 | 00:01:54,700 --> 00:01:58,200 |
| 9318 | Если вам что-нибудь понадобится, вы знаете, где меня искать. |
| 9319 | |
| 9320 | 41 |
| 9321 | 00:01:58,200 --> 00:02:00,200 |
| 9322 | Никто из нас не знает, где тебя искать. |
| 9323 | |
| 9324 | 42 |
| 9325 | 00:02:00,200 --> 00:02:02,200 |
| 9326 | Вот именно. |
| 9327 | |
| 9328 | 43 |
| 9329 | 00:02:02,200 --> 00:02:04,200 |
| 9330 | Без обид, ребята. |
| 9331 | |
| 9332 | 44 |
| 9333 | 00:02:04,200 --> 00:02:07,200 |
| 9334 | Если у вас нет претензий к Петре, не должно быть и к нам. |
| 9335 | |
| 9336 | |
| 9337 | ——— |
| 9338 | assets/video/episode1/choices/3/creeper/4/5/redstone_rap.srt |
| 9339 | ——— |
| 9340 | 1 |
| 9341 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 9342 | «Удар красного камня!». |
| 9343 | |
| 9344 | 2 |
| 9345 | 00:00:09,500 --> 00:00:12,500 |
| 9346 | Ну вот, ни с того ни с сего я опять нервничаю. |
| 9347 | |
| 9348 | 3 |
| 9349 | 00:00:12,500 --> 00:00:17,500 |
| 9350 | Не стоит! Мы справимся! Просто следуй плану, и всё будет хорошо. |
| 9351 | |
| 9352 | 4 |
| 9353 | 00:00:17,500 --> 00:00:21,000 |
| 9354 | Проиграть в этом году мы не можем! |
| 9355 | |
| 9356 | 5 |
| 9357 | 00:00:25,500 --> 00:00:27,500 |
| 9358 | За дело! |
| 9359 | |
| 9360 | 6 |
| 9361 | 00:00:27,500 --> 00:00:30,500 |
| 9362 | Итак... строительство... начинается! |
| 9363 | |
| 9364 | 7 |
| 9365 | 00:00:37,700 --> 00:00:42,500 |
| 9366 | Ничего себе! Фейерверк-метатель?! Как страшно! |
| 9367 | |
| 9368 | 8 |
| 9369 | 00:00:42,500 --> 00:00:45,800 |
| 9370 | Занимайся своей постройкой, а мы будем заниматься своей. |
| 9371 | |
| 9372 | 9 |
| 9373 | 00:01:07,500 --> 00:01:10,400 |
| 9374 | И вот - момент истины. |
| 9375 | |
| 9376 | 10 |
| 9377 | 00:01:11,100 --> 00:01:12,900 |
| 9378 | Никакого толку... |
| 9379 | |
| 9380 | 11 |
| 9381 | 00:01:15,800 --> 00:01:20,300 |
| 9382 | Ого, классно смотрится. Победа наверняка будет за нами. |
| 9383 | |
| 9384 | 12 |
| 9385 | 00:01:20,300 --> 00:01:23,000 |
| 9386 | Определенно, крипер был правильным выбором. |
| 9387 | |
| 9388 | 13 |
| 9389 | 00:01:28,500 --> 00:01:31,000 |
| 9390 | Ребята, на нас люди смотрят. |
| 9391 | |
| 9392 | 14 |
| 9393 | 00:01:31,000 --> 00:01:32,623 |
| 9394 | Хорошая постройка, чувак. |
| 9395 | |
| 9396 | 15 |
| 9397 | 00:01:33,592 --> 00:01:34,400 |
| 9398 | Чего? |
| 9399 | |
| 9400 | 16 |
| 9401 | 00:01:34,400 --> 00:01:36,000 |
| 9402 | Не может быть... |
| 9403 | |
| 9404 | 17 |
| 9405 | 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 |
| 9406 | Это же просто куча крашеной шерсти! |
| 9407 | |
| 9408 | 18 |
| 9409 | 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 |
| 9410 | О, нет! Рубен горит!!! |
| 9411 | |
| 9412 | 19 |
| 9413 | 00:01:45,000 --> 00:01:48,200 |
| 9414 | Рубен, нет! Вернись! |
| 9415 | |
| 9416 | 20 |
| 9417 | 00:01:48,200 --> 00:01:49,800 |
| 9418 | Лава приближается! |
| 9419 | |
| 9420 | 21 |
| 9421 | 00:01:49,800 --> 00:01:51,500 |
| 9422 | Она уничтожит постройку! |
| 9423 | |
| 9424 | 22 |
| 9425 | 00:01:51,500 --> 00:01:53,500 |
| 9426 | Рубен потеряется! |
| 9427 | |
| 9428 | 23 |
| 9429 | 00:01:53,500 --> 00:01:55,500 |
| 9430 | Вы, ребята, оставайтесь и спасайте постройку. |
| 9431 | |
| 9432 | 24 |
| 9433 | 00:01:55,500 --> 00:01:56,100 |
| 9434 | Ясно! |
| 9435 | |
| 9436 | 25 |
| 9437 | 00:01:56,100 --> 00:01:58,500 |
| 9438 | Мы её накроем, Джесси. Поосторожнее. |
| 9439 | |
| 9440 | 26 |
| 9441 | 00:02:01,500 --> 00:02:04,000 |
| 9442 | Встретимся на Крайконе! |
| 9443 | |
| 9444 | 27 |
| 9445 | 00:02:26,000 --> 00:02:28,500 |
| 9446 | Рубен?! Где ты? |
| 9447 | |
| 9448 | 28 |
| 9449 | 00:02:28,500 --> 00:02:30,500 |
| 9450 | Хрюкни, если меня слышишь. |
| 9451 | |
| 9452 | |
| 9453 | ——— |
| 9454 | assets/video/episode1/choices/3/creeper/4/5/warrior_whip.srt |
| 9455 | ——— |
| 9456 | 1 |
| 9457 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 9458 | «Тумак воина!». |
| 9459 | |
| 9460 | 2 |
| 9461 | 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 |
| 9462 | Ну вот, ни с того ни с сего я опять нервничаю. |
| 9463 | |
| 9464 | 3 |
| 9465 | 00:00:11,000 --> 00:00:16,000 |
| 9466 | Не стоит! Мы справимся! Просто следуй плану, и всё будет хорошо. |
| 9467 | |
| 9468 | 4 |
| 9469 | 00:00:16,000 --> 00:00:19,500 |
| 9470 | Проиграть в этом году мы не можем! |
| 9471 | |
| 9472 | 5 |
| 9473 | 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 |
| 9474 | За дело! |
| 9475 | |
| 9476 | 6 |
| 9477 | 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 |
| 9478 | Итак... строительство... начинается! |
| 9479 | |
| 9480 | 7 |
| 9481 | 00:00:36,200 --> 00:00:41,000 |
| 9482 | Ничего себе! Фейерверк-метатель?! Как страшно! |
| 9483 | |
| 9484 | 8 |
| 9485 | 00:00:41,000 --> 00:00:44,300 |
| 9486 | Занимайся своей постройкой, а мы будем заниматься своей. |
| 9487 | |
| 9488 | 9 |
| 9489 | 00:01:06,000 --> 00:01:08,900 |
| 9490 | И вот - момент истины. |
| 9491 | |
| 9492 | 10 |
| 9493 | 00:01:9,400 --> 00:01:11,400 |
| 9494 | Никакого толку... |
| 9495 | |
| 9496 | 11 |
| 9497 | 00:01:14,300 --> 00:01:18,800 |
| 9498 | Ого, классно смотрится. Победа наверняка будет за нами. |
| 9499 | |
| 9500 | 12 |
| 9501 | 00:01:18,800 --> 00:01:21,500 |
| 9502 | Определенно, крипер был правильным выбором. |
| 9503 | |
| 9504 | 13 |
| 9505 | 00:01:27,000 --> 00:01:29,500 |
| 9506 | Ребята, на нас люди смотрят. |
| 9507 | |
| 9508 | 14 |
| 9509 | 00:01:29,500 --> 00:01:31,123 |
| 9510 | Хорошая постройка, чувак. |
| 9511 | |
| 9512 | 15 |
| 9513 | 00:01:32,092 --> 00:01:32,900 |
| 9514 | Чего? |
| 9515 | |
| 9516 | 16 |
| 9517 | 00:01:32,900 --> 00:01:34,500 |
| 9518 | Не может быть... |
| 9519 | |
| 9520 | 17 |
| 9521 | 00:01:34,500 --> 00:01:37,500 |
| 9522 | Это же просто куча крашеной шерсти! |
| 9523 | |
| 9524 | 18 |
| 9525 | 00:01:40,500 --> 00:01:43,500 |
| 9526 | О, нет! Рубен горит!!! |
| 9527 | |
| 9528 | 19 |
| 9529 | 00:01:43,500 --> 00:01:46,700 |
| 9530 | Рубен, нет! Вернись! |
| 9531 | |
| 9532 | 20 |
| 9533 | 00:01:46,700 --> 00:01:48,300 |
| 9534 | Лава приближается! |
| 9535 | |
| 9536 | 21 |
| 9537 | 00:01:48,300 --> 00:01:50,000 |
| 9538 | Она уничтожит постройку! |
| 9539 | |
| 9540 | 22 |
| 9541 | 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 |
| 9542 | Рубен потеряется! |
| 9543 | |
| 9544 | 23 |
| 9545 | 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 |
| 9546 | Вы, ребята, оставайтесь и спасайте постройку. |
| 9547 | |
| 9548 | 24 |
| 9549 | 00:01:54,000 --> 00:01:54,600 |
| 9550 | Ясно! |
| 9551 | |
| 9552 | 25 |
| 9553 | 00:01:54,600 --> 00:01:57,000 |
| 9554 | Мы её накроем, Джесси. Поосторожнее. |
| 9555 | |
| 9556 | 26 |
| 9557 | 00:02:00,000 --> 00:02:02,500 |
| 9558 | Встретимся на Крайконе! |
| 9559 | |
| 9560 | 27 |
| 9561 | 00:02:24,500 --> 00:02:27,000 |
| 9562 | Рубен?! Где ты? |
| 9563 | |
| 9564 | 28 |
| 9565 | 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 |
| 9566 | Хрюкни, если меня слышишь |
| 9567 | |
| 9568 | |
| 9569 | ——— |
| 9570 | assets/video/episode1/choices/3/creeper/4/we_going_to_crush_you.srt |
| 9571 | ——— |
| 9572 | 1 |
| 9573 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,400 |
| 9574 | Мы вас раздавим. |
| 9575 | |
| 9576 | 2 |
| 9577 | 00:00:03,400 --> 00:00:06,900 |
| 9578 | Не знаю, в курсе ли вы, но... у нас очень сильная команда. |
| 9579 | |
| 9580 | 3 |
| 9581 | 00:00:06,900 --> 00:00:12,200 |
| 9582 | А-х-х. Погоди. Я понял. Это вроде как шутка, да? |
| 9583 | |
| 9584 | 4 |
| 9585 | 00:00:12,200 --> 00:00:14,600 |
| 9586 | Нет, я серьёзно. Мы вас уничтожим. |
| 9587 | |
| 9588 | 5 |
| 9589 | 00:00:16,200 --> 00:00:19,300 |
| 9590 | Ха! А знаете, вы очень смешные. Это здорово. |
| 9591 | |
| 9592 | 6 |
| 9593 | 00:00:19,300 --> 00:00:20,400 |
| 9594 | Что-ж, удачи |
| 9595 | |
| 9596 | 7 |
| 9597 | 00:00:20,400 --> 00:00:22,850 |
| 9598 | Дамы и господа... |
| 9599 | |
| 9600 | 8 |
| 9601 | 00:00:22,850 --> 00:00:26,600 |
| 9602 | Добро пожаловать на Строительный Конкурс Крайкона. |
| 9603 | |
| 9604 | 9 |
| 9605 | 00:00:26,600 --> 00:00:31,400 |
| 9606 | Победители в нынешнем конкурсе смогут выставить свои сооружения на Крайконе. |
| 9607 | |
| 9608 | 10 |
| 9609 | 00:00:31,400 --> 00:00:37,204 |
| 9610 | И кроме того, они получат возможность лично встретиться с Габриэлем-воином. |
| 9611 | |
| 9612 | 11 |
| 9613 | 00:00:40,000 --> 00:00:45,000 |
| 9614 | «Оцелоты»! «Оцелоты»! «Оцелоты»! |
| 9615 | |
| 9616 | 12 |
| 9617 | 00:00:45,000 --> 00:00:49,500 |
| 9618 | Ого, рукопожатие. А у нас нет рукопожатия. |
| 9619 | |
| 9620 | 13 |
| 9621 | 00:00:49,500 --> 00:00:51,018 |
| 9622 | Нет, так придумаем. |
| 9623 | |
| 9624 | |
| 9625 | ——— |
| 9626 | assets/video/episode1/choices/3/creeper/4/may_the_best_team_win.srt |
| 9627 | ——— |
| 9628 | 1 |
| 9629 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,300 |
| 9630 | Пусть победит сильнейший. |
| 9631 | |
| 9632 | 2 |
| 9633 | 00:00:02,300 --> 00:00:03,900 |
| 9634 | Поосторожнее с желаниями. |
| 9635 | |
| 9636 | 3 |
| 9637 | 00:00:03,900 --> 00:00:05,405 |
| 9638 | Ещё посмотрим. |
| 9639 | |
| 9640 | 4 |
| 9641 | 00:00:05,400 --> 00:00:07,850 |
| 9642 | Дамы и господа... |
| 9643 | |
| 9644 | 5 |
| 9645 | 00:00:07,850 --> 00:00:11,600 |
| 9646 | Добро пожаловать на Строительный Конкурс Крайкона. |
| 9647 | |
| 9648 | 6 |
| 9649 | 00:00:11,600 --> 00:00:16,400 |
| 9650 | Победители в нынешнем конкурсе смогут выставить свои сооружения на Крайконе. |
| 9651 | |
| 9652 | 7 |
| 9653 | 00:00:16,400 --> 00:00:22,204 |
| 9654 | И кроме того, они получат возможность лично встретиться с Габриэлем-воином. |
| 9655 | |
| 9656 | 8 |
| 9657 | 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 |
| 9658 | «Оцелоты»! «Оцелоты»! «Оцелоты»! |
| 9659 | |
| 9660 | 9 |
| 9661 | 00:00:30,000 --> 00:00:34,500 |
| 9662 | Ого, рукопожатие. А у нас нет рукопожатия. |
| 9663 | |
| 9664 | 10 |
| 9665 | 00:00:34,500 --> 00:00:36,018 |
| 9666 | Нет, так придумаем. |
| 9667 | |
| 9668 | |
| 9669 | ——— |
| 9670 | assets/video/episode1/choices/3/nether_maniacs.srt |
| 9671 | ——— |
| 9672 | 1 |
| 9673 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 |
| 9674 | Мы - «Маньяки Незера». |
| 9675 | |
| 9676 | 2 |
| 9677 | 00:00:03,500 --> 00:00:06,000 |
| 9678 | Ты это только что придумал? |
| 9679 | |
| 9680 | 3 |
| 9681 | 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 |
| 9682 | Ага. |
| 9683 | |
| 9684 | 4 |
| 9685 | 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 |
| 9686 | Мы же даже никогда не бывали в Незере. |
| 9687 | |
| 9688 | 5 |
| 9689 | 00:00:09,000 --> 00:00:10,500 |
| 9690 | Да какая, во имя Незера, разница? |
| 9691 | |
| 9692 | 6 |
| 9693 | 00:00:10,500 --> 00:00:13,000 |
| 9694 | Хорошо, «Маньяки Незера». Ваш стенд - номер 5. |
| 9695 | |
| 9696 | 7 |
| 9697 | 00:00:30,300 --> 00:00:32,300 |
| 9698 | Чёрт возьми, это что, маяк? |
| 9699 | |
| 9700 | 8 |
| 9701 | 00:00:32,300 --> 00:00:34,800 |
| 9702 | У них, чёрт возьми, маяк?! |
| 9703 | |
| 9704 | 9 |
| 9705 | 00:00:34,800 --> 00:00:37,300 |
| 9706 | Чёртов маяк?! |
| 9707 | |
| 9708 | 10 |
| 9709 | 00:00:37,300 --> 00:00:39,300 |
| 9710 | Это витражное стекло. |
| 9711 | |
| 9712 | 11 |
| 9713 | 00:00:39,300 --> 00:00:41,300 |
| 9714 | Они не просто маяк строят. |
| 9715 | |
| 9716 | 12 |
| 9717 | 00:00:41,300 --> 00:00:43,800 |
| 9718 | Они строят радужный маяк. |
| 9719 | |
| 9720 | 13 |
| 9721 | 00:00:43,800 --> 00:00:45,800 |
| 9722 | Наша задумка куда лучше. |
| 9723 | |
| 9724 | 14 |
| 9725 | 00:00:45,800 --> 00:00:49,300 |
| 9726 | Огромный Эндермен, - это круче, чем вычурный фонарь. |
| 9727 | |
| 9728 | 15 |
| 9729 | 00:00:49,300 --> 00:00:53,800 |
| 9730 | Да у них только за сложность наберётся больше очков, чем наш общий счёт. |
| 9731 | |
| 9732 | 16 |
| 9733 | 00:00:53,800 --> 00:00:57,300 |
| 9734 | Но у нас есть кое-что, чего нет у них… Фейерверк. |
| 9735 | |
| 9736 | 17 |
| 9737 | 00:00:57,300 --> 00:00:59,800 |
| 9738 | Нам, пожалуй, не следует на них пялиться. |
| 9739 | |
| 9740 | 18 |
| 9741 | 00:00:59,800 --> 00:01:05,300 |
| 9742 | Ха-ха-ха! Гляньте-ка, Орден неудачников! Снова! |
| 9743 | |
| 9744 | 19 |
| 9745 | 00:01:05,300 --> 00:01:07,800 |
| 9746 | Точно подмечено, Джил! |
| 9747 | |
| 9748 | 20 |
| 9749 | 00:01:07,800 --> 00:01:09,300 |
| 9750 | Мы просто смотрим. |
| 9751 | |
| 9752 | 21 |
| 9753 | 00:01:09,300 --> 00:01:14,300 |
| 9754 | У вас у всех ещё будет время насмотреться, когда наше сооружение выиграет и будет выставлено на Крайконе. |
| 9755 | |
| 9756 | 22 |
| 9757 | 00:01:14,300 --> 00:01:16,300 |
| 9758 | С тобой невозможно общаться. |
| 9759 | |
| 9760 | 23 |
| 9761 | 00:01:16,300 --> 00:01:17,300 |
| 9762 | А может, и не у всех... |
| 9763 | |
| 9764 | 24 |
| 9765 | 00:01:17,300 --> 00:01:21,300 |
| 9766 | На Крайкон запрещено брать с собой еду или напитки. |
| 9767 | |
| 9768 | 25 |
| 9769 | 00:01:21,300 --> 00:01:22,300 |
| 9770 | Заткнись. |
| 9771 | |
| 9772 | 26 |
| 9773 | 00:01:22,300 --> 00:01:23,300 |
| 9774 | Что такое? |
| 9775 | |
| 9776 | 27 |
| 9777 | 00:01:23,300 --> 00:01:25,300 |
| 9778 | Джесси сказал «Заткнись». |
| 9779 | |
| 9780 | 28 |
| 9781 | 00:01:25,300 --> 00:01:27,800 |
| 9782 | Тебе повторить? |
| 9783 | |
| 9784 | 29 |
| 9785 | 00:01:27,800 --> 00:01:30,300 |
| 9786 | Не знаю. Пожалуй. |
| 9787 | |
| 9788 | 30 |
| 9789 | 00:01:30,300 --> 00:01:32,300 |
| 9790 | Хватит время зря терять, Айден. |
| 9791 | |
| 9792 | 31 |
| 9793 | 00:01:32,300 --> 00:01:34,800 |
| 9794 | Нам работать пора. |
| 9795 | |
| 9796 | 32 |
| 9797 | 00:01:34,800 --> 00:01:37,800 |
| 9798 | Повезло вам. Мне некогда. |
| 9799 | |
| 9800 | 33 |
| 9801 | 00:01:37,800 --> 00:01:40,300 |
| 9802 | Привет, Джесси, ребята! |
| 9803 | |
| 9804 | 34 |
| 9805 | 00:01:40,300 --> 00:01:41,300 |
| 9806 | Привет, Петра! |
| 9807 | |
| 9808 | 35 |
| 9809 | 00:01:41,300 --> 00:01:42,800 |
| 9810 | Как идёт строительство? |
| 9811 | |
| 9812 | 36 |
| 9813 | 00:01:42,800 --> 00:01:45,900 |
| 9814 | Время покажет. Но настроены мы оптимистично. |
| 9815 | |
| 9816 | 37 |
| 9817 | 00:01:45,900 --> 00:01:49,300 |
| 9818 | Привет, Петра, забыл поблагодарить тебя за звезду Нижнего мира. |
| 9819 | |
| 9820 | 38 |
| 9821 | 00:01:49,300 --> 00:01:50,300 |
| 9822 | Привет, Лукас. |
| 9823 | |
| 9824 | 39 |
| 9825 | 00:01:50,300 --> 00:01:51,300 |
| 9826 | Да пустяки. |
| 9827 | |
| 9828 | 40 |
| 9829 | 00:01:51,300 --> 00:01:52,800 |
| 9830 | Ты помогла этим болванам? |
| 9831 | |
| 9832 | 41 |
| 9833 | 00:01:52,800 --> 00:01:55,800 |
| 9834 | За хорошую плату я любому помогу. |
| 9835 | |
| 9836 | 42 |
| 9837 | 00:01:55,800 --> 00:01:59,300 |
| 9838 | Если вам что-нибудь понадобится, вы знаете, где меня искать. |
| 9839 | |
| 9840 | 43 |
| 9841 | 00:01:59,300 --> 00:02:01,300 |
| 9842 | Никто из нас не знает, где тебя искать. |
| 9843 | |
| 9844 | 44 |
| 9845 | 00:02:01,300 --> 00:02:03,300 |
| 9846 | Вот именно. |
| 9847 | |
| 9848 | 45 |
| 9849 | 00:02:03,300 --> 00:02:05,300 |
| 9850 | Без обид, ребята. |
| 9851 | |
| 9852 | 46 |
| 9853 | 00:02:05,300 --> 00:02:08,300 |
| 9854 | Если у вас нет претензий к Петре, не должно быть и к нам. |
| 9855 | |
| 9856 | |
| 9857 | ——— |
| 9858 | assets/video/episode1/choices/3/order_of_the_pig.srt |
| 9859 | ——— |
| 9860 | 1 |
| 9861 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 |
| 9862 | Мы - «Орден Свиньи». |
| 9863 | |
| 9864 | 2 |
| 9865 | 00:00:03,500 --> 00:00:05,000 |
| 9866 | Серьёзно? |
| 9867 | |
| 9868 | 3 |
| 9869 | 00:00:05,000 --> 00:00:08,500 |
| 9870 | Это что, мы теперь привязаны к Рубену? Или ты прикалываешься? |
| 9871 | |
| 9872 | 4 |
| 9873 | 00:00:08,500 --> 00:00:13,300 |
| 9874 | Хорошо, «Орден Свиньи». Ваш стенд - номер 5. |
| 9875 | |
| 9876 | 5 |
| 9877 | 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 |
| 9878 | Чёрт возьми, это что, маяк? |
| 9879 | |
| 9880 | 6 |
| 9881 | 00:00:32,000 --> 00:00:34,500 |
| 9882 | У них, чёрт возьми, маяк?! |
| 9883 | |
| 9884 | 7 |
| 9885 | 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 |
| 9886 | Чёртов маяк?! |
| 9887 | |
| 9888 | 8 |
| 9889 | 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 |
| 9890 | Это витражное стекло. |
| 9891 | |
| 9892 | 9 |
| 9893 | 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 |
| 9894 | Они не просто маяк строят. |
| 9895 | |
| 9896 | 10 |
| 9897 | 00:00:41,000 --> 00:00:43,500 |
| 9898 | Они строят радужный маяк. |
| 9899 | |
| 9900 | 11 |
| 9901 | 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 |
| 9902 | Наша задумка куда лучше. |
| 9903 | |
| 9904 | 12 |
| 9905 | 00:00:45,500 --> 00:00:49,000 |
| 9906 | Огромный Эндермен, - это круче, чем вычурный фонарь. |
| 9907 | |
| 9908 | 13 |
| 9909 | 00:00:49,000 --> 00:00:53,500 |
| 9910 | Да у них только за сложность наберётся больше очков, чем наш общий счёт. |
| 9911 | |
| 9912 | 14 |
| 9913 | 00:00:53,500 --> 00:00:57,000 |
| 9914 | Но у нас есть кое-что, чего нет у них… Фейерверк. |
| 9915 | |
| 9916 | 15 |
| 9917 | 00:00:57,000 --> 00:00:59,500 |
| 9918 | Нам, пожалуй, не следует на них пялиться. |
| 9919 | |
| 9920 | 16 |
| 9921 | 00:00:59,500 --> 00:01:05,000 |
| 9922 | Ха-ха-ха! Гляньте-ка, Орден неудачников! Снова! |
| 9923 | |
| 9924 | 17 |
| 9925 | 00:01:05,000 --> 00:01:07,500 |
| 9926 | Точно подмечено, Джил! |
| 9927 | |
| 9928 | 18 |
| 9929 | 00:01:07,500 --> 00:01:09,000 |
| 9930 | Мы просто смотрим. |
| 9931 | |
| 9932 | 18 |
| 9933 | 00:01:09,000 --> 00:01:14,000 |
| 9934 | У вас у всех ещё будет время насмотреться, когда наше сооружение выиграет и будет выставлено на Крайконе. |
| 9935 | |
| 9936 | 22 |
| 9937 | 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 |
| 9938 | С тобой невозможно общаться. |
| 9939 | |
| 9940 | 21 |
| 9941 | 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 |
| 9942 | А может, и не у всех... |
| 9943 | |
| 9944 | 22 |
| 9945 | 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 |
| 9946 | На Крайкон запрещено брать с собой еду или напитки. |
| 9947 | |
| 9948 | 23 |
| 9949 | 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 |
| 9950 | Заткнись. |
| 9951 | |
| 9952 | 24 |
| 9953 | 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 |
| 9954 | Что такое? |
| 9955 | |
| 9956 | 25 |
| 9957 | 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 |
| 9958 | Джесси сказал «Заткнись». |
| 9959 | |
| 9960 | 26 |
| 9961 | 00:01:25,000 --> 00:01:27,500 |
| 9962 | Тебе повторить? |
| 9963 | |
| 9964 | 27 |
| 9965 | 00:01:27,500 --> 00:01:30,000 |
| 9966 | Не знаю. Пожалуй. |
| 9967 | |
| 9968 | 28 |
| 9969 | 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 |
| 9970 | Хватит время зря терять, Айден. |
| 9971 | |
| 9972 | 29 |
| 9973 | 00:01:32,000 --> 00:01:34,500 |
| 9974 | Нам работать пора. |
| 9975 | |
| 9976 | 30 |
| 9977 | 00:01:34,500 --> 00:01:37,500 |
| 9978 | Повезло вам. Мне некогда. |
| 9979 | |
| 9980 | 31 |
| 9981 | 00:01:37,500 --> 00:01:40,000 |
| 9982 | Привет, Джесси, ребята! |
| 9983 | |
| 9984 | 32 |
| 9985 | 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 |
| 9986 | Привет, Петра! |
| 9987 | |
| 9988 | 33 |
| 9989 | 00:01:41,000 --> 00:01:42,500 |
| 9990 | Как идёт строительство? |
| 9991 | |
| 9992 | 34 |
| 9993 | 00:01:42,500 --> 00:01:45,800 |
| 9994 | Время покажет. Но настроены мы оптимистично. |
| 9995 | |
| 9996 | 35 |
| 9997 | 00:01:45,800 --> 00:01:49,000 |
| 9998 | Привет, Петра, забыл поблагодарить тебя за звезду Нижнего мира. |
| 9999 | |
| 10000 | 36 |
| 10001 | 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 |
| 10002 | Привет, Лукас. |
| 10003 | |
| 10004 | 37 |
| 10005 | 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 |
| 10006 | Да пустяки. |
| 10007 | |
| 10008 | 38 |
| 10009 | 00:01:51,000 --> 00:01:52,500 |
| 10010 | Ты помогла этим болванам? |
| 10011 | |
| 10012 | 39 |
| 10013 | 00:01:52,500 --> 00:01:55,500 |
| 10014 | За хорошую плату я любому помогу. |
| 10015 | |
| 10016 | 40 |
| 10017 | 00:01:55,500 --> 00:01:59,000 |
| 10018 | Если вам что-нибудь понадобится, вы знаете, где меня искать. |
| 10019 | |
| 10020 | 41 |
| 10021 | 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 |
| 10022 | Никто из нас не знает, где тебя искать. |
| 10023 | |
| 10024 | 42 |
| 10025 | 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 |
| 10026 | Вот именно. |
| 10027 | |
| 10028 | 43 |
| 10029 | 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 |
| 10030 | Без обид, ребята. |
| 10031 | |
| 10032 | 44 |
| 10033 | 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 |
| 10034 | Если у вас нет претензий к Петре, не должно быть и к нам. |
| 10035 | |
| 10036 | |
| 10037 | ——— |
| 10038 | assets/video/episode1/choices/29/i_go_first.srt |
| 10039 | ——— |
| 10040 | 1 |
| 10041 | 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 |
| 10042 | Я пойду первым. |
| 10043 | |
| 10044 | 2 |
| 10045 | 00:00:01,500 --> 00:00:03,500 |
| 10046 | Я не это имел в виду. |
| 10047 | |
| 10048 | 3 |
| 10049 | 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 |
| 10050 | Я уже иду. |
| 10051 | |
| 10052 | 4 |
| 10053 | 00:00:05,500 --> 00:00:08,500 |
| 10054 | Ну, если ты так настаиваешь. |
| 10055 | |
| 10056 | 5 |
| 10057 | 00:00:11,500 --> 00:00:15,500 |
| 10058 | Ну... увидимся на другой стороне, наверное. |
| 10059 | |
| 10060 | 6 |
| 10061 | 00:00:15,500 --> 00:00:16,500 |
| 10062 | Будь осторожен. |
| 10063 | |
| 10064 | 7 |
| 10065 | 00:00:16,500 --> 00:00:18,000 |
| 10066 | Спасибо, Джесси. |
| 10067 | |
| 10068 | 8 |
| 10069 | 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 |
| 10070 | Ладно... Не то, что я ожидал. |
| 10071 | |
| 10072 | 9 |
| 10073 | 00:00:47,500 --> 00:00:50,500 |
| 10074 | Ох, чёрт. Чуть не попался. |
| 10075 | |
| 10076 | 10 |
| 10077 | 00:00:54,500 --> 00:00:56,000 |
| 10078 | Там был зомби. |
| 10079 | |
| 10080 | 11 |
| 10081 | 00:00:56,000 --> 00:01:01,500 |
| 10082 | Оу... Он мёртв? Ну типо, прям мёртв-мёртв? |
| 10083 | |
| 10084 | 12 |
| 10085 | 00:01:01,500 --> 00:00:03,000 |
| 10086 | Ага. |
| 10087 | |
| 10088 | 13 |
| 10089 | 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 |
| 10090 | Где мы? |
| 10091 | |
| 10092 | 14 |
| 10093 | 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 |
| 10094 | В темноте. Чёрт знает где. |
| 10095 | |
| 10096 | 15 |
| 10097 | 00:01:11,000 --> 00:01:13,500 |
| 10098 | Может, стоит расположиться на ночлег? |
| 10099 | |
| 10100 | 16 |
| 10101 | 00:01:13,500 --> 00:01:15,250 |
| 10102 | Опасно находиться снаружи, когда темно. |
| 10103 | |
| 10104 | 17 |
| 10105 | 00:01:15,250 --> 00:01:17,000 |
| 10106 | Я думал, мы к храму идём. |
| 10107 | |
| 10108 | 18 |
| 10109 | 00:01:17,000 --> 00:01:20,250 |
| 10110 | Мы ищем громадное здание. Думаю, мы без труда его найдём. |
| 10111 | |
| 10112 | 20 |
| 10113 | 00:01:20,250 --> 00:01:21,000 |
| 10114 | Айвор говорил... |
| 10115 | |
| 10116 | 21 |
| 10117 | 00:01:21,000 --> 00:01:24,500 |
| 10118 | Ну да, «Айвор говорил». Тогда, может, это и есть храм? |
| 10119 | |
| 10120 | 23 |
| 10121 | 00:01:24,500 --> 00:01:26,300 |
| 10122 | Остынь, Аксель. |
| 10123 | |
| 10124 | 24 |
| 10125 | 00:01:26,300 --> 00:01:27,600 |
| 10126 | Он назвал меня тупым. |
| 10127 | |
| 10128 | 25 |
| 10129 | 00:01:27,600 --> 00:01:29,000 |
| 10130 | Нет, не правда. |
| 10131 | |
| 10132 | 26 |
| 10133 | 00:01:29,000 --> 00:01:30,400 |
| 10134 | Но ты хотел. |
| 10135 | |
| 10136 | 27 |
| 10137 | 00:01:30,400 --> 00:01:31,600 |
| 10138 | Нет, не правда. |
| 10139 | |
| 10140 | 28 |
| 10141 | 00:01:31,600 --> 00:01:33,600 |
| 10142 | Чего? Ты что-то говорил? |
| 10143 | |
| 10144 | 30 |
| 10145 | 00:01:33,600 --> 00:01:35,700 |
| 10146 | Нужно построить убежище. |
| 10147 | |
| 10148 | 31 |
| 10149 | 00:01:35,700 --> 00:01:38,900 |
| 10150 | Кажется, я про это и говорил, но... |
| 10151 | |
| 10152 | 32 |
| 10153 | 00:01:38,900 --> 00:01:43,500 |
| 10154 | Агась. Уже совсем... становится темно и всё такое. |
| 10155 | |
| 10156 | 34 |
| 10157 | 00:01:43,500 --> 00:01:45,500 |
| 10158 | Давайте построим домик на дереве. |
| 10159 | |
| 10160 | 35 |
| 10161 | 00:01:45,500 --> 00:01:48,600 |
| 10162 | Это займёт целую вечность. И пока мы будем строить, нас могут заметить. |
| 10163 | |
| 10164 | 36 |
| 10165 | 00:01:48,600 --> 00:01:50,500 |
| 10166 | Лучше наскоро соорудим простую хижину. |
| 10167 | |
| 10168 | 37 |
| 10169 | 00:01:50,500 --> 00:01:56,383 |
| 10170 | Слушайте, да что угодно! Только побыстрей. |
| 10171 | |
| 10172 | |
| 10173 | ——— |
| 10174 | assets/video/episode1/choices/29/you_can_do_it.srt |
| 10175 | ——— |
| 10176 | 1 |
| 10177 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 10178 | Я верю в тебя, Аксель. |
| 10179 | |
| 10180 | 2 |
| 10181 | 00:00:02,000 --> 00:00:04,500 |
| 10182 | Да, я смогу. |
| 10183 | |
| 10184 | 3 |
| 10185 | 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 |
| 10186 | Что бы ни было по ту сторону, оно даже не подозревает, что его ждет. |
| 10187 | |
| 10188 | 5 |
| 10189 | 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 |
| 10190 | Ладно, я пошёл. Спасибо, Джесси. |
| 10191 | |
| 10192 | 6 |
| 10193 | 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 |
| 10194 | Я пойду за тобой. |
| 10195 | |
| 10196 | 7 |
| 10197 | 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 |
| 10198 | Будь осторожен, Аксель. |
| 10199 | |
| 10200 | 8 |
| 10201 | 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 |
| 10202 | Пора не пора, за дело. |
| 10203 | |
| 10204 | 9 |
| 10205 | 00:00:38,200 --> 00:00:39,750 |
| 10206 | Отвали! |
| 10207 | |
| 10208 | 10 |
| 10209 | 00:00:46,000 --> 00:00:48,750 |
| 10210 | Ух-ты. Пронесло. |
| 10211 | |
| 10212 | 11 |
| 10213 | 00:00:51,000 --> 00:00:53,750 |
| 10214 | Больше никогда первым не пойду. |
| 10215 | |
| 10216 | 12 |
| 10217 | 00:01:00,500 --> 00:01:02,500 |
| 10218 | Где мы? |
| 10219 | |
| 10220 | 13 |
| 10221 | 00:01:02,500 --> 00:01:05,500 |
| 10222 | В темноте. Чёрт знает где. |
| 10223 | |
| 10224 | 14 |
| 10225 | 00:01:05,500 --> 00:01:08,000 |
| 10226 | Может, стоит расположиться на ночлег? |
| 10227 | |
| 10228 | 15 |
| 10229 | 00:01:08,000 --> 00:01:09,750 |
| 10230 | Опасно находиться снаружи, когда темно. |
| 10231 | |
| 10232 | 16 |
| 10233 | 00:01:09,750 --> 00:01:11,500 |
| 10234 | Я думал, мы к храму идём. |
| 10235 | |
| 10236 | 17 |
| 10237 | 00:01:11,500 --> 00:01:14,750 |
| 10238 | Мы ищем громадное здание. Думаю, мы без труда его найдём. |
| 10239 | |
| 10240 | 19 |
| 10241 | 00:01:14,750 --> 00:01:15,500 |
| 10242 | Айвор говорил... |
| 10243 | |
| 10244 | 20 |
| 10245 | 00:01:15,500 --> 00:01:19,000 |
| 10246 | Ну да, «Айвор говорил». Тогда, может, это и есть храм? |
| 10247 | |
| 10248 | 22 |
| 10249 | 00:01:19,000 --> 00:01:20,800 |
| 10250 | Остынь, Аксель. |
| 10251 | |
| 10252 | 23 |
| 10253 | 00:01:20,800 --> 00:01:22,100 |
| 10254 | Он назвал меня тупым. |
| 10255 | |
| 10256 | 24 |
| 10257 | 00:01:22,100 --> 00:01:23,500 |
| 10258 | Нет, не правда. |
| 10259 | |
| 10260 | 25 |
| 10261 | 00:01:23,500 --> 00:01:24,900 |
| 10262 | Но ты хотел. |
| 10263 | |
| 10264 | 26 |
| 10265 | 00:01:24,900 --> 00:01:26,100 |
| 10266 | Нет, не правда. |
| 10267 | |
| 10268 | 27 |
| 10269 | 00:01:26,100 --> 00:01:28,100 |
| 10270 | Чего? Ты что-то говорил? |
| 10271 | |
| 10272 | 29 |
| 10273 | 00:01:28,100 --> 00:01:30,200 |
| 10274 | Нужно построить убежище. |
| 10275 | |
| 10276 | 30 |
| 10277 | 00:01:30,200 --> 00:01:33,400 |
| 10278 | Кажется, я про это и говорил, но... |
| 10279 | |
| 10280 | 31 |
| 10281 | 00:01:33,400 --> 00:01:38,000 |
| 10282 | Агась. Уже совсем... становится темно и всё такое. |
| 10283 | |
| 10284 | 33 |
| 10285 | 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 |
| 10286 | Давайте построим домик на дереве. |
| 10287 | |
| 10288 | 34 |
| 10289 | 00:01:40,000 --> 00:01:43,100 |
| 10290 | Это займёт целую вечность. И пока мы будем строить, нас могут заметить. |
| 10291 | |
| 10292 | 35 |
| 10293 | 00:01:43,100 --> 00:01:45,000 |
| 10294 | Лучше наскоро соорудим простую хижину. |
| 10295 | |
| 10296 | 36 |
| 10297 | 00:01:45,000 --> 00:01:50,883 |
| 10298 | Слушайте, да что угодно! Только побыстрей. |
| 10299 | |
| 10300 | |
| 10301 | ——— |
| 10302 | assets/video/episode1/choices/11/party_time.srt |
| 10303 | ——— |
| 10304 | 1 |
| 10305 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 |
| 10306 | Устроим победную вечеринку? Кто за? |
| 10307 | |
| 10308 | 2 |
| 10309 | 00:00:03,000 --> 00:00:07,000 |
| 10310 | Мне по душе ЛЮБЫЕ вечеринки... Особенно те, где я праздную победу. |
| 10311 | |
| 10312 | 3 |
| 10313 | 00:00:07,000 --> 00:00:10,500 |
| 10314 | Наконец-то я буду, типа, победителем. |
| 10315 | |
| 10316 | 4 |
| 10317 | 00:00:10,500 --> 00:00:14,500 |
| 10318 | Слушай, Джесси. Пора пойти проверить этот... объект. |
| 10319 | |
| 10320 | 5 |
| 10321 | 00:00:14,500 --> 00:00:16,700 |
| 10322 | Ну да. «Объект». |
| 10323 | |
| 10324 | 6 |
| 10325 | 00:00:16,700 --> 00:00:17,500 |
| 10326 | Тонко подмечено. |
| 10327 | |
| 10328 | 7 |
| 10329 | 00:00:17,500 --> 00:00:18,000 |
| 10330 | Да? |
| 10331 | |
| 10332 | 8 |
| 10333 | 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 |
| 10334 | Как ударом по голове. Мы с Акселем всё равно собирались отправиться на Крайкон - увидимся там? |
| 10335 | |
| 10336 | 9 |
| 10337 | 00:00:23,000 --> 00:00:26,500 |
| 10338 | Я слышал, кто-то говорил, что возле стенда с картами бесплатно тортом угощают... |
| 10339 | |
| 10340 | 10 |
| 10341 | 00:00:26,500 --> 00:00:30,000 |
| 10342 | Быстрее... мы договорились встретиться в том переулке. |
| 10343 | |
| 10344 | 11 |
| 10345 | 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 |
| 10346 | Темно. Темно. Тут так темно. |
| 10347 | |
| 10348 | 12 |
| 10349 | 00:00:36,000 --> 00:00:44,200 |
| 10350 | Странно... Он говорил о тёмном, жутковатом переулке возле ворот, но его тут нет. Может запаздывает? |
| 10351 | |
| 10352 | 13 |
| 10353 | 00:00:44,200 --> 00:00:48,000 |
| 10354 | Ты уверена, что ЭТО и есть тёмный, жутковатый переулок, о котором он говорил? |
| 10355 | |
| 10356 | 14 |
| 10357 | 00:00:48,000 --> 00:00:50,600 |
| 10358 | Хм-м... БЫЛА уверена. |
| 10359 | |
| 10360 | 15 |
| 10361 | 00:00:50,600 --> 00:00:57,500 |
| 10362 | Ладно, меняем план. Ты остаёшься здесь на случай, если это и впрямь то место, о котором он говорил, а я пойду разведаю. |
| 10363 | |
| 10364 | 16 |
| 10365 | 00:00:57,500 --> 00:01:00,000 |
| 10366 | Ладно, я останусь охранять территорию. |
| 10367 | |
| 10368 | 17 |
| 10369 | 00:01:00,000 --> 00:01:05,500 |
| 10370 | Спасибо, Джесси. Не успеешь и глазом моргнуть, как я вернусь. Если он объявится без меня, то ты уж меня дождись. |
| 10371 | |
| 10372 | 18 |
| 10373 | 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 |
| 10374 | Ну и кто ТЫ такой? |
| 10375 | |
| 10376 | ——— |
| 10377 | assets/video/episode1/choices/11/party_time_reuben.srt |
| 10378 | ——— |
| 10379 | 1 |
| 10380 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 |
| 10381 | Устроим победную вечеринку? Кто за? |
| 10382 | |
| 10383 | 2 |
| 10384 | 00:00:03,000 --> 00:00:07,000 |
| 10385 | Мне по душе ЛЮБЫЕ вечеринки... Особенно те, где я праздную победу. |
| 10386 | |
| 10387 | 3 |
| 10388 | 00:00:07,000 --> 00:00:10,500 |
| 10389 | Наконец-то я буду, типа, победителем. |
| 10390 | |
| 10391 | 4 |
| 10392 | 00:00:10,500 --> 00:00:14,500 |
| 10393 | Слушай, Джесси. Пора пойти проверить этот... объект. |
| 10394 | |
| 10395 | 5 |
| 10396 | 00:00:14,500 --> 00:00:16,700 |
| 10397 | Ну да. «Объект». |
| 10398 | |
| 10399 | 6 |
| 10400 | 00:00:16,700 --> 00:00:17,500 |
| 10401 | Тонко подмечено. |
| 10402 | |
| 10403 | 7 |
| 10404 | 00:00:17,500 --> 00:00:18,000 |
| 10405 | Да? |
| 10406 | |
| 10407 | 8 |
| 10408 | 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 |
| 10409 | Как ударом по голове. Мы с Акселем всё равно собирались отправиться на Крайкон - увидимся там? |
| 10410 | |
| 10411 | 9 |
| 10412 | 00:00:23,000 --> 00:00:26,500 |
| 10413 | Я слышал, кто-то говорил, что возле стенда с картами бесплатно тортом угощают... |
| 10414 | |
| 10415 | 10 |
| 10416 | 00:00:26,500 --> 00:00:30,000 |
| 10417 | Быстрее... мы договорились встретиться в том переулке. |
| 10418 | |
| 10419 | 11 |
| 10420 | 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 |
| 10421 | Темно. Темно. Тут так темно. |
| 10422 | |
| 10423 | 12 |
| 10424 | 00:00:36,000 --> 00:00:44,200 |
| 10425 | Странно... Он говорил о тёмном, жутковатом переулке возле ворот, но его тут нет. Может запаздывает? |
| 10426 | |
| 10427 | 13 |
| 10428 | 00:00:44,200 --> 00:00:48,000 |
| 10429 | Ты уверена, что ЭТО и есть тёмный, жутковатый переулок, о котором он говорил? |
| 10430 | |
| 10431 | 14 |
| 10432 | 00:00:48,000 --> 00:00:50,600 |
| 10433 | Хм-м... БЫЛА уверена. |
| 10434 | |
| 10435 | 15 |
| 10436 | 00:00:50,600 --> 00:00:57,500 |
| 10437 | Ладно, меняем план. Вы остаётесь здесь на случай, если это и впрямь то место, о котором он говорил, а я пойду разведаю. |
| 10438 | |
| 10439 | 16 |
| 10440 | 00:00:57,500 --> 00:01:00,000 |
| 10441 | Ладно, мы останемся охранять территорию. |
| 10442 | |
| 10443 | 17 |
| 10444 | 00:01:00,000 --> 00:01:05,500 |
| 10445 | Спасибо, Джесси. Не успеете и глазом моргнуть, как я вернусь. Если он объявится без меня, то вы уж меня дождитесь. |
| 10446 | |
| 10447 | 18 |
| 10448 | 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 |
| 10449 | Ну и кто ВЫ такие? |
| 10450 | |
| 10451 | |
| 10452 | ——— |
| 10453 | assets/video/episode1/choices/11/party_time_noreuben.srt |
| 10454 | ——— |
| 10455 | 1 |
| 10456 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 |
| 10457 | Устроим победную вечеринку? Кто за? |
| 10458 | |
| 10459 | 2 |
| 10460 | 00:00:03,000 --> 00:00:07,000 |
| 10461 | Мне по душе ЛЮБЫЕ вечеринки... Особенно те, где я праздную победу. |
| 10462 | |
| 10463 | 3 |
| 10464 | 00:00:07,000 --> 00:00:10,500 |
| 10465 | Наконец-то я буду, типа, победителем. |
| 10466 | |
| 10467 | 4 |
| 10468 | 00:00:10,500 --> 00:00:14,500 |
| 10469 | Слушай, Джесси. Пора пойти проверить этот... объект. |
| 10470 | |
| 10471 | 5 |
| 10472 | 00:00:14,500 --> 00:00:16,700 |
| 10473 | Ну да. «Объект». |
| 10474 | |
| 10475 | 6 |
| 10476 | 00:00:16,700 --> 00:00:17,500 |
| 10477 | Тонко подмечено. |
| 10478 | |
| 10479 | 7 |
| 10480 | 00:00:17,500 --> 00:00:18,000 |
| 10481 | Да? |
| 10482 | |
| 10483 | 8 |
| 10484 | 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 |
| 10485 | Как ударом по голове. Мы с Акселем всё равно собирались отправиться на Крайкон - увидимся там? |
| 10486 | |
| 10487 | 9 |
| 10488 | 00:00:23,000 --> 00:00:26,500 |
| 10489 | Я слышал, кто-то говорил, что возле стенда с картами бесплатно тортом угощают... |
| 10490 | |
| 10491 | 10 |
| 10492 | 00:00:26,500 --> 00:00:30,000 |
| 10493 | Быстрее... мы договорились встретиться в том переулке. |
| 10494 | |
| 10495 | 11 |
| 10496 | 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 |
| 10497 | Темно. Темно. Тут так темно. |
| 10498 | |
| 10499 | 12 |
| 10500 | 00:00:36,000 --> 00:00:44,200 |
| 10501 | Странно... Он говорил о тёмном, жутковатом переулке возле ворот, но его тут нет. Может запаздывает? |
| 10502 | |
| 10503 | 13 |
| 10504 | 00:00:44,200 --> 00:00:48,000 |
| 10505 | Ты уверена, что ЭТО и есть тёмный, жутковатый переулок, о котором он говорил? |
| 10506 | |
| 10507 | 14 |
| 10508 | 00:00:48,000 --> 00:00:50,600 |
| 10509 | Хм-м... БЫЛА уверена. |
| 10510 | |
| 10511 | 15 |
| 10512 | 00:00:50,600 --> 00:00:57,500 |
| 10513 | Ладно, меняем план. Ты остаёшься здесь на случай, если это и впрямь то место, о котором он говорил, а я пойду разведаю. |
| 10514 | |
| 10515 | 16 |
| 10516 | 00:00:57,500 --> 00:01:00,000 |
| 10517 | Ладно, я останусь охранять территорию. |
| 10518 | |
| 10519 | 17 |
| 10520 | 00:01:00,000 --> 00:01:05,500 |
| 10521 | Спасибо, Джесси. Не успеешь и глазом моргнуть, как я вернусь. Если он объявится без меня, то ты уж меня дождись. |
| 10522 | |
| 10523 | 18 |
| 10524 | 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 |
| 10525 | Ну и кто ТЫ такой? |
| 10526 | |
| 10527 | |
| 10528 | ——— |
| 10529 | assets/video/episode1/choices/11/proud_of_you.srt |
| 10530 | ——— |
| 10531 | 1 |
| 10532 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,150 |
| 10533 | Я горжусь вами, ребята. |
| 10534 | |
| 10535 | 2 |
| 10536 | 00:00:03,150 --> 00:00:04,250 |
| 10537 | А, ерунда. |
| 10538 | |
| 10539 | 3 |
| 10540 | 00:00:04,250 --> 00:00:08,500 |
| 10541 | Не вгоняй меня в краску, серьёзно, не надо. |
| 10542 | |
| 10543 | 4 |
| 10544 | 00:00:08,500 --> 00:00:12,500 |
| 10545 | Слушай, Джесси. Пора пойти проверить этот... объект. |
| 10546 | |
| 10547 | 5 |
| 10548 | 00:00:12,500 --> 00:00:14,700 |
| 10549 | Ну да. «Объект». |
| 10550 | |
| 10551 | 6 |
| 10552 | 00:00:14,700 --> 00:00:15,500 |
| 10553 | Тонко подмечено. |
| 10554 | |
| 10555 | 7 |
| 10556 | 00:00:15,500 --> 00:00:16,000 |
| 10557 | Да? |
| 10558 | |
| 10559 | 8 |
| 10560 | 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 |
| 10561 | Как ударом по голове. Мы с Акселем всё равно собирались отправиться на Крайкон - увидимся там? |
| 10562 | |
| 10563 | 9 |
| 10564 | 00:00:21,000 --> 00:00:24,500 |
| 10565 | Я слышал, кто-то говорил, что возле стенда с картами бесплатно тортом угощают... |
| 10566 | |
| 10567 | 10 |
| 10568 | 00:00:24,500 --> 00:00:28,000 |
| 10569 | Быстрее... мы договорились встретиться в том переулке. |
| 10570 | |
| 10571 | 11 |
| 10572 | 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 |
| 10573 | Темно. Темно. Тут так темно. |
| 10574 | |
| 10575 | 12 |
| 10576 | 00:00:34,000 --> 00:00:42,200 |
| 10577 | Странно... Он говорил о тёмном, жутковатом переулке возле ворот, но его тут нет. Может запаздывает? |
| 10578 | |
| 10579 | 13 |
| 10580 | 00:00:42,200 --> 00:00:46,000 |
| 10581 | Ты уверена, что ЭТО и есть тёмный, жутковатый переулок, о котором он говорил? |
| 10582 | |
| 10583 | 14 |
| 10584 | 00:00:46,000 --> 00:00:48,600 |
| 10585 | Хм-м... БЫЛА уверена. |
| 10586 | |
| 10587 | 15 |
| 10588 | 00:00:48,600 --> 00:00:55,500 |
| 10589 | Ладно, меняем план. Вы остаётесь здесь на случай, если это и впрямь то место, о котором он говорил, а я пойду разведаю. |
| 10590 | |
| 10591 | 16 |
| 10592 | 00:00:55,500 --> 00:00:58,000 |
| 10593 | Ладно, мы останемся охранять территорию. |
| 10594 | |
| 10595 | 17 |
| 10596 | 00:00:58,000 --> 00:01:03,500 |
| 10597 | Спасибо, Джесси. Не успеете и глазом моргнуть, как я вернусь. Если он объявится без меня, то вы уж меня дождитесь. |
| 10598 | |
| 10599 | 18 |
| 10600 | 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 |
| 10601 | Ну и кто ВЫ такие? |
| 10602 | |
| 10603 | |
| 10604 | ——— |
| 10605 | assets/video/episode1/choices/11/proud_of_you_noreuben.srt |
| 10606 | ——— |
| 10607 | 1 |
| 10608 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,150 |
| 10609 | Я горжусь вами, ребята. |
| 10610 | |
| 10611 | 2 |
| 10612 | 00:00:03,150 --> 00:00:04,250 |
| 10613 | А, ерунда. |
| 10614 | |
| 10615 | 3 |
| 10616 | 00:00:04,250 --> 00:00:08,500 |
| 10617 | Не вгоняй меня в краску, серьёзно, не надо. |
| 10618 | |
| 10619 | 4 |
| 10620 | 00:00:08,500 --> 00:00:12,500 |
| 10621 | Слушай, Джесси. Пора пойти проверить этот... объект. |
| 10622 | |
| 10623 | 5 |
| 10624 | 00:00:12,500 --> 00:00:14,700 |
| 10625 | Ну да. «Объект». |
| 10626 | |
| 10627 | 6 |
| 10628 | 00:00:14,700 --> 00:00:15,500 |
| 10629 | Тонко подмечено. |
| 10630 | |
| 10631 | 7 |
| 10632 | 00:00:15,500 --> 00:00:16,000 |
| 10633 | Да? |
| 10634 | |
| 10635 | 8 |
| 10636 | 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 |
| 10637 | Как ударом по голове. Мы с Акселем всё равно собирались отправиться на Крайкон - увидимся там? |
| 10638 | |
| 10639 | 9 |
| 10640 | 00:00:21,000 --> 00:00:24,500 |
| 10641 | Я слышал, кто-то говорил, что возле стенда с картами бесплатно тортом угощают... |
| 10642 | |
| 10643 | 10 |
| 10644 | 00:00:24,500 --> 00:00:28,000 |
| 10645 | Быстрее... мы договорились встретиться в том переулке. |
| 10646 | |
| 10647 | 11 |
| 10648 | 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 |
| 10649 | Темно. Темно. Тут так темно. |
| 10650 | |
| 10651 | 12 |
| 10652 | 00:00:34,000 --> 00:00:42,200 |
| 10653 | Странно... Он говорил о тёмном, жутковатом переулке возле ворот, но его тут нет. Может запаздывает? |
| 10654 | |
| 10655 | 13 |
| 10656 | 00:00:42,200 --> 00:00:46,000 |
| 10657 | Ты уверена, что ЭТО и есть тёмный, жутковатый переулок, о котором он говорил? |
| 10658 | |
| 10659 | 14 |
| 10660 | 00:00:46,000 --> 00:00:48,600 |
| 10661 | Хм-м... БЫЛА уверена. |
| 10662 | |
| 10663 | 15 |
| 10664 | 00:00:48,600 --> 00:00:55,500 |
| 10665 | Ладно, меняем план. Ты остаёшься здесь на случай, если это и впрямь то место, о котором он говорил, а я пойду разведаю. |
| 10666 | |
| 10667 | 16 |
| 10668 | 00:00:55,500 --> 00:00:58,000 |
| 10669 | Ладно, я останусь охранять территорию. |
| 10670 | |
| 10671 | 17 |
| 10672 | 00:00:58,000 --> 00:01:03,500 |
| 10673 | Спасибо, Джесси. Не успеешь и глазом моргнуть, как я вернусь. Если он объявится без меня, то ты уж меня дождись. |
| 10674 | |
| 10675 | 18 |
| 10676 | 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 |
| 10677 | Ну и кто ТЫ такой? |
| 10678 | |
| 10679 | |
| 10680 | ——— |
| 10681 | assets/video/episode1/choices/11/proud_of_you_reuben.srt |
| 10682 | ——— |
| 10683 | 1 |
| 10684 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,150 |
| 10685 | Я горжусь вами, ребята. |
| 10686 | |
| 10687 | 2 |
| 10688 | 00:00:03,150 --> 00:00:04,250 |
| 10689 | А, ерунда. |
| 10690 | |
| 10691 | 3 |
| 10692 | 00:00:04,250 --> 00:00:08,500 |
| 10693 | Не вгоняй меня в краску, серьёзно, не надо. |
| 10694 | |
| 10695 | 4 |
| 10696 | 00:00:08,500 --> 00:00:12,500 |
| 10697 | Слушай, Джесси. Пора пойти проверить этот... объект. |
| 10698 | |
| 10699 | 5 |
| 10700 | 00:00:12,500 --> 00:00:14,700 |
| 10701 | Ну да. «Объект». |
| 10702 | |
| 10703 | 6 |
| 10704 | 00:00:14,700 --> 00:00:15,500 |
| 10705 | Тонко подмечено. |
| 10706 | |
| 10707 | 7 |
| 10708 | 00:00:15,500 --> 00:00:16,000 |
| 10709 | Да? |
| 10710 | |
| 10711 | 8 |
| 10712 | 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 |
| 10713 | Как ударом по голове. Мы с Акселем всё равно собирались отправиться на Крайкон - увидимся там? |
| 10714 | |
| 10715 | 9 |
| 10716 | 00:00:21,000 --> 00:00:24,500 |
| 10717 | Я слышал, кто-то говорил, что возле стенда с картами бесплатно тортом угощают... |
| 10718 | |
| 10719 | 10 |
| 10720 | 00:00:24,500 --> 00:00:28,000 |
| 10721 | Быстрее... мы договорились встретиться в том переулке. |
| 10722 | |
| 10723 | 11 |
| 10724 | 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 |
| 10725 | Темно. Темно. Тут так темно. |
| 10726 | |
| 10727 | 12 |
| 10728 | 00:00:34,000 --> 00:00:42,200 |
| 10729 | Странно... Он говорил о тёмном, жутковатом переулке возле ворот, но его тут нет. Может запаздывает? |
| 10730 | |
| 10731 | 13 |
| 10732 | 00:00:42,200 --> 00:00:46,000 |
| 10733 | Ты уверена, что ЭТО и есть тёмный, жутковатый переулок, о котором он говорил? |
| 10734 | |
| 10735 | 14 |
| 10736 | 00:00:46,000 --> 00:00:48,600 |
| 10737 | Хм-м... БЫЛА уверена. |
| 10738 | |
| 10739 | 15 |
| 10740 | 00:00:48,600 --> 00:00:55,500 |
| 10741 | Ладно, меняем план. Вы остаётесь здесь на случай, если это и впрямь то место, о котором он говорил, а я пойду разведаю. |
| 10742 | |
| 10743 | 16 |
| 10744 | 00:00:55,500 --> 00:00:58,000 |
| 10745 | Ладно, мы останемся охранять территорию. |
| 10746 | |
| 10747 | 17 |
| 10748 | 00:00:58,000 --> 00:01:03,500 |
| 10749 | Спасибо, Джесси. Не успеете и глазом моргнуть, как я вернусь. Если он объявится без меня, то вы уж меня дождитесь. |
| 10750 | |
| 10751 | 18 |
| 10752 | 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 |
| 10753 | Ну и кто ВЫ такие? |
| 10754 | |
| 10755 | |
| 10756 | ——— |
| 10757 | assets/video/episode1/choices/17/we_ask_politely.srt |
| 10758 | ——— |
| 10759 | 1 |
| 10760 | 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 |
| 10761 | Вежливо попросим свою собственность. |
| 10762 | |
| 10763 | 2 |
| 10764 | 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 |
| 10765 | Коротко, мило и по существу. Неплохо |
| 10766 | |
| 10767 | 3 |
| 10768 | 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 |
| 10769 | Все готовы? |
| 10770 | |
| 10771 | 4 |
| 10772 | 00:00:11,000 --> 00:00:12,500 |
| 10773 | Готовы. |
| 10774 | |
| 10775 | 5 |
| 10776 | 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 |
| 10777 | Что-нибудь видно? |
| 10778 | |
| 10779 | 6 |
| 10780 | 00:00:25,000 --> 00:00:27,500 |
| 10781 | Должно быть, он пошёл другим путём. |
| 10782 | |
| 10783 | 7 |
| 10784 | 00:00:28,500 --> 00:00:30,000 |
| 10785 | Что это вообще такое? |
| 10786 | |
| 10787 | 8 |
| 10788 | 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 |
| 10789 | Похоже, здесь был подвал. Странное место для укрытия... |
| 10790 | |
| 10791 | 9 |
| 10792 | 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 |
| 10793 | Боюсь об заклад, я найду здесь свой Череп-Иссушителя. |
| 10794 | |
| 10795 | 10 |
| 10796 | 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 |
| 10797 | А если мы найдём что-то классное, мы ведь сможем это прихватить, так? |
| 10798 | |
| 10799 | 11 |
| 10800 | 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 |
| 10801 | Аксель, мы здесь не для этого. |
| 10802 | |
| 10803 | 12 |
| 10804 | 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 |
| 10805 | Я же сказал, что вежливо попросим, Аксель. |
| 10806 | |
| 10807 | 13 |
| 10808 | 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 |
| 10809 | Ну да, но раз этого парня тут нет, то и попросить не у кого. Так что всё в наших руках. |
| 10810 | |
| 10811 | 14 |
| 10812 | 00:00:50,000 --> 00:00:53,600 |
| 10813 | Давайте сосредоточимся на черепе, а не о воровстве. |
| 10814 | |
| 10815 | 15 |
| 10816 | 00:00:53,600 --> 00:00:56,000 |
| 10817 | Вечно мне не дают повеселиться. |
| 10818 | |
| 10819 | 16 |
| 10820 | 00:00:56,000 --> 00:00:57,500 |
| 10821 | Мы разрешили тебе пойти с нами. |
| 10822 | |
| 10823 | 17 |
| 10824 | 00:00:57,500 --> 00:01:02,000 |
| 10825 | Чем быстрее мы найдём то, что ищем, тем быстрее сможем убраться отсюда. |
| 10826 | |
| 10827 | 18 |
| 10828 | 00:01:07,000 --> 00:01:09,500 |
| 10829 | О, привет! |
| 10830 | |
| 10831 | 19 |
| 10832 | 00:01:12,000 --> 00:01:14,600 |
| 10833 | Слишком тяжелый. И мягкий. |
| 10834 | |
| 10835 | 20 |
| 10836 | 00:01:14,600 --> 00:01:17,200 |
| 10837 | Но очень эффективный. |
| 10838 | |
| 10839 | 21 |
| 10840 | 00:01:18,250 --> 00:01:22,900 |
| 10841 | Решила оставить? Но я думал, он слишком мягкий и тяжёлый. |
| 10842 | |
| 10843 | 22 |
| 10844 | 00:01:22,900 --> 00:01:24,800 |
| 10845 | Ничего, всё равно может пригодиться. |
| 10846 | |
| 10847 | 23 |
| 10848 | 00:01:24,800 --> 00:01:28,000 |
| 10849 | К тому же он ДЕЙСТВИТЕЛЬНО эффективный. |
| 10850 | |
| 10851 | 24 |
| 10852 | 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 |
| 10853 | Слушай, каменный меч всё ещё при тебе? |
| 10854 | |
| 10855 | 25 |
| 10856 | 00:01:31,000 --> 00:01:34,800 |
| 10857 | Неа, пришлось отдать его какому-то болвану-мяснику, чтоб спасти жизнь Рубена. |
| 10858 | |
| 10859 | 26 |
| 10860 | 00:01:34,800 --> 00:01:39,200 |
| 10861 | Ого! Что-ж, пожалуй, это веская причина. Вот. |
| 10862 | |
| 10863 | 27 |
| 10864 | 00:01:42,000 --> 00:01:44,500 |
| 10865 | Спасибо. Опять. |
| 10866 | |
| 10867 | 28 |
| 10868 | 00:01:44,500 --> 00:01:47,000 |
| 10869 | Всегда пожалуйста. Не потеряй этот. |
| 10870 | |
| 10871 | 29 |
| 10872 | 00:01:48,500 --> 00:01:50,000 |
| 10873 | Что-нибудь нашёл? |
| 10874 | |
| 10875 | 30 |
| 10876 | 00:01:50,000 --> 00:01:54,500 |
| 10877 | Хочется это украсть. И вон то. Руки сами собой тянутся. |
| 10878 | |
| 10879 | 31 |
| 10880 | 00:01:54,500 --> 00:01:57,000 |
| 10881 | О-о-о, посмотри на это! |
| 10882 | |
| 10883 | 32 |
| 10884 | 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 |
| 10885 | Ты мне не поверишь, но, клянусь, я видел это во сне. |
| 10886 | |
| 10887 | |
| 10888 | ——— |
| 10889 | assets/video/episode1/choices/17/we_get_payback_sword.srt |
| 10890 | ——— |
| 10891 | 1 |
| 10892 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 |
| 10893 | Я бы не прочь потребовать расплаты. |
| 10894 | |
| 10895 | 2 |
| 10896 | 00:00:02,800 --> 00:00:05,000 |
| 10897 | Будет знать, как становиться у Петры на пути. |
| 10898 | |
| 10899 | 3 |
| 10900 | 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 |
| 10901 | Все готовы? |
| 10902 | |
| 10903 | 4 |
| 10904 | 00:00:07,000 --> 00:00:08,500 |
| 10905 | Готовы. |
| 10906 | |
| 10907 | 5 |
| 10908 | 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 |
| 10909 | Что-нибудь видно? |
| 10910 | |
| 10911 | 6 |
| 10912 | 00:00:21,000 --> 00:00:23,500 |
| 10913 | Должно быть, он пошёл другим путём. |
| 10914 | |
| 10915 | 7 |
| 10916 | 00:00:24,500 --> 00:00:26,000 |
| 10917 | Что это вообще такое? |
| 10918 | |
| 10919 | 8 |
| 10920 | 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 |
| 10921 | Похоже, здесь был подвал. Странное место для укрытия... |
| 10922 | |
| 10923 | 9 |
| 10924 | 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 |
| 10925 | Боюсь об заклад, я найду здесь свой Череп-Иссушителя. |
| 10926 | |
| 10927 | 10 |
| 10928 | 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 |
| 10929 | А если мы найдём что-то классное, мы ведь сможем это прихватить, так? |
| 10930 | |
| 10931 | 11 |
| 10932 | 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 |
| 10933 | Аксель, мы здесь не для этого. |
| 10934 | |
| 10935 | 12 |
| 10936 | 00:00:39,000 --> 00:00:40,500 |
| 10937 | Я же говорил о расплате... |
| 10938 | |
| 10939 | 13 |
| 10940 | 00:00:40,500 --> 00:00:43,500 |
| 10941 | Нет лучше расплаты, чем обокрасть вора, верно? |
| 10942 | |
| 10943 | 14 |
| 10944 | 00:00:43,500 --> 00:00:47,100 |
| 10945 | Давайте сосредоточимся на черепе, а не о воровстве. |
| 10946 | |
| 10947 | 15 |
| 10948 | 00:00:47,100 --> 00:00:49,500 |
| 10949 | Вечно мне не дают повеселиться. |
| 10950 | |
| 10951 | 16 |
| 10952 | 00:00:49,500 --> 00:00:51,000 |
| 10953 | Мы разрешили тебе пойти с нами. |
| 10954 | |
| 10955 | 17 |
| 10956 | 00:00:51,000 --> 00:00:55,500 |
| 10957 | Чем быстрее мы найдём то, что ищем, тем быстрее сможем убраться отсюда. |
| 10958 | |
| 10959 | 18 |
| 10960 | 00:01:00,500 --> 00:01:03,000 |
| 10961 | О, привет! |
| 10962 | |
| 10963 | 19 |
| 10964 | 00:01:05,500 --> 00:01:08,100 |
| 10965 | Слишком тяжелый. И мягкий. |
| 10966 | |
| 10967 | 20 |
| 10968 | 00:01:08,100 --> 00:01:10,700 |
| 10969 | Но очень эффективный. |
| 10970 | |
| 10971 | 21 |
| 10972 | 00:01:11,750 --> 00:01:16,400 |
| 10973 | Решила оставить? Но я думал, он слишком мягкий и тяжёлый. |
| 10974 | |
| 10975 | 22 |
| 10976 | 00:01:16,400 --> 00:01:18,300 |
| 10977 | Ничего, всё равно может пригодиться. |
| 10978 | |
| 10979 | 23 |
| 10980 | 00:01:18,300 --> 00:01:21,500 |
| 10981 | К тому же он ДЕЙСТВИТЕЛЬНО эффективный. |
| 10982 | |
| 10983 | 24 |
| 10984 | 00:01:21,500 --> 00:01:24,500 |
| 10985 | Слушай, каменный меч всё ещё при тебе? |
| 10986 | |
| 10987 | 25 |
| 10988 | 00:01:25,000 --> 00:01:26,676 |
| 10989 | Ага! |
| 10990 | |
| 10991 | 26 |
| 10992 | 00:01:29,800 --> 00:01:31,400 |
| 10993 | Что-нибудь нашёл? |
| 10994 | |
| 10995 | 27 |
| 10996 | 00:01:31,400 --> 00:01:35,900 |
| 10997 | Хочется это украсть. И вон то. Руки сами собой тянутся. |
| 10998 | |
| 10999 | 28 |
| 11000 | 00:01:35,900 --> 00:01:38,400 |
| 11001 | О-о-о, посмотри на это! |
| 11002 | |
| 11003 | 29 |
| 11004 | 00:01:38,400 --> 00:01:42,400 |
| 11005 | Ты мне не поверишь, но, клянусь, я видел это во сне. |
| 11006 | |
| 11007 | |
| 11008 | ——— |
| 11009 | assets/video/episode1/choices/17/we_get_payback.srt |
| 11010 | ——— |
| 11011 | 1 |
| 11012 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 |
| 11013 | Я бы не прочь потребовать расплаты. |
| 11014 | |
| 11015 | 2 |
| 11016 | 00:00:02,800 --> 00:00:05,000 |
| 11017 | Будет знать, как становиться у Петры на пути. |
| 11018 | |
| 11019 | 3 |
| 11020 | 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 |
| 11021 | Все готовы? |
| 11022 | |
| 11023 | 4 |
| 11024 | 00:00:07,000 --> 00:00:08,500 |
| 11025 | Готовы. |
| 11026 | |
| 11027 | 5 |
| 11028 | 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 |
| 11029 | Что-нибудь видно? |
| 11030 | |
| 11031 | 6 |
| 11032 | 00:00:21,000 --> 00:00:23,500 |
| 11033 | Должно быть, он пошёл другим путём. |
| 11034 | |
| 11035 | 7 |
| 11036 | 00:00:24,500 --> 00:00:26,000 |
| 11037 | Что это вообще такое? |
| 11038 | |
| 11039 | 8 |
| 11040 | 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 |
| 11041 | Похоже, здесь был подвал. Странное место для укрытия... |
| 11042 | |
| 11043 | 9 |
| 11044 | 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 |
| 11045 | Боюсь об заклад, я найду здесь свой Череп-Иссушителя. |
| 11046 | |
| 11047 | 10 |
| 11048 | 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 |
| 11049 | А если мы найдём что-то классное, мы ведь сможем это прихватить, так? |
| 11050 | |
| 11051 | 11 |
| 11052 | 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 |
| 11053 | Аксель, мы здесь не для этого. |
| 11054 | |
| 11055 | 12 |
| 11056 | 00:00:39,000 --> 00:00:40,500 |
| 11057 | Я же говорил о расплате... |
| 11058 | |
| 11059 | 13 |
| 11060 | 00:00:40,500 --> 00:00:43,500 |
| 11061 | Нет лучше расплаты, чем обокрасть вора, верно? |
| 11062 | |
| 11063 | 14 |
| 11064 | 00:00:43,500 --> 00:00:47,100 |
| 11065 | Давайте сосредоточимся на черепе, а не о воровстве. |
| 11066 | |
| 11067 | 15 |
| 11068 | 00:00:47,100 --> 00:00:49,500 |
| 11069 | Вечно мне не дают повеселиться. |
| 11070 | |
| 11071 | 16 |
| 11072 | 00:00:49,500 --> 00:00:51,000 |
| 11073 | Мы разрешили тебе пойти с нами. |
| 11074 | |
| 11075 | 17 |
| 11076 | 00:00:51,000 --> 00:00:55,500 |
| 11077 | Чем быстрее мы найдём то, что ищем, тем быстрее сможем убраться отсюда. |
| 11078 | |
| 11079 | 18 |
| 11080 | 00:01:00,500 --> 00:01:03,000 |
| 11081 | О, привет! |
| 11082 | |
| 11083 | 19 |
| 11084 | 00:01:05,500 --> 00:01:08,100 |
| 11085 | Слишком тяжелый. И мягкий. |
| 11086 | |
| 11087 | 20 |
| 11088 | 00:01:08,100 --> 00:01:10,700 |
| 11089 | Но очень эффективный. |
| 11090 | |
| 11091 | 21 |
| 11092 | 00:01:11,750 --> 00:01:16,400 |
| 11093 | Решила оставить? Но я думал, он слишком мягкий и тяжёлый. |
| 11094 | |
| 11095 | 22 |
| 11096 | 00:01:16,400 --> 00:01:18,300 |
| 11097 | Ничего, всё равно может пригодиться. |
| 11098 | |
| 11099 | 23 |
| 11100 | 00:01:18,300 --> 00:01:21,500 |
| 11101 | К тому же он ДЕЙСТВИТЕЛЬНО эффективный. |
| 11102 | |
| 11103 | 24 |
| 11104 | 00:01:21,500 --> 00:01:24,500 |
| 11105 | Слушай, каменный меч всё ещё при тебе? |
| 11106 | |
| 11107 | 25 |
| 11108 | 00:01:24,500 --> 00:01:28,300 |
| 11109 | Неа, пришлось отдать его какому-то болвану-мяснику, чтоб спасти жизнь Рубена. |
| 11110 | |
| 11111 | 26 |
| 11112 | 00:01:28,300 --> 00:01:32,700 |
| 11113 | Ого! Что-ж, пожалуй, это веская причина. Вот. |
| 11114 | |
| 11115 | 27 |
| 11116 | 00:01:35,500 --> 00:01:38,000 |
| 11117 | Спасибо. Опять. |
| 11118 | |
| 11119 | 28 |
| 11120 | 00:01:38,000 --> 00:01:40,500 |
| 11121 | Всегда пожалуйста. Не потеряй этот. |
| 11122 | |
| 11123 | 29 |
| 11124 | 00:01:42,000 --> 00:01:43,500 |
| 11125 | Что-нибудь нашёл? |
| 11126 | |
| 11127 | 30 |
| 11128 | 00:01:43,500 --> 00:01:48,000 |
| 11129 | Хочется это украсть. И вон то. Руки сами собой тянутся. |
| 11130 | |
| 11131 | 31 |
| 11132 | 00:01:48,000 --> 00:01:50,500 |
| 11133 | О-о-о, посмотри на это! |
| 11134 | |
| 11135 | 32 |
| 11136 | 00:01:50,500 --> 00:01:54,500 |
| 11137 | Ты мне не поверишь, но, клянусь, я видел это во сне. |
| 11138 | |
| 11139 | |
| 11140 | ——— |
| 11141 | assets/video/episode1/choices/17/we_ask_politely_sword.srt |
| 11142 | ——— |
| 11143 | 1 |
| 11144 | 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 |
| 11145 | Вежливо попросим свою собственность. |
| 11146 | |
| 11147 | 2 |
| 11148 | 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 |
| 11149 | Коротко, мило и по существу. Неплохо |
| 11150 | |
| 11151 | 3 |
| 11152 | 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 |
| 11153 | Все готовы? |
| 11154 | |
| 11155 | 4 |
| 11156 | 00:00:11,000 --> 00:00:12,500 |
| 11157 | Готовы. |
| 11158 | |
| 11159 | 5 |
| 11160 | 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 |
| 11161 | Что-нибудь видно? |
| 11162 | |
| 11163 | 6 |
| 11164 | 00:00:25,000 --> 00:00:27,500 |
| 11165 | Должно быть, он пошёл другим путём. |
| 11166 | |
| 11167 | 7 |
| 11168 | 00:00:28,500 --> 00:00:30,000 |
| 11169 | Что это вообще такое? |
| 11170 | |
| 11171 | 8 |
| 11172 | 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 |
| 11173 | Похоже, здесь был подвал. Странное место для укрытия... |
| 11174 | |
| 11175 | 9 |
| 11176 | 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 |
| 11177 | Боюсь об заклад, я найду здесь свой Череп-Иссушителя. |
| 11178 | |
| 11179 | 10 |
| 11180 | 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 |
| 11181 | А если мы найдём что-то классное, мы ведь сможем это прихватить, так? |
| 11182 | |
| 11183 | 11 |
| 11184 | 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 |
| 11185 | Аксель, мы здесь не для этого. |
| 11186 | |
| 11187 | 12 |
| 11188 | 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 |
| 11189 | Я же сказал, что вежливо попросим, Аксель. |
| 11190 | |
| 11191 | 13 |
| 11192 | 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 |
| 11193 | Ну да, но раз этого парня тут нет, то и попросить не у кого. Так что всё в наших руках. |
| 11194 | |
| 11195 | 14 |
| 11196 | 00:00:50,000 --> 00:00:53,600 |
| 11197 | Давайте сосредоточимся на черепе, а не о воровстве. |
| 11198 | |
| 11199 | 15 |
| 11200 | 00:00:53,600 --> 00:00:56,000 |
| 11201 | Вечно мне не дают повеселиться. |
| 11202 | |
| 11203 | 16 |
| 11204 | 00:00:56,000 --> 00:00:57,500 |
| 11205 | Мы разрешили тебе пойти с нами. |
| 11206 | |
| 11207 | 17 |
| 11208 | 00:00:57,500 --> 00:01:02,000 |
| 11209 | Чем быстрее мы найдём то, что ищем, тем быстрее сможем убраться отсюда. |
| 11210 | |
| 11211 | 18 |
| 11212 | 00:01:07,000 --> 00:01:09,500 |
| 11213 | О, привет! |
| 11214 | |
| 11215 | 19 |
| 11216 | 00:01:12,000 --> 00:01:14,600 |
| 11217 | Слишком тяжелый. И мягкий. |
| 11218 | |
| 11219 | 20 |
| 11220 | 00:01:14,600 --> 00:01:17,200 |
| 11221 | Но очень эффективный. |
| 11222 | |
| 11223 | 21 |
| 11224 | 00:01:18,250 --> 00:01:22,900 |
| 11225 | Решила оставить? Но я думал, он слишком мягкий и тяжёлый. |
| 11226 | |
| 11227 | 22 |
| 11228 | 00:01:22,900 --> 00:01:24,800 |
| 11229 | Ничего, всё равно может пригодиться. |
| 11230 | |
| 11231 | 23 |
| 11232 | 00:01:24,800 --> 00:01:28,000 |
| 11233 | К тому же он ДЕЙСТВИТЕЛЬНО эффективный. |
| 11234 | |
| 11235 | 24 |
| 11236 | 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 |
| 11237 | Слушай, каменный меч всё ещё при тебе? |
| 11238 | |
| 11239 | 25 |
| 11240 | 00:01:32,000 --> 00:01:33,176 |
| 11241 | Ага! |
| 11242 | |
| 11243 | 26 |
| 11244 | 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 |
| 11245 | Что-нибудь нашёл? |
| 11246 | |
| 11247 | 27 |
| 11248 | 00:01:39,000 --> 00:01:43,500 |
| 11249 | Хочется это украсть. И вон то. Руки сами собой тянутся. |
| 11250 | |
| 11251 | 28 |
| 11252 | 00:01:43,500 --> 00:01:46,000 |
| 11253 | О-о-о, посмотри на это! |
| 11254 | |
| 11255 | 29 |
| 11256 | 00:01:46,000 --> 00:01:50,000 |
| 11257 | Ты мне не поверишь, но, клянусь, я видел это во сне. |
| 11258 | |
| 11259 | |
| 11260 | ——— |
| 11261 | assets/video/episode1/choices/22/he_cant_stop_it.srt |
| 11262 | ——— |
| 11263 | 1 |
| 11264 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 11265 | Он утратил над ним контроль! |
| 11266 | |
| 11267 | 2 |
| 11268 | 00:00:02,000 --> 00:00:07,400 |
| 11269 | Не стоит волноваться, друзья. У меня есть эликсир, который разрушит это создание. |
| 11270 | |
| 11271 | 3 |
| 11272 | 00:00:07,400 --> 00:00:09,000 |
| 11273 | Это зелье... Это же... |
| 11274 | |
| 11275 | 4 |
| 11276 | 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 |
| 11277 | Ой-ёй |
| 11278 | |
| 11279 | 5 |
| 11280 | 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 |
| 11281 | Что? |
| 11282 | |
| 11283 | 6 |
| 11284 | 00:00:19,000 --> 00:00:22,400 |
| 11285 | Оно должно было сработать! Я так старался! |
| 11286 | |
| 11287 | 7 |
| 11288 | 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 |
| 11289 | Зелье, Аксель! Ты должен бросить настоящее зелье! |
| 11290 | |
| 11291 | 8 |
| 11292 | 00:00:26,000 --> 00:00:27,400 |
| 11293 | Но кто нашёл, тому и принадлежит! |
| 11294 | |
| 11295 | 9 |
| 11296 | 00:00:27,400 --> 00:00:29,500 |
| 11297 | Воры! Вы всё испортили! |
| 11298 | |
| 11299 | 10 |
| 11300 | 00:00:29,500 --> 00:00:31,000 |
| 11301 | Аксель, ну же! |
| 11302 | |
| 11303 | 11 |
| 11304 | 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 |
| 11305 | Jesse -- throw it! |
| 11306 | |
| 11307 | 12 |
| 11308 | 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 |
| 11309 | Джесси, бросай его! |
| 11310 | |
| 11311 | 13 |
| 11312 | 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 |
| 11313 | Без открытого командного блока - зелье бесполезно! |
| 11314 | |
| 11315 | 14 |
| 11316 | 00:00:44,000 --> 00:00:46,300 |
| 11317 | Так не должно было случиться. |
| 11318 | |
| 11319 | 15 |
| 11320 | 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 |
| 11321 | Айвор! Вернись, трус! |
| 11322 | |
| 11323 | 16 |
| 11324 | 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 |
| 11325 | Джесси, помоги мне! |
| 11326 | |
| 11327 | 17 |
| 11328 | 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 |
| 11329 | Благодарю. Но в одном Айвор был прав... |
| 11330 | |
| 11331 | 18 |
| 11332 | 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 |
| 11333 | Эту тварь мне не победить. |
| 11334 | |
| 11335 | 19 |
| 11336 | 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 |
| 11337 | По крайне мере, в одиночку. Все бегут прочь... |
| 11338 | |
| 11339 | 20 |
| 11340 | 00:01:12,000 --> 00:01:15,500 |
| 11341 | Кроме тебя. Вы мне поможете? |
| 11342 | |
| 11343 | 21 |
| 11344 | 00:01:15,500 --> 00:01:17,500 |
| 11345 | Конечно! |
| 11346 | |
| 11347 | 22 |
| 11348 | 00:01:17,500 --> 00:01:18,500 |
| 11349 | За мной! |
| 11350 | |
| 11351 | 23 |
| 11352 | 00:01:25,000 --> 00:01:26,500 |
| 11353 | С дороги, куры! |
| 11354 | |
| 11355 | 24 |
| 11356 | 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 |
| 11357 | Погодите! |
| 11358 | |
| 11359 | 25 |
| 11360 | 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 |
| 11361 | Эй! Я здесь! |
| 11362 | |
| 11363 | 26 |
| 11364 | 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 |
| 11365 | Кто-нибудь! Помогите! |
| 11366 | |
| 11367 | 27 |
| 11368 | 00:01:56,000 --> 00:01:57,500 |
| 11369 | Народ! |
| 11370 | |
| 11371 | ——— |
| 11372 | assets/video/episode1/choices/22/what_are_you_doing.srt |
| 11373 | ——— |
| 11374 | 1 |
| 11375 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 |
| 11376 | Айвор, что ты творишь? |
| 11377 | |
| 11378 | 2 |
| 11379 | 00:00:02,000 --> 00:00:07,400 |
| 11380 | Не стоит волноваться, друзья. У меня есть эликсир, который разрушит это создание. |
| 11381 | |
| 11382 | 3 |
| 11383 | 00:00:07,400 --> 00:00:09,000 |
| 11384 | Это зелье... Это же... |
| 11385 | |
| 11386 | 4 |
| 11387 | 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 |
| 11388 | Ой-ёй |
| 11389 | |
| 11390 | 5 |
| 11391 | 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 |
| 11392 | Что? |
| 11393 | |
| 11394 | 6 |
| 11395 | 00:00:19,000 --> 00:00:22,400 |
| 11396 | Оно должно было сработать! Я так старался! |
| 11397 | |
| 11398 | 7 |
| 11399 | 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 |
| 11400 | Зелье, Аксель! Ты должен бросить настоящее зелье! |
| 11401 | |
| 11402 | 8 |
| 11403 | 00:00:26,000 --> 00:00:27,400 |
| 11404 | Но кто нашёл, тому и принадлежит! |
| 11405 | |
| 11406 | 9 |
| 11407 | 00:00:27,400 --> 00:00:29,500 |
| 11408 | Воры! Вы всё испортили! |
| 11409 | |
| 11410 | 10 |
| 11411 | 00:00:29,500 --> 00:00:31,000 |
| 11412 | Аксель, ну же! |
| 11413 | |
| 11414 | 11 |
| 11415 | 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 |
| 11416 | Jesse -- throw it! |
| 11417 | |
| 11418 | 12 |
| 11419 | 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 |
| 11420 | Джесси, бросай его! |
| 11421 | |
| 11422 | 13 |
| 11423 | 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 |
| 11424 | Без открытого командного блока - зелье бесполезно! |
| 11425 | |
| 11426 | 14 |
| 11427 | 00:00:44,000 --> 00:00:46,300 |
| 11428 | Так не должно было случиться. |
| 11429 | |
| 11430 | 15 |
| 11431 | 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 |
| 11432 | Айвор! Вернись, трус! |
| 11433 | |
| 11434 | 16 |
| 11435 | 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 |
| 11436 | Джесси, помоги мне! |
| 11437 | |
| 11438 | 17 |
| 11439 | 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 |
| 11440 | Благодарю. Но в одном Айвор был прав... |
| 11441 | |
| 11442 | 18 |
| 11443 | 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 |
| 11444 | Эту тварь мне не победить. |
| 11445 | |
| 11446 | 19 |
| 11447 | 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 |
| 11448 | По крайне мере, в одиночку. Все бегут прочь... |
| 11449 | |
| 11450 | 20 |
| 11451 | 00:01:12,000 --> 00:01:15,500 |
| 11452 | Кроме тебя. Вы мне поможете? |
| 11453 | |
| 11454 | 21 |
| 11455 | 00:01:15,500 --> 00:01:17,500 |
| 11456 | Конечно! |
| 11457 | |
| 11458 | 22 |
| 11459 | 00:01:17,500 --> 00:01:18,500 |
| 11460 | За мной! |
| 11461 | |
| 11462 | 23 |
| 11463 | 00:01:25,000 --> 00:01:26,500 |
| 11464 | С дороги, куры! |
| 11465 | |
| 11466 | 24 |
| 11467 | 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 |
| 11468 | Погодите! |
| 11469 | |
| 11470 | 25 |
| 11471 | 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 |
| 11472 | Эй! Я здесь! |
| 11473 | |
| 11474 | 26 |
| 11475 | 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 |
| 11476 | Кто-нибудь! Помогите! |
| 11477 | |
| 11478 | 27 |
| 11479 | 00:01:56,000 --> 00:01:57,500 |
| 11480 | Народ! |
| 11481 | |
| 11482 | |
| 11483 | ——— |
| 11484 | assets/video/episode1/choices/20/lets_talk_to_gabriel.srt |
| 11485 | ——— |
| 11486 | 1 |
| 11487 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,200 |
| 11488 | Нужно, чтобы Габриэль вытащил Лукаса. |
| 11489 | |
| 11490 | 2 |
| 11491 | 00:00:03,200 --> 00:00:05,500 |
| 11492 | И разобрался со всем тем, что мы там видели. |
| 11493 | |
| 11494 | 3 |
| 11495 | 00:00:05,500 --> 00:00:07,000 |
| 11496 | Мы все правильном делаем, Джесси. |
| 11497 | |
| 11498 | 4 |
| 11499 | 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 |
| 11500 | Надеюсь, Лукас сумеет продержаться против голема, пока мы приведём подмогу. |
| 11501 | |
| 11502 | 5 |
| 11503 | 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 |
| 11504 | Тогда скорей! |
| 11505 | |
| 11506 | 6 |
| 11507 | 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 |
| 11508 | Явимся без приглашения. |
| 11509 | |
| 11510 | 7 |
| 11511 | 00:00:14,000 --> 00:00:19,000 |
| 11512 | При правильной подготовке и верном руководстве любой - говорю вам, любой! - может стать героем. |
| 11513 | |
| 11514 | 8 |
| 11515 | 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 |
| 11516 | Надо просто верить. |
| 11517 | |
| 11518 | 9 |
| 11519 | 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 |
| 11520 | Посмотрите мне в глаза. |
| 11521 | |
| 11522 | 10 |
| 11523 | 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 |
| 11524 | Нам надо пробраться сквозь толпу к Габриэлю! |
| 11525 | |
| 11526 | 11 |
| 11527 | 00:00:30,250 --> 00:00:32,500 |
| 11528 | Начните. Верить. Сегодня. |
| 11529 | |
| 11530 | 12 |
| 11531 | 00:00:32,500 --> 00:00:34,000 |
| 11532 | И теперь... |
| 11533 | |
| 11534 | 13 |
| 11535 | 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 |
| 11536 | Я хотел бы дать пару слов для нескольких вопросов. |
| 11537 | |
| 11538 | 14 |
| 11539 | 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 |
| 11540 | Соблюдайте порядок, народ. |
| 11541 | |
| 11542 | 15 |
| 11543 | 00:00:39,000 --> 00:00:41,500 |
| 11544 | И... ты, в первом ряду. |
| 11545 | |
| 11546 | 16 |
| 11547 | 00:00:41,500 --> 00:00:46,000 |
| 11548 | Знаешь, когда... м-м... Эльгород... и дракон... э-э... ну, в общем, какая у Эльгорода была любимая еда? |
| 11549 | |
| 11550 | 17 |
| 11551 | 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 |
| 11552 | Хлеб. Следующий вопрос. |
| 11553 | |
| 11554 | 18 |
| 11555 | 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 |
| 11556 | Какой у вас вопрос к великому Габриэлю? |
| 11557 | |
| 11558 | 19 |
| 11559 | 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 |
| 11560 | Каждый человек здесь в опасности! |
| 11561 | |
| 11562 | 20 |
| 11563 | 00:00:58,000 --> 00:01:02,000 |
| 11564 | Погоди секунду. Если это шутка, то она не смешная. |
| 11565 | |
| 11566 | 21 |
| 11567 | 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 |
| 11568 | Я не шучу... кто-то создаёт монстра в подвале. |
| 11569 | |
| 11570 | 22 |
| 11571 | 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 |
| 11572 | Хм. Возможно, следует проверить... |
| 11573 | |
| 11574 | 23 |
| 11575 | 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 |
| 11576 | У меня вопрос. |
| 11577 | |
| 11578 | 24 |
| 11579 | 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 |
| 11580 | Простите, вам придётся дождаться своей очереди. |
| 11581 | |
| 11582 | 25 |
| 11583 | 00:01:15,000 --> 00:01:20,000 |
| 11584 | Сперва ответь: ты правда считаешь, что любой может стать великим? |
| 11585 | |
| 11586 | 26 |
| 11587 | 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 |
| 11588 | Если упорно работать — да. |
| 11589 | |
| 11590 | 27 |
| 11591 | 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 |
| 11592 | А я что, сделал что-то не так? Я что, РАБОТАЛ недостаточно упорно? |
| 11593 | |
| 11594 | 28 |
| 11595 | 00:01:27,000 --> 00:01:28,500 |
| 11596 | Айвор? |
| 11597 | |
| 11598 | 29 |
| 11599 | 00:01:28,500 --> 00:01:31,000 |
| 11600 | Это тот тип, что напал на нас в подвале! |
| 11601 | |
| 11602 | 30 |
| 11603 | 00:01:31,000 --> 00:01:33,500 |
| 11604 | Не скажу, что это для меня сюрприз. |
| 11605 | |
| 11606 | 31 |
| 11607 | 00:01:33,500 --> 00:01:37,000 |
| 11608 | Так тебе сюрприз нужен? Скоро будет. |
| 11609 | |
| 11610 | 32 |
| 11611 | 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 |
| 11612 | Почему бы не рассказать им, как было всё на самом деле, Габриэль? |
| 11613 | |
| 11614 | 33 |
| 11615 | 00:01:40,000 --> 00:01:42,300 |
| 11616 | Вижу, время тебя ожесточило. |
| 11617 | |
| 11618 | 34 |
| 11619 | 00:01:42,300 --> 00:01:46,000 |
| 11620 | Зато ТЕБЯ оно сделало еще глупее. |
| 11621 | |
| 11622 | 35 |
| 11623 | 00:01:46,000 --> 00:01:51,000 |
| 11624 | Итак, этим людям было обещано величие. И я готов его продемонстрировать. |
| 11625 | |
| 11626 | 36 |
| 11627 | 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 |
| 11628 | Мне жаль, но им придётся узнать правду только таким образом... |
| 11629 | |
| 11630 | |
| 11631 | ——— |
| 11632 | assets/video/episode1/choices/20/im_going_after_lukas.srt |
| 11633 | ——— |
| 11634 | 1 |
| 11635 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 |
| 11636 | Я сам пойду за Лукасом. |
| 11637 | |
| 11638 | 2 |
| 11639 | 00:00:03,000 --> 00:00:06,500 |
| 11640 | Сам? Ты уверен, Джесси? |
| 11641 | |
| 11642 | 3 |
| 11643 | 00:00:06,500 --> 00:00:09,400 |
| 11644 | Да. А вы все ступайте за Габриэлем. |
| 11645 | |
| 11646 | 4 |
| 11647 | 00:00:09,400 --> 00:00:10,300 |
| 11648 | Есть, Джесси. |
| 11649 | |
| 11650 | 5 |
| 11651 | 00:00:10,300 --> 00:00:13,200 |
| 11652 | Мы найдём способ предупредить Габриэля, а потом встретимся с тобой здесь. |
| 11653 | |
| 11654 | 6 |
| 11655 | 00:00:13,200 --> 00:00:15,000 |
| 11656 | Явимся без приглашения. |
| 11657 | |
| 11658 | 7 |
| 11659 | 00:00:15,000 --> 00:00:16,900 |
| 11660 | Я вернусь, как только смогу. |
| 11661 | |
| 11662 | 8 |
| 11663 | 00:00:16,900 --> 00:00:18,500 |
| 11664 | Будь осторожней. |
| 11665 | |
| 11666 | 9 |
| 11667 | 00:00:24,600 --> 00:00:26,600 |
| 11668 | Никакого толку... |
| 11669 | |
| 11670 | 10 |
| 11671 | 00:00:44,500 --> 00:00:49,500 |
| 11672 | Лукас? Ты меня слышишь? При том что я говорю шёпотом? |
| 11673 | |
| 11674 | 11 |
| 11675 | 00:00:49,500 --> 00:00:54,000 |
| 11676 | Джесси? Это ты так громогласно шепчешь? |
| 11677 | |
| 11678 | 12 |
| 11679 | 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 |
| 11680 | Лукас! Сюда! |
| 11681 | |
| 11682 | 13 |
| 11683 | 00:01:06,500 --> 00:01:07,000 |
| 11684 | Эй! |
| 11685 | |
| 11686 | 14 |
| 11687 | 00:01:17,500 --> 00:01:19,000 |
| 11688 | Ты в порядке? |
| 11689 | |
| 11690 | 15 |
| 11691 | 00:01:19,000 --> 00:01:21,281 |
| 11692 | Ух, бывало и хуже. |
| 11693 | |
| 11694 | ——— |
| 11695 | assets/video/episode1/choices/20/after_lukas/run_for_it.srt |
| 11696 | ——— |
| 11697 | 1 |
| 11698 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,400 |
| 11699 | Просто... Беги! |
| 11700 | |
| 11701 | 2 |
| 11702 | 00:00:02,400 --> 00:00:08,400 |
| 11703 | Бежать? Куда? Думаешь я уже не пробывал? |
| 11704 | |
| 11705 | 3 |
| 11706 | 00:00:15,000 --> 00:00:16,700 |
| 11707 | Сейчас, Лукас! Беги! |
| 11708 | |
| 11709 | 4 |
| 11710 | 00:00:36,500 --> 00:00:38,250 |
| 11711 | Отлично, Рубен! |
| 11712 | |
| 11713 | 5 |
| 11714 | 00:00:38,250 --> 00:00:41,000 |
| 11715 | Ладно, Джесси, пойдём! |
| 11716 | |
| 11717 | 6 |
| 11718 | 00:00:41,000 --> 00:00:44,500 |
| 11719 | Спасибо, что вернулся за мной. Я не ожидал, что кто-то вернется. |
| 11720 | |
| 11721 | 7 |
| 11722 | 00:00:44,500 --> 00:00:46,700 |
| 11723 | Никого не оставлять в беде — вот мой девиз. |
| 11724 | |
| 11725 | 8 |
| 11726 | 00:00:46,700 --> 00:00:48,700 |
| 11727 | Пожалуй, я твой должник. |
| 11728 | |
| 11729 | 9 |
| 11730 | 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 |
| 11731 | Где остальные? |
| 11732 | |
| 11733 | 10 |
| 11734 | 00:00:54,000 --> 00:00:56,400 |
| 11735 | Чувак, уж не знаю, как тебе проще сказать! |
| 11736 | |
| 11737 | 11 |
| 11738 | 00:00:56,400 --> 00:01:00,800 |
| 11739 | Странный тип! Делает странные штуки! Чудак с странностями! |
| 11740 | |
| 11741 | 12 |
| 11742 | 00:01:00,800 --> 00:01:05,400 |
| 11743 | Почему ты меня слушаешь? Что мне ещё сделать? Шарадами изъясняться? |
| 11744 | |
| 11745 | 13 |
| 11746 | 00:01:05,400 --> 00:01:09,400 |
| 11747 | Поверь, этого я хочу в последнюю очередь. |
| 11748 | |
| 11749 | 14 |
| 11750 | 00:01:09,400 --> 00:01:15,700 |
| 11751 | Три слова, пять слогов. Звучит примерно так: «Шмонстр в шмодзелье». |
| 11752 | |
| 11753 | 15 |
| 11754 | 00:01:15,700 --> 00:01:17,500 |
| 11755 | Следующий. |
| 11756 | |
| 11757 | 16 |
| 11758 | 00:01:17,500 --> 00:01:18,900 |
| 11759 | Подожди, просто... |
| 11760 | |
| 11761 | 17 |
| 11762 | 00:01:18,900 --> 00:01:21,900 |
| 11763 | У меня вопрос. |
| 11764 | |
| 11765 | 18 |
| 11766 | 00:01:21,900 --> 00:01:24,900 |
| 11767 | Простите, вам придётся дождаться своей очереди. |
| 11768 | |
| 11769 | 19 |
| 11770 | 00:01:24,900 --> 00:01:29,900 |
| 11771 | Сперва ответь: ты правда считаешь, что любой может стать великим? |
| 11772 | |
| 11773 | 20 |
| 11774 | 00:01:29,900 --> 00:01:32,900 |
| 11775 | Если упорно работать — да. |
| 11776 | |
| 11777 | 21 |
| 11778 | 00:01:32,900 --> 00:01:36,900 |
| 11779 | А я что, сделал что-то не так? Я что, РАБОТАЛ недостаточно упорно? |
| 11780 | |
| 11781 | 22 |
| 11782 | 00:01:36,900 --> 00:01:38,400 |
| 11783 | Айвор? |
| 11784 | |
| 11785 | 23 |
| 11786 | 00:01:38,400 --> 00:01:40,900 |
| 11787 | Это тот тип, что напал на нас в подвале! |
| 11788 | |
| 11789 | 24 |
| 11790 | 00:01:40,900 --> 00:01:43,400 |
| 11791 | Не скажу, что это для меня сюрприз. |
| 11792 | |
| 11793 | 25 |
| 11794 | 00:01:43,400 --> 00:01:46,900 |
| 11795 | Так тебе сюрприз нужен? Скоро будет. |
| 11796 | |
| 11797 | 26 |
| 11798 | 00:01:46,900 --> 00:01:49,900 |
| 11799 | Почему бы не рассказать им, как было всё на самом деле, Габриэль? |
| 11800 | |
| 11801 | 27 |
| 11802 | 00:01:49,900 --> 00:01:52,200 |
| 11803 | Вижу, время тебя ожесточило. |
| 11804 | |
| 11805 | 28 |
| 11806 | 00:01:52,200 --> 00:01:55,900 |
| 11807 | Зато ТЕБЯ оно сделала еще глупее. |
| 11808 | |
| 11809 | 29 |
| 11810 | 00:01:55,900 --> 00:02:00,900 |
| 11811 | Итак, этим людям было обещано величие. И я готов его продемонстрировать. |
| 11812 | |
| 11813 | 30 |
| 11814 | 00:02:02,900 --> 00:02:05,900 |
| 11815 | Мне жаль, но им придётся узнать правду только таким образом... |
| 11816 | |
| 11817 | |
| 11818 | ——— |
| 11819 | assets/video/episode1/choices/20/after_lukas/sit_tight.srt |
| 11820 | ——— |
| 11821 | 1 |
| 11822 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 |
| 11823 | Оставайся на месте, Лукас. Я тебя вытащу. |
| 11824 | |
| 11825 | 2 |
| 11826 | 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 |
| 11827 | Ты вернулся, только чтобы сказать мне это? |
| 11828 | |
| 11829 | 3 |
| 11830 | 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 |
| 11831 | Это часть плана. |
| 11832 | |
| 11833 | 4 |
| 11834 | 00:00:07,000 --> 00:00:10,500 |
| 11835 | «Оставайся на месте» - это твой план? |
| 11836 | |
| 11837 | 5 |
| 11838 | 00:00:19,000 --> 00:00:20,700 |
| 11839 | Сейчас, Лукас! Беги! |
| 11840 | |
| 11841 | 6 |
| 11842 | 00:00:40,500 --> 00:00:42,250 |
| 11843 | Отлично, Рубен! |
| 11844 | |
| 11845 | 7 |
| 11846 | 00:00:42,250 --> 00:00:45,000 |
| 11847 | Ладно, Джесси, пойдём! |
| 11848 | |
| 11849 | 8 |
| 11850 | 00:00:45,000 --> 00:00:48,500 |
| 11851 | Спасибо, что вернулся за мной. Я не ожидал, что кто-то вернется. |
| 11852 | |
| 11853 | 9 |
| 11854 | 00:00:48,500 --> 00:00:50,700 |
| 11855 | Никого не оставлять в беде - вот мой девиз. |
| 11856 | |
| 11857 | 10 |
| 11858 | 00:00:50,700 --> 00:00:52,700 |
| 11859 | Пожалуй, я твой должник. |
| 11860 | |
| 11861 | 11 |
| 11862 | 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 |
| 11863 | Где остальные? |
| 11864 | |
| 11865 | 12 |
| 11866 | 00:00:58,000 --> 00:01:00,400 |
| 11867 | Чувак, уж не знаю, как тебе проще сказать! |
| 11868 | |
| 11869 | 13 |
| 11870 | 00:01:00,400 --> 00:01:04,800 |
| 11871 | Странный тип! Делает странные штуки! Чудак с странностями! |
| 11872 | |
| 11873 | 14 |
| 11874 | 00:01:04,800 --> 00:01:09,400 |
| 11875 | Почему ты меня слушаешь? Что мне ещё сделать? Шарадами изъясняться? |
| 11876 | |
| 11877 | 15 |
| 11878 | 00:01:09,400 --> 00:01:13,400 |
| 11879 | Поверь, этого я хочу в последнюю очередь. |
| 11880 | |
| 11881 | 16 |
| 11882 | 00:01:13,400 --> 00:01:19,700 |
| 11883 | Три слова, пять слогов. Звучит примерно так: «Шмонстр в шмодзелье». |
| 11884 | |
| 11885 | 17 |
| 11886 | 00:01:19,700 --> 00:01:21,500 |
| 11887 | Следующий. |
| 11888 | |
| 11889 | 18 |
| 11890 | 00:01:21,500 --> 00:01:22,900 |
| 11891 | Подожди, просто... |
| 11892 | |
| 11893 | 19 |
| 11894 | 00:01:22,900 --> 00:01:25,900 |
| 11895 | У меня вопрос. |
| 11896 | |
| 11897 | 20 |
| 11898 | 00:01:25,900 --> 00:01:28,900 |
| 11899 | Простите, вам придётся дождаться своей очереди. |
| 11900 | |
| 11901 | 21 |
| 11902 | 00:01:28,900 --> 00:01:33,900 |
| 11903 | Сперва ответь: ты правда считаешь, что любой может стать великим? |
| 11904 | |
| 11905 | 22 |
| 11906 | 00:01:33,900 --> 00:01:36,900 |
| 11907 | Если упорно работать - да. |
| 11908 | |
| 11909 | 23 |
| 11910 | 00:01:36,900 --> 00:01:40,900 |
| 11911 | А я что, сделал что-то не так? Я что, РАБОТАЛ недостаточно упорно? |
| 11912 | |
| 11913 | 24 |
| 11914 | 00:01:40,900 --> 00:01:42,400 |
| 11915 | Айвор? |
| 11916 | |
| 11917 | 25 |
| 11918 | 00:01:42,400 --> 00:01:44,900 |
| 11919 | Это тот тип, что напал на нас в подвале! |
| 11920 | |
| 11921 | 26 |
| 11922 | 00:01:44,900 --> 00:01:47,400 |
| 11923 | Не скажу, что это для меня сюрприз. |
| 11924 | |
| 11925 | 27 |
| 11926 | 00:01:47,400 --> 00:01:50,900 |
| 11927 | Так тебе сюрприз нужен? Скоро будет. |
| 11928 | |
| 11929 | 28 |
| 11930 | 00:01:50,900 --> 00:01:53,900 |
| 11931 | Почему бы не рассказать им, как было всё на самом деле, Габриэль? |
| 11932 | |
| 11933 | 29 |
| 11934 | 00:01:53,900 --> 00:01:56,200 |
| 11935 | Вижу, время тебя ожесточило. |
| 11936 | |
| 11937 | 30 |
| 11938 | 00:01:56,200 --> 00:01:59,900 |
| 11939 | Зато ТЕБЯ оно сделала еще глупее. |
| 11940 | |
| 11941 | 31 |
| 11942 | 00:01:59,900 --> 00:02:04,900 |
| 11943 | Итак, эти людям было обещано величие. И я готов его продемонстрировать. |
| 11944 | |
| 11945 | 32 |
| 11946 | 00:02:06,900 --> 00:02:09,900 |
| 11947 | Мне жаль, но им придётся узнать правду только таким образом... |
| 11948 | |
| 11949 | |
| 11950 | ——— |
| 11951 | assets/video/episode1/choices/23/help_lukas.srt |
| 11952 | ——— |
| 11953 | 1 |
| 11954 | 00:00:03,000 --> 00:00:04,500 |
| 11955 | Лукас! |
| 11956 | |
| 11957 | 2 |
| 11958 | 00:00:04,500 --> 00:00:07,300 |
| 11959 | Народ, вы меня оставили там внизу! Бросили меня! |
| 11960 | |
| 11961 | 3 |
| 11962 | 00:00:07,300 --> 00:00:10,750 |
| 11963 | Нет! Мы пытались предупредить Габриэля и позвать его на помощь! |
| 11964 | |
| 11965 | 4 |
| 11966 | 00:00:10,750 --> 00:00:11,500 |
| 11967 | Джесси! |
| 11968 | |
| 11969 | 5 |
| 11970 | 00:00:18,000 --> 00:00:20,500 |
| 11971 | Подождите! Мы должны держаться вместе! |
| 11972 | |
| 11973 | 6 |
| 11974 | 00:00:26,500 --> 00:00:28,500 |
| 11975 | Я больше не могу! |
| 11976 | |
| 11977 | 7 |
| 11978 | 00:00:49,250 --> 00:00:51,000 |
| 11979 | Все целы? |
| 11980 | |
| 11981 | 8 |
| 11982 | 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 |
| 11983 | Нам нужно попасть в мою крепость - там мы будем в безопасности. |
| 11984 | |
| 11985 | 9 |
| 11986 | 00:01:02,000 --> 00:01:03,500 |
| 11987 | Спасибо за помощь. |
| 11988 | |
| 11989 | 10 |
| 11990 | 00:01:03,500 --> 00:01:05,000 |
| 11991 | Что-ж, теперь мы в расч- |
| 11992 | |
| 11993 | 11 |
| 11994 | 00:01:09,500 --> 00:01:10,500 |
| 11995 | Берегись! |
| 11996 | |
| 11997 | 12 |
| 11998 | 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 |
| 11999 | Сюда! |
| 12000 | |
| 12001 | 13 |
| 12002 | 00:01:19,000 --> 00:01:20,500 |
| 12003 | Быстрее! В убежище! |
| 12004 | |
| 12005 | 14 |
| 12006 | 00:01:22,000 --> 00:01:27,000 |
| 12007 | Тайная комната состоит полностью из обсидиана. Там нам ничто не должно угрожать. |
| 12008 | |
| 12009 | 15 |
| 12010 | 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 |
| 12011 | Быстрей! Если пройдёте через портал, будете в безопасности! |
| 12012 | |
| 12013 | 16 |
| 12014 | 00:01:43,000 --> 00:01:45,250 |
| 12015 | Э-э, что-то здесь не так. |
| 12016 | |
| 12017 | 17 |
| 12018 | 00:01:45,250 --> 00:01:46,250 |
| 12019 | Он не зажжён! |
| 12020 | |
| 12021 | 18 |
| 12022 | 00:01:53,000 --> 00:01:54,250 |
| 12023 | Давайте убираться отсюда! |
| 12024 | |
| 12025 | 19 |
| 12026 | 00:01:54,250 --> 00:01:56,000 |
| 12027 | Все внутрь! Немедленно! |
| 12028 | |
| 12029 | 20 |
| 12030 | 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 |
| 12031 | Габриэль! |
| 12032 | |
| 12033 | 21 |
| 12034 | 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 |
| 12035 | Благодарю. |
| 12036 | |
| 12037 | 22 |
| 12038 | 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 |
| 12039 | Их так много... Я... я не могу спасти всех. |
| 12040 | |
| 12041 | 23 |
| 12042 | 00:02:21,000 --> 00:02:25,250 |
| 12043 | Я не справлюсь в одиночку. Нужно найти остальных. |
| 12044 | |
| 12045 | 24 |
| 12046 | 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 |
| 12047 | Остальных? |
| 12048 | |
| 12049 | 25 |
| 12050 | 00:02:27,000 --> 00:02:32,250 |
| 12051 | Сорен исчез много лет назад. Найди остальных. |
| 12052 | |
| 12053 | 26 |
| 12054 | 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 |
| 12055 | Возьми этот амулет. И береги его как зеницу ока. |
| 12056 | |
| 12057 | ——— |
| 12058 | assets/video/episode1/choices/23/follow_gabriel.srt |
| 12059 | ——— |
| 12060 | 1 |
| 12061 | 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 |
| 12062 | etic music |
| 12063 | |
| 12064 | 2 |
| 12065 | 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 |
| 12066 | I'm gonna get you! |
| 12067 | |
| 12068 | 3 |
| 12069 | 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 |
| 12070 | I'm gonna get you! |
| 12071 | |
| 12072 | 4 |
| 12073 | 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 |
| 12074 | I'm gonna get you! |
| 12075 | |
| 12076 | 5 |
| 12077 | 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 |
| 12078 | I'm gonna get you! |
| 12079 | |
| 12080 | 6 |
| 12081 | 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 |
| 12082 | I'm gonna get you! |
| 12083 | |
| 12084 | 7 |
| 12085 | 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 |
| 12086 | I'm gonna get you! |
| 12087 | |
| 12088 | 8 |
| 12089 | 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 |
| 12090 | I'm gonna get you! |
| 12091 | |
| 12092 | 9 |
| 12093 | 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 |
| 12094 | I'm gonna get you! |
| 12095 | |
| 12096 | 10 |
| 12097 | 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 |
| 12098 | I'm gonna get you! |
| 12099 | |
| 12100 | 11 |
| 12101 | 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 |
| 12102 | I'm gonna get you! |
| 12103 | |
| 12104 | 12 |
| 12105 | 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 |
| 12106 | I'm gonna get you! |
| 12107 | |
| 12108 | 13 |
| 12109 | 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 |
| 12110 | I'm gonna get you! |
| 12111 | |
| 12112 | 14 |
| 12113 | 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 |
| 12114 | I'm gonna get you! |
| 12115 | |
| 12116 | 15 |
| 12117 | 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 |
| 12118 | I'm gonna get you! |
| 12119 | |
| 12120 | 16 |
| 12121 | 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 |
| 12122 | I'm gonna get you! |
| 12123 | |
| 12124 | 17 |
| 12125 | 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 |
| 12126 | I'm gonna get you! |
| 12127 | |
| 12128 | 18 |
| 12129 | 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 |
| 12130 | I'm gonna get you! |
| 12131 | |
| 12132 | 19 |
| 12133 | 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 |
| 12134 | I'm gonna get you! |
| 12135 | |
| 12136 | 20 |
| 12137 | 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 |
| 12138 | Asco Research Director |
| 12139 | |
| 12140 | 21 |
| 12141 | 00:01:26,000 --> 00:01:30,243 |
| 12142 | The inner chamber is built entirely of obsidian. We should |
| 12143 | |
| 12144 | 22 |
| 12145 | 00:01:30,243 --> 00:01:32,000 |
| 12146 | be untouchable in here. |
| 12147 | |
| 12148 | 23 |
| 12149 | 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 |
| 12150 | If you can get to the portal, you'll be safe. |
| 12151 | |
| 12152 | 24 |
| 12153 | 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 |
| 12154 | Uh, something's not right here. |
| 12155 | |
| 12156 | 25 |
| 12157 | 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 |
| 12158 | It's not lit! |
| 12159 | |
| 12160 | 26 |
| 12161 | 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 |
| 12162 | Let's get out of here! |
| 12163 | |
| 12164 | 27 |
| 12165 | 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 |
| 12166 | Everyone, get in! Now! |
| 12167 | |
| 12168 | 28 |
| 12169 | 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 |
| 12170 | Gabriel! |
| 12171 | |
| 12172 | 29 |
| 12173 | 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 |
| 12174 | Thank you. |
| 12175 | |
| 12176 | 30 |
| 12177 | 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 |
| 12178 | There are so many of them. |
| 12179 | |
| 12180 | 31 |
| 12181 | 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 |
| 12182 | I can't save them all. |
| 12183 | |
| 12184 | 32 |
| 12185 | 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 |
| 12186 | I can't stop this by myself. |
| 12187 | |
| 12188 | 33 |
| 12189 | 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 |
| 12190 | I need to find the others. |
| 12191 | |
| 12192 | 34 |
| 12193 | 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 |
| 12194 | Others? |
| 12195 | |
| 12196 | 35 |
| 12197 | 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 |
| 12198 | The Zorns have been missing for years. |
| 12199 | |
| 12200 | 36 |
| 12201 | 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 |
| 12202 | But the others... |
| 12203 | |
| 12204 | 37 |
| 12205 | 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 |
| 12206 | You must seek them out. |
| 12207 | |
| 12208 | 38 |
| 12209 | 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 |
| 12210 | Take this amulet and guard it with your life. |
| 12211 | |
| 12212 | 39 |
| 12213 | 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 |
| 12214 | You can do this. |
| 12215 | |
| 12216 | 40 |
| 12217 | 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 |
| 12218 | You've lost. |
| 12219 | |
| 12220 | 41 |
| 12221 | 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 |
| 12222 | You've lost. |
| 12223 | |
| 12224 | |
| 12225 | ——— |
| 12226 | assets/video/episode1/choices/4/we_going_to_crush_you.srt |
| 12227 | ——— |
| 12228 | |
| 12229 | 1 |
| 12230 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,400 |
| 12231 | We’re going to crush you. |
| 12232 | |
| 12233 | 2 |
| 12234 | 00:00:03,400 --> 00:00:06,900 |
| 12235 | I don’t know if you know this, but... we’re pretty good… |
| 12236 | |
| 12237 | 3 |
| 12238 | 00:00:06,900 --> 00:00:12,200 |
| 12239 | Ohhh. Wait. I get it. It’s like a joke, right? |
| 12240 | |
| 12241 | 4 |
| 12242 | 00:00:12,200 --> 00:00:14,600 |
| 12243 | No, I'm serious. We're going to destroy you. |
| 12244 | |
| 12245 | 5 |
| 12246 | 00:00:16,200 --> 00:00:19,300 |
| 12247 | Ha! Y'know, you're really funny. That's awesome. |
| 12248 | |
| 12249 | 6 |
| 12250 | 00:00:19,300 --> 00:00:20,400 |
| 12251 | Hey, good luck. |
| 12252 | |
| 12253 | 7 |
| 12254 | 00:00:20,400 --> 00:00:22,850 |
| 12255 | Ladies and gentlemen... |
| 12256 | |
| 12257 | 8 |
| 12258 | 00:00:22,850 --> 00:00:26,600 |
| 12259 | Welcome to the Endercon Building Competition! |
| 12260 | |
| 12261 | 9 |
| 12262 | 00:00:26,600 --> 00:00:31,400 |
| 12263 | The winners of this years competition will have their build featured at Endercon. |
| 12264 | |
| 12265 | 10 |
| 12266 | 00:00:31,400 --> 00:00:37,204 |
| 12267 | The winners will also meet, in person, Gabriel the Warrior! |
| 12268 | |
| 12269 | 11 |
| 12270 | 00:00:40,000 --> 00:00:45,000 |
| 12271 | Ocelots! Ocelots! Ocelots! |
| 12272 | |
| 12273 | 12 |
| 12274 | 00:00:45,000 --> 00:00:49,500 |
| 12275 | Whoa. Handshake? We don’t have a handshake. |
| 12276 | |
| 12277 | 13 |
| 12278 | 00:00:49,500 --> 00:00:51,018 |
| 12279 | We’ll just make one up. |
| 12280 | |
| 12281 | |
| 12282 | ——— |
| 12283 | assets/video/episode1/choices/4/may_the_best_team_win.srt |
| 12284 | ——— |
| 12285 | 1 |
| 12286 | 00:00:00,000 --> 00:00:02,300 |
| 12287 | Пусть победит сильнейший. |
| 12288 | |
| 12289 | 2 |
| 12290 | 00:00:02,300 --> 00:00:03,900 |
| 12291 | Поосторожнее с желаниями. |
| 12292 | |
| 12293 | 3 |
| 12294 | 00:00:03,900 --> 00:00:05,405 |
| 12295 | Ещё посмотрим. |
| 12296 | |
| 12297 | 4 |
| 12298 | 00:00:05,400 --> 00:00:07,850 |
| 12299 | Дамы и господа... |
| 12300 | |
| 12301 | 5 |
| 12302 | 00:00:07,850 --> 00:00:11,600 |
| 12303 | Добро пожаловать на Строительный Конкурс Крайкона. |
| 12304 | |
| 12305 | 6 |
| 12306 | 00:00:11,600 --> 00:00:16,400 |
| 12307 | Победители в нынешнем конкурсе смогут выставить свои сооружения на Крайконе. |
| 12308 | |
| 12309 | 7 |
| 12310 | 00:00:16,400 --> 00:00:22,204 |
| 12311 | И кроме того, они получат возможность лично встретиться с Габриэлем-воином. |
| 12312 | |
| 12313 | 8 |
| 12314 | 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 |
| 12315 | «Оцелоты»! «Оцелоты»! «Оцелоты»! |
| 12316 | |
| 12317 | 9 |
| 12318 | 00:00:30,000 --> 00:00:34,500 |
| 12319 | Ого, рукопожатие. А у нас нет рукопожатия. |
| 12320 | |
| 12321 | 10 |
| 12322 | 00:00:34,500 --> 00:00:36,018 |
| 12323 | Нет, так придумаем. |
| 12324 | |
| 12325 | ——— |
| 12326 | assets/video/episode1/choices/9/lever_noreuben.srt |
| 12327 | ——— |
| 12328 | 1 |
| 12329 | 00:00:05,000 --> 00:00:10,177 |
| 12330 | Джесси, от рычага в бою толку мало, верно ведь? |
| 12331 | |
| 12332 | 2 |
| 12333 | 00:00:23,800 --> 00:00:27,100 |
| 12334 | Видишь, лучше всё всегда делать самому. |
| 12335 | |
| 12336 | 3 |
| 12337 | 00:00:37,500 --> 00:00:40,600 |
| 12338 | Зацени... Крайкон весь так и сияет. |
| 12339 | |
| 12340 | 4 |
| 12341 | 00:00:40,600 --> 00:00:43,600 |
| 12342 | Не могу поверить... мы победили! |
| 12343 | |
| 12344 | 5 |
| 12345 | 00:00:43,600 --> 00:00:45,400 |
| 12346 | Молодчина, Джесси. |
| 12347 | |
| 12348 | 6 |
| 12349 | 00:00:45,400 --> 00:00:48,450 |
| 12350 | Пора проучить Лукаса и всю его уродскую банду! |
| 12351 | |
| 12352 | 7 |
| 12353 | 00:00:48,450 --> 00:00:51,550 |
| 12354 | Что это вообще за дурацкое название — «Оцелоты»? |
| 12355 | |
| 12356 | 8 |
| 12357 | 00:00:51,550 --> 00:00:57,250 |
| 12358 | Знаешь, может, Лукасу и не откажешь в высокомерии, но он не раз приходил мне на выручку. |
| 12359 | |
| 12360 | 9 |
| 12361 | 00:00:57,250 --> 00:01:00,600 |
| 12362 | Может, тебе стоит узнать его получше — так, на всякий случай. |
| 12363 | |
| 12364 | 10 |
| 12365 | 00:01:01,600 --> 00:01:03,850 |
| 12366 | Да, пожалуй, ты права. |
| 12367 | |
| 12368 | 11 |
| 12369 | 00:01:03,850 --> 00:01:07,050 |
| 12370 | Если повстречаешь его на Крайконе — попробуй с ним поговорить. |
| 12371 | |
| 12372 | 12 |
| 12373 | 00:01:07,050 --> 00:01:11,650 |
| 12374 | Петра, не надо мне читать лекцию об эффективности сотрудничества. |
| 12375 | |
| 12376 | 13 |
| 12377 | 00:01:11,650 --> 00:01:14,473 |
| 12378 | А как насчёт лекции об эффективности моих кулаков? |
| 12379 | |
| 12380 | 14 |
| 12381 | 00:01:14,474 --> 00:01:16,750 |
| 12382 | Она короткая. Зато смертельная. |
| 12383 | |
| 12384 | 15 |
| 12385 | 00:01:16,750 --> 00:01:18,600 |
| 12386 | Давай-ка поспешим. |
| 12387 | |
| 12388 | 16 |
| 12389 | 00:01:18,600 --> 00:01:22,000 |
| 12390 | Помнишь, каким был Крайкон, когда здесь ещё не было так круто? |
| 12391 | |
| 12392 | 17 |
| 12393 | 00:01:22,000 --> 00:01:25,350 |
| 12394 | Помнишь, какими были МЫ, когда ещё не были такими крутыми? |
| 12395 | |
| 12396 | 18 |
| 12397 | 00:01:25,350 --> 00:01:27,454 |
| 12398 | ...Кое-кому из нас никогда не быть крутыми. |
| 12399 | |
| 12400 | 19 |
| 12401 | 00:01:27,455 --> 00:01:29,000 |
| 12402 | Ха-ха. |
| 12403 | |
| 12404 | 20 |
| 12405 | 00:01:32,526 --> 00:01:33,700 |
| 12406 | Криперы! |
| 12407 | |
| 12408 | 21 |
| 12409 | 00:01:41,900 --> 00:01:44,900 |
| 12410 | Кажется... дело плохо. |
| 12411 | |
| 12412 | 22 |
| 12413 | 00:01:49,600 --> 00:01:52,012 |
| 12414 | Что ж, с этого моста есть лишь один путь. |
| 12415 | |
| 12416 | |
| 12417 | ——— |
| 12418 | assets/video/episode1/choices/9/lever.srt |
| 12419 | ——— |
| 12420 | 1 |
| 12421 | 00:00:05,000 --> 00:00:10,177 |
| 12422 | Джесси, от рычага в бою толку мало, верно ведь? |
| 12423 | |
| 12424 | 2 |
| 12425 | 00:00:23,800 --> 00:00:27,100 |
| 12426 | Видишь, лучше всё всегда делать самому. |
| 12427 | |
| 12428 | 3 |
| 12429 | 00:00:37,500 --> 00:00:40,600 |
| 12430 | Зацени... Крайкон весь так и сияет. |
| 12431 | |
| 12432 | 4 |
| 12433 | 00:00:40,600 --> 00:00:43,600 |
| 12434 | Не могу поверить... мы победили! |
| 12435 | |
| 12436 | 5 |
| 12437 | 00:00:43,600 --> 00:00:45,400 |
| 12438 | Молодчина, Джесси. |
| 12439 | |
| 12440 | 6 |
| 12441 | 00:00:45,400 --> 00:00:48,450 |
| 12442 | Пора проучить Лукаса и всю его уродскую банду! |
| 12443 | |
| 12444 | 7 |
| 12445 | 00:00:48,450 --> 00:00:51,550 |
| 12446 | Что это вообще за дурацкое название — «Оцелоты»? |
| 12447 | |
| 12448 | 8 |
| 12449 | 00:00:51,550 --> 00:00:57,250 |
| 12450 | Знаешь, может, Лукасу и не откажешь в высокомерии, но он не раз приходил мне на выручку. |
| 12451 | |
| 12452 | 9 |
| 12453 | 00:00:57,250 --> 00:01:00,600 |
| 12454 | Может, тебе стоит узнать его получше — так, на всякий случай. |
| 12455 | |
| 12456 | 10 |
| 12457 | 00:01:01,600 --> 00:01:03,850 |
| 12458 | Да, пожалуй, ты права. |
| 12459 | |
| 12460 | 11 |
| 12461 | 00:01:03,850 --> 00:01:07,050 |
| 12462 | Если повстречаешь его на Крайконе — попробуй с ним поговорить. |
| 12463 | |
| 12464 | 12 |
| 12465 | 00:01:07,050 --> 00:01:11,650 |
| 12466 | Петра, не надо мне читать лекцию об эффективности сотрудничества. |
| 12467 | |
| 12468 | 13 |
| 12469 | 00:01:11,650 --> 00:01:14,473 |
| 12470 | А как насчёт лекции об эффективности моих кулаков? |
| 12471 | |
| 12472 | 14 |
| 12473 | 00:01:14,474 --> 00:01:16,750 |
| 12474 | Она короткая. Зато смертельная. |
| 12475 | |
| 12476 | 15 |
| 12477 | 00:01:16,750 --> 00:01:18,600 |
| 12478 | Давай-ка поспешим. |
| 12479 | |
| 12480 | 16 |
| 12481 | 00:01:18,600 --> 00:01:22,000 |
| 12482 | Помнишь, каким был Крайкон, когда здесь ещё не было так круто? |
| 12483 | |
| 12484 | 17 |
| 12485 | 00:01:22,000 --> 00:01:25,350 |
| 12486 | Помнишь, какими были МЫ, когда ещё не были такими крутыми? |
| 12487 | |
| 12488 | 18 |
| 12489 | 00:01:25,350 --> 00:01:27,454 |
| 12490 | ...Кое-кому из нас никогда не быть крутыми. |
| 12491 | |
| 12492 | 19 |
| 12493 | 00:01:27,455 --> 00:01:29,000 |
| 12494 | Ха-ха. |
| 12495 | |
| 12496 | 20 |
| 12497 | 00:01:32,526 --> 00:01:33,700 |
| 12498 | Криперы! |
| 12499 | |
| 12500 | 21 |
| 12501 | 00:01:41,900 --> 00:01:44,900 |
| 12502 | Кажется... дело плохо. |
| 12503 | |
| 12504 | 22 |
| 12505 | 00:01:49,600 --> 00:01:52,012 |
| 12506 | Что ж, с этого моста есть лишь один путь. |
| 12507 | |
| 12508 | |
| 12509 | ——— |
| 12510 | assets/video/episode1/choices/9/stone_sword_noreuben.srt |
| 12511 | ——— |
| 12512 | 1 |
| 12513 | 00:00:07,300 --> 00:00:10,600 |
| 12514 | Видишь, лучше всё всегда делать самому. |
| 12515 | |
| 12516 | 2 |
| 12517 | 00:00:21,000 --> 00:00:24,100 |
| 12518 | Зацени... Крайкон весь так и сияет. |
| 12519 | |
| 12520 | 3 |
| 12521 | 00:00:24,100 --> 00:00:27,100 |
| 12522 | Не могу поверить... мы победили! |
| 12523 | |
| 12524 | 4 |
| 12525 | 00:00:27,100 --> 00:00:28,900 |
| 12526 | Молодчина, Джесси. |
| 12527 | |
| 12528 | 5 |
| 12529 | 00:00:28,900 --> 00:00:31,950 |
| 12530 | Пора проучить Лукаса и всю его уродскую банду! |
| 12531 | |
| 12532 | 6 |
| 12533 | 00:00:31,950 --> 00:00:35,050 |
| 12534 | Что это вообще за дурацкое название - «Оцелоты»? |
| 12535 | |
| 12536 | 7 |
| 12537 | 00:00:35,050 --> 00:00:40,750 |
| 12538 | Знаешь, может, Лукасу и не откажешь в высокомерии, но он не раз приходил мне на выручку в сложных ситуациях. |
| 12539 | |
| 12540 | 8 |
| 12541 | 00:00:40,750 --> 00:00:44,100 |
| 12542 | Может, тебе стоит узнать его получше - так, на всякий случай. |
| 12543 | |
| 12544 | 9 |
| 12545 | 00:00:45,100 --> 00:00:47,350 |
| 12546 | Да, пожалуй ты права. |
| 12547 | |
| 12548 | 10 |
| 12549 | 00:00:47,350 --> 00:00:50,550 |
| 12550 | Я имею ввиду, если повстречаешь его на Крайконе - попробуй с ним поговорить. |
| 12551 | |
| 12552 | 11 |
| 12553 | 00:00:50,550 --> 00:00:55,150 |
| 12554 | Петра, не надо мне читать лекцию об эффективности сотрудничества. |
| 12555 | |
| 12556 | 12 |
| 12557 | 00:00:55,150 --> 00:00:57,973 |
| 12558 | А как насчёт лекции об эффективности моих кулаков? |
| 12559 | |
| 12560 | 13 |
| 12561 | 00:00:57,974 --> 00:00:59,250 |
| 12562 | Она короткая. Затор смертельная |
| 12563 | |
| 12564 | 14 |
| 12565 | 00:00:59,250 --> 00:01:01,100 |
| 12566 | Давай-ка поспешим. |
| 12567 | |
| 12568 | 15 |
| 12569 | 00:01:01,100 --> 00:01:04,500 |
| 12570 | Помнишь, каким был Крайкон когда здесь ещё не было так круто |
| 12571 | |
| 12572 | 16 |
| 12573 | 00:01:04,500 --> 00:01:07,850 |
| 12574 | Помнишь, какими были МЫ, когда ещё не были такими крутыми? |
| 12575 | |
| 12576 | 17 |
| 12577 | 00:01:07,850 --> 00:01:09,954 |
| 12578 | ... Кое-кому из нас никогда не быть крутыми. |
| 12579 | |
| 12580 | 18 |
| 12581 | 00:01:09,955 --> 00:01:11,500 |
| 12582 | Ха-ха. |
| 12583 | |
| 12584 | 19 |
| 12585 | 00:01:16,026 --> 00:01:17,200 |
| 12586 | Криперы! |
| 12587 | |
| 12588 | 20 |
| 12589 | 00:01:25,400 --> 00:01:28,400 |
| 12590 | Кажется... дело плохо. |
| 12591 | |
| 12592 | 21 |
| 12593 | 00:01:33,100 --> 00:01:35,612 |
| 12594 | Что-ж, с этого моста есть лишь один путь. |
| 12595 | ——— |
| 12596 | assets/video/episode1/choices/9/stone_sword.srt |
| 12597 | ——— |
| 12598 | 1 |
| 12599 | 00:00:07,300 --> 00:00:10,600 |
| 12600 | Видишь, лучше всё всегда делать самому. |
| 12601 | |
| 12602 | 2 |
| 12603 | 00:00:21,000 --> 00:00:24,100 |
| 12604 | Зацени... Крайкон весь так и сияет. |
| 12605 | |
| 12606 | 3 |
| 12607 | 00:00:24,100 --> 00:00:27,100 |
| 12608 | Не могу поверить... мы победили! |
| 12609 | |
| 12610 | 4 |
| 12611 | 00:00:27,100 --> 00:00:28,900 |
| 12612 | Молодчина, Джесси. |
| 12613 | |
| 12614 | 5 |
| 12615 | 00:00:28,900 --> 00:00:31,950 |
| 12616 | Пора проучить Лукаса и всю его уродскую банду! |
| 12617 | |
| 12618 | 6 |
| 12619 | 00:00:31,950 --> 00:00:35,050 |
| 12620 | Что это вообще за дурацкое название - «Оцелоты»? |
| 12621 | |
| 12622 | 7 |
| 12623 | 00:00:35,050 --> 00:00:40,750 |
| 12624 | Знаешь, может, Лукасу и не откажешь в высокомерии, но он не раз приходил мне на выручку в сложных ситуациях. |
| 12625 | |
| 12626 | 8 |
| 12627 | 00:00:40,750 --> 00:00:44,100 |
| 12628 | Может, тебе стоит узнать его получше - так, на всякий случай. |
| 12629 | |
| 12630 | 9 |
| 12631 | 00:00:45,100 --> 00:00:47,350 |
| 12632 | Да, пожалуй ты права. |
| 12633 | |
| 12634 | 10 |
| 12635 | 00:00:47,350 --> 00:00:50,550 |
| 12636 | Я имею ввиду, если повстречаешь его на Крайконе - попробуй с ним поговорить. |
| 12637 | |
| 12638 | 11 |
| 12639 | 00:00:50,550 --> 00:00:55,150 |
| 12640 | Петра, не надо мне читать лекцию об эффективности сотрудничества. |
| 12641 | |
| 12642 | 12 |
| 12643 | 00:00:55,150 --> 00:00:57,973 |
| 12644 | А как насчёт лекции об эффективности моих кулаков? |
| 12645 | |
| 12646 | 13 |
| 12647 | 00:00:57,974 --> 00:00:59,250 |
| 12648 | Она короткая. Затор смертельная |
| 12649 | |
| 12650 | 14 |
| 12651 | 00:00:59,250 --> 00:01:01,100 |
| 12652 | Давай-ка поспешим. |
| 12653 | |
| 12654 | 15 |
| 12655 | 00:01:01,100 --> 00:01:04,500 |
| 12656 | Помнишь, каким был Крайкон когда здесь ещё не было так круто |
| 12657 | |
| 12658 | 16 |
| 12659 | 00:01:04,500 --> 00:01:07,850 |
| 12660 | Помнишь, какими были МЫ, когда ещё не были такими крутыми? |
| 12661 | |
| 12662 | 17 |
| 12663 | 00:01:07,850 --> 00:01:09,954 |
| 12664 | ... Кое-кому из нас никогда не быть крутыми. |
| 12665 | |
| 12666 | 18 |
| 12667 | 00:01:09,955 --> 00:01:11,500 |
| 12668 | Ха-ха. |
| 12669 | |
| 12670 | 19 |
| 12671 | 00:01:16,026 --> 00:01:17,200 |
| 12672 | Криперы! |
| 12673 | |
| 12674 | 20 |
| 12675 | 00:01:25,400 --> 00:01:28,400 |
| 12676 | Кажется... дело плохо. |
| 12677 | |
| 12678 | 21 |
| 12679 | 00:01:33,100 --> 00:01:35,612 |
| 12680 | Что-ж, с этого моста есть лишь один путь. |
| 12681 | |
| 12682 | |
| 12683 | ——— |
| 12684 | assets/video/episode1/choices/1/gabriel_is_awesome.srt |
| 12685 | ——— |
| 12686 | 1 |
| 12687 | 00:00:00,000 --> 00:00:03,403 |
| 12688 | Встретиться с Габриэлем - мечта и большая честь. |
| 12689 | |
| 12690 | 2 |
| 12691 | 00:00:03,403 --> 00:00:05,572 |
| 12692 | Это точно. Он великолепен! |
| 12693 | |
| 12694 | 3 |
| 12695 | 00:00:05,572 --> 00:00:07,000 |
| 12696 | Было бы чудесно увидеться с ним. |
| 12697 | |
| 12698 | 4 |
| 12699 | 00:00:08,075 --> 00:00:10,000 |
| 12700 | Рубену лучше быть поосторожней в таком наряде. |
| 12701 | |
| 12702 | 5 |
| 12703 | 00:00:10,000 --> 00:00:13,500 |
| 12704 | Когда Габриэлю в последний раз попался на глаза дракон, дело кончилось крайне плачевно. |
| 12705 | |
| 12706 | 6 |
| 12707 | 00:00:16,101 --> 00:00:21,101 |
| 12708 | Слушай, а этот твой «источник», случайно, изготовлением плакатов не замышляет? |
| 12709 | |
| 12710 | 7 |
| 12711 | 00:00:21,101 --> 00:00:22,101 |
| 12712 | Чего? |
| 12713 | |
| 12714 | 8 |
| 12715 | 00:00:24,225 --> 00:00:28,596 |
| 12716 | Вообще-то...м-м-м... нет у меня никакого... источника. |
| 12717 | |
| 12718 | 9 |
| 12719 | 00:00:28,596 --> 00:00:30,298 |
| 12720 | Вы, ребята, единственные мои друзья. |
| 12721 | |
| 12722 | 10 |
| 12723 | 00:00:30,298 --> 00:00:33,701 |
| 12724 | Ребята, давайте сосредоточимся. Нам нужно победить в конкурсе. |
| 12725 | |
| 12726 | 11 |
| 12727 | 00:00:33,701 --> 00:00:36,937 |
| 12728 | Мы никогда не побеждаем. А в этом году с нами ещё и Рубен. |
| 12729 | |
| 12730 | 12 |
| 12731 | 00:00:37,672 --> 00:00:39,340 |
| 12732 | Мы победим. Потому что... |
| 12733 | |
| 12734 | 13 |
| 12735 | 00:00:39,340 --> 00:00:40,665 |
| 12736 | О чём ты вообще? |
| 12737 | |
| 12738 | 14 |
| 12739 | 00:00:40,665 --> 00:00:43,139 |
| 12740 | Вплоть до сегодняшнего дня мы ненавидели проигрывать. |
| 12741 | |
| 12742 | 15 |
| 12743 | 00:00:43,139 --> 00:00:50,751 |
| 12744 | Но сегодня, сегодня, друзья мои, мы научимся любить побеждать. |
| 12745 | |
| 12746 | 16 |
| 12747 | 00:00:50,751 --> 00:00:53,120 |
| 12748 | На словах у меня получается не так гладко, как в голове. |
| 12749 | |
| 12750 | 17 |
| 12751 | 00:00:53,454 --> 00:00:55,176 |
| 12752 | Нет-нет. Я с этим согласен. |
| 12753 | |
| 12754 | 18 |
| 12755 | 00:00:56,223 --> 00:00:56,891 |
| 12756 | Ладно. |
| 12757 | |
| 12758 | 19 |
| 12759 | 00:00:57,491 --> 00:01:00,094 |
| 12760 | Погодите, погодите... Мы неправильно мыслим на счёт всего этого. |
| 12761 | |
| 12762 | 20 |
| 12763 | 00:01:00,094 --> 00:01:03,998 |
| 12764 | Смысл строительного конкурса - не в том, чтобы что-нибудь построить. |
| 12765 | |
| 12766 | 21 |
| 12767 | 00:01:03,998 --> 00:01:06,967 |
| 12768 | Нужно сделать что-то такое, чтобы нас заметили судьи. |
| 12769 | |
| 12770 | 22 |
| 12771 | 00:01:06,967 --> 00:01:08,903 |
| 12772 | Ну ладно. И как же мы это сделаем? |
| 12773 | |
| 12774 | 23 |
| 12775 | 00:01:08,903 --> 00:01:10,771 |
| 12776 | Мы не просто построим что либо действующее. |
| 12777 | |
| 12778 | 24 |
| 12779 | 00:01:10,771 --> 00:01:12,840 |
| 12780 | Мы построим нечто затейливое. |
| 12781 | |
| 12782 | 25 |
| 12783 | 00:01:13,507 --> 00:01:18,145 |
| 12784 | Закончим машину для запуска фейерверка, как и планировали, а затем построим в придачу ещё что-нибудь классное. |
| 12785 | |
| 12786 | 26 |
| 12787 | 00:01:18,145 --> 00:01:19,737 |
| 12788 | Пожалуй, ты на верном пути. |
| 12789 | |
| 12790 | 27 |
| 12791 | 00:01:19,737 --> 00:01:23,884 |
| 12792 | Если хочешь реакцию от судей, построй что-нибудь страшное. |
| 12793 | |
| 12794 | 28 |
| 12795 | 00:01:23,884 --> 00:01:25,876 |
| 12796 | Поэтому предлагаю построить Крипера. |
| 12797 | |
| 12798 | 29 |
| 12799 | 00:01:25,876 --> 00:01:27,488 |
| 12800 | А может, лучше Эндермена? |
| 12801 | |
| 12802 | 30 |
| 12803 | 00:01:27,488 --> 00:01:30,257 |
| 12804 | На мой взгляд они страшнее, чем Криперы. |
| 12805 | |
| 12806 | ——— |
| 12807 | assets/video/episode1/choices/1/no_big_deal.srt |
| 12808 | ——— |
| 12809 | 1 |
| 12810 | 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 |
| 12811 | Не так уж это и важно. На Крайконе в любом случае будет весело. |
| 12812 | |
| 12813 | 2 |
| 12814 | 00:00:04,200 --> 00:00:07,700 |
| 12815 | Что? Погоди, дай-ка ещё раз попробую. |
| 12816 | |
| 12817 | 3 |
| 12818 | 00:00:07,700 --> 00:00:09,200 |
| 12819 | ЧТО?! |
| 12820 | |
| 12821 | 4 |
| 12822 | 00:00:09,200 --> 00:00:13,700 |
| 12823 | Он прав, Джесси. Это потрясающе. Такое событие! |
| 12824 | |
| 12825 | 5 |
| 12826 | 00:00:15,700 --> 00:00:20,700 |
| 12827 | Слушай, а этот твой «источник», случайно, изготовлением плакатов не замышляет? |
| 12828 | |
| 12829 | 6 |
| 12830 | 00:00:20,700 --> 00:00:21,700 |
| 12831 | Чего? |
| 12832 | |
| 12833 | 7 |
| 12834 | 00:00:23,824 --> 00:00:28,195 |
| 12835 | Вообще-то...м-м-м... нет у меня никакого... источника. |
| 12836 | |
| 12837 | 8 |
| 12838 | 00:00:28,195 --> 00:00:29,897 |
| 12839 | Вы, ребята, единственные мои друзья. |
| 12840 | |
| 12841 | 9 |
| 12842 | 00:00:29,897 --> 00:00:33,300 |
| 12843 | Ребята, давайте сосредоточимся. Нам нужно победить в конкурсе. |
| 12844 | |
| 12845 | 10 |
| 12846 | 00:00:33,300 --> 00:00:36,536 |
| 12847 | Мы никогда не побеждаем. А в этом году с нами ещё и Рубен. |
| 12848 | |
| 12849 | 11 |
| 12850 | 00:00:37,271 --> 00:00:38,939 |
| 12851 | Мы победим. Потому что... |
| 12852 | |
| 12853 | 12 |
| 12854 | 00:00:38,939 --> 00:00:40,264 |
| 12855 | О чём ты вообще? |
| 12856 | |
| 12857 | 13 |
| 12858 | 00:00:40,264 --> 00:00:42,738 |
| 12859 | Вплоть до сегодняшнего дня мы ненавидели проигрывать. |
| 12860 | |
| 12861 | 14 |
| 12862 | 00:00:42,738 --> 00:00:50,350 |
| 12863 | Но сегодня, сегодня, друзья мои, мы научимся любить побеждать. |
| 12864 | |
| 12865 | 15 |
| 12866 | 00:00:50,350 --> 00:00:52,719 |
| 12867 | На словах у меня получается не так гладко, как в голове. |
| 12868 | |
| 12869 | 16 |
| 12870 | 00:00:53,053 --> 00:00:54,775 |
| 12871 | Нет-нет. Я с этим согласен. |
| 12872 | |
| 12873 | 17 |
| 12874 | 00:00:55,822 --> 00:00:56,490 |
| 12875 | Ладно. |
| 12876 | |
| 12877 | 18 |
| 12878 | 00:00:57,090 --> 00:00:59,693 |
| 12879 | Погодите, погодите... Мы неправильно мыслим на счёт всего этого. |
| 12880 | |
| 12881 | 19 |
| 12882 | 00:00:59,693 --> 00:01:03,597 |
| 12883 | Смысл строительного конкурса - не в том, чтобы что-нибудь построить. |
| 12884 | |
| 12885 | 20 |
| 12886 | 00:01:03,597 --> 00:01:06,566 |
| 12887 | Нужно сделать что-то такое, чтобы нас заметили судьи. |
| 12888 | |
| 12889 | 21 |
| 12890 | 00:01:06,566 --> 00:01:08,502 |
| 12891 | Ну ладно. И как же мы это сделаем? |
| 12892 | |
| 12893 | 22 |
| 12894 | 00:01:08,502 --> 00:01:10,370 |
| 12895 | Мы не просто построим что либо действующее. |
| 12896 | |
| 12897 | 23 |
| 12898 | 00:01:10,370 --> 00:01:12,439 |
| 12899 | Мы построим нечто затейливое. |
| 12900 | |
| 12901 | 24 |
| 12902 | 00:01:13,106 --> 00:01:17,744 |
| 12903 | Закончим машину для запуска фейерверка, как и планировали, а затем построим в придачу ещё что-нибудь классное. |
| 12904 | |
| 12905 | 25 |
| 12906 | 00:01:17,744 --> 00:01:19,336 |
| 12907 | Пожалуй, ты на верном пути. |
| 12908 | |
| 12909 | 26 |
| 12910 | 00:01:19,336 --> 00:01:23,483 |
| 12911 | Если хочешь реакцию от судей, построй что-нибудь страшное. |
| 12912 | |
| 12913 | 27 |
| 12914 | 00:01:23,483 --> 00:01:25,475 |
| 12915 | Поэтому предлагаю построить Крипера. |
| 12916 | |
| 12917 | 28 |
| 12918 | 00:01:25,475 --> 00:01:27,087 |
| 12919 | А может, лучше Эндермена? |
| 12920 | |
| 12921 | 29 |
| 12922 | 00:01:27,087 --> 00:01:29,756 |
| 12923 | На мой взгляд они страшнее, чем Криперы. |
| 12924 | |
| 12925 | |
| 12926 | ——— |
| 12927 | assets/video/episode1/10_zombie_sized.srt |
| 12928 | ——— |
| 12929 | 1 |
| 12930 | 00:00:00,000 --> 00:00:07,398 |
| 12931 | Я бы предпочёл гигантских кур. Не потому, что мне так хочется или кажется, что так будет проще, а потому-что это будут омерзительные твари. |
| 12932 | |
| 12933 | 2 |
| 12934 | 00:00:07,398 --> 00:00:09,000 |
| 12935 | Представь, насколько огромные у них лапы. |
| 12936 | |
| 12937 | 3 |
| 12938 | 00:00:09,000 --> 00:00:11,500 |
| 12939 | Я и говорю... омерзительные твари. |
| 12940 | |
| 12941 | 4 |
| 12942 | 00:00:11,500 --> 00:00:20,650 |
| 12943 | Значит так... Я поставила на крышу датчик дневного света... И если всё правильно, эти лампы включатся, как только стемнеет. |
| 12944 | |
| 12945 | 5 |
| 12946 | 00:00:20,650 --> 00:00:25,000 |
| 12947 | Мне не хотелось оставлять тут Рубена одного, пока мы будем в строительном конкурсе. |
| 12948 | |
| 12949 | 6 |
| 12950 | 00:00:25,000 --> 00:00:26,500 |
| 12951 | Он идёт с нами. |
| 12952 | |
| 12953 | 7 |
| 12954 | 00:00:26,500 --> 00:00:28,230 |
| 12955 | Серьёзно? |
| 12956 | |
| 12957 | 8 |
| 12958 | 00:00:28,230 --> 00:00:31,149 |
| 12959 | Что за вопрос? Разумеется. |
| 12960 | |
| 12961 | 9 |
| 12962 | 00:00:31,149 --> 00:00:38,705 |
| 12963 | Ладно. Я не говорю, что его не нужно брать. Не говорю... Но тебе не кажется, что это несколько странно - всюду таскать его с собой. |
| 12964 | |
| 12965 | 10 |
| 12966 | 00:00:39,700 --> 00:00:41,124 |
| 12967 | Рубен - мой лучший друг. |
| 12968 | |
| 12969 | 11 |
| 12970 | 00:00:41,124 --> 00:00:42,837 |
| 12971 | Мне казалось, что это я твоя лучшая подруга. |
| 12972 | |
| 12973 | 12 |
| 12974 | 00:00:42,837 --> 00:00:44,462 |
| 12975 | Как и вы все. |
| 12976 | |
| 12977 | 13 |
| 12978 | 00:00:44,462 --> 00:00:48,961 |
| 12979 | Я ничего такого не имела в виду. Рада, что он с нами. |
| 12980 | |
| 12981 | 14 |
| 12982 | 00:00:48,961 --> 00:00:52,175 |
| 12983 | Просто не хочется давать людям ещё один повод обозвать нас неудачниками. |
| 12984 | |
| 12985 | 15 |
| 12986 | 00:00:52,175 --> 00:00:54,150 |
| 12987 | Кому какое дело, что думают другие? |
| 12988 | |
| 12989 | 16 |
| 12990 | 00:00:54,150 --> 00:00:57,500 |
| 12991 | Ну да, просто... это утомляет. |
| 12992 | |
| 12993 | 17 |
| 12994 | 00:00:57,500 --> 00:01:00,362 |
| 12995 | Если ты не неудачница, Оливия... так победи. |
| 12996 | |
| 12997 | 18 |
| 12998 | 00:01:00,362 --> 00:01:02,975 |
| 12999 | Ладно. Хорошо. |
| 13000 | |
| 13001 | 19 |
| 13002 | 00:01:04,262 --> 00:01:05,524 |
| 13003 | Слышишь? |
| 13004 | |
| 13005 | 20 |
| 13006 | 00:01:06,793 --> 00:01:08,086 |
| 13007 | О, нет. |
| 13008 | |
| 13009 | 21 |
| 13010 | 00:01:13,679 --> 00:01:18,140 |
| 13011 | Ну и ну! Вы, ребята, прямо-таки обалдели! это было здор- |
| 13012 | |
| 13013 | 22 |
| 13014 | 00:01:18,519 --> 00:01:20,920 |
| 13015 | Аксель! Что с тобой?! |
| 13016 | |
| 13017 | 23 |
| 13018 | 00:01:23,799 --> 00:01:27,099 |
| 13019 | Отлично: теперь я буду смердеть на Крайконе как свинья. |
| 13020 | |
| 13021 | 24 |
| 13022 | 00:01:28,940 --> 00:01:30,920 |
| 13023 | Я думал мы друзья. |
| 13024 | |
| 13025 | |
| 13026 | ——— |
| 13027 | assets/video/episode1/100_chicken_sized.srt |
| 13028 | ——— |
| 13029 | 1 |
| 13030 | 00:00:00,000 --> 00:00:04,800 |
| 13031 | Это нетрудно. Я возьму на себя маленьких зомби. |
| 13032 | |
| 13033 | 2 |
| 13034 | 00:00:04,800 --> 00:00:09,300 |
| 13035 | Их целая сотня - и все ползают по тебе, хватают тебя своими маленькими ручонками. |
| 13036 | |
| 13037 | 3 |
| 13038 | 00:00:09,300 --> 00:00:15,500 |
| 13039 | Мне всего лишь нужна будет... ну, скажем, лопата. Говорю же, ничего сложного. |
| 13040 | |
| 13041 | 4 |
| 13042 | 00:00:11,500 --> 00:00:20,650 |
| 13043 | Значит так... Я поставила на крышу датчик дневного света... И если всё правильно, эти лампы включатся, как только стемнеет. |
| 13044 | |
| 13045 | 5 |
| 13046 | 00:00:20,650 --> 00:00:25,000 |
| 13047 | Мне не хотелось оставлять тут Рубена одного, пока мы будем в строительном конкурсе. |
| 13048 | |
| 13049 | 6 |
| 13050 | 00:00:25,000 --> 00:00:26,500 |
| 13051 | Он идёт с нами. |
| 13052 | |
| 13053 | 7 |
| 13054 | 00:00:26,500 --> 00:00:28,230 |
| 13055 | Серьёзно? |
| 13056 | |
| 13057 | 8 |
| 13058 | 00:00:28,230 --> 00:00:31,149 |
| 13059 | Что за вопрос? Разумеется. |
| 13060 | |
| 13061 | 9 |
| 13062 | 00:00:31,149 --> 00:00:38,705 |
| 13063 | Ладно. Я не говорю, что его не нужно брать. Не говорю... Но тебе не кажется, что это несколько странно - всюду таскать его с собой. |
| 13064 | |
| 13065 | 10 |
| 13066 | 00:00:39,700 --> 00:00:41,124 |
| 13067 | Рубен - мой лучший друг. |
| 13068 | |
| 13069 | 11 |
| 13070 | 00:00:41,124 --> 00:00:42,837 |
| 13071 | Мне казалось, что это я твоя лучшая подруга. |
| 13072 | |
| 13073 | 12 |
| 13074 | 00:00:42,837 --> 00:00:44,462 |
| 13075 | Как и вы все. |
| 13076 | |
| 13077 | 13 |
| 13078 | 00:00:44,462 --> 00:00:48,961 |
| 13079 | Я ничего такого не имела в виду. Рада, что он с нами. |
| 13080 | |
| 13081 | 14 |
| 13082 | 00:00:48,961 --> 00:00:52,175 |
| 13083 | Просто не хочется давать людям ещё один повод обозвать нас неудачниками. |
| 13084 | |
| 13085 | 15 |
| 13086 | 00:00:52,175 --> 00:00:54,150 |
| 13087 | Кому какое дело, что думают другие? |
| 13088 | |
| 13089 | 16 |
| 13090 | 00:00:54,150 --> 00:00:57,500 |
| 13091 | Ну да, просто... это утомляет. |
| 13092 | |
| 13093 | 17 |
| 13094 | 00:00:57,500 --> 00:01:00,362 |
| 13095 | Если ты не неудачница, Оливия... так победи. |
| 13096 | |
| 13097 | 18 |
| 13098 | 00:01:00,362 --> 00:01:02,975 |
| 13099 | Ладно. Хорошо. |
| 13100 | |
| 13101 | 19 |
| 13102 | 00:01:04,262 --> 00:01:05,524 |
| 13103 | Слышишь? |
| 13104 | |
| 13105 | 20 |
| 13106 | 00:01:06,793 --> 00:01:08,086 |
| 13107 | О, нет. |
| 13108 | |
| 13109 | 21 |
| 13110 | 00:01:13,679 --> 00:01:18,140 |
| 13111 | Ну и ну! Вы, ребята, прямо-таки обалдели! это было здор- |
| 13112 | |
| 13113 | 22 |
| 13114 | 00:01:18,519 --> 00:01:20,920 |
| 13115 | Аксель! Что с тобой?! |
| 13116 | |
| 13117 | 23 |
| 13118 | 00:01:23,799 --> 00:01:27,099 |
| 13119 | Отлично: теперь я буду смердеть на Крайконе как свинья. |
| 13120 | |
| 13121 | 24 |
| 13122 | 00:01:28,940 --> 00:01:30,920 |
| 13123 | Я думал мы друзья. |
| 13124 | |
| 13125 | |
| 13126 | ——— |